Date   

JRI Poland #Poland STOPNICE INFO #poland

Ann Linder
 

can anyone advise how I can find/obtain the following?

from jewishgen.org:
Kielce-Radom SIG Journal Volume V, Number 2: Special section on
Stopnica. The focus of several pieces in this issue is the town of
Stopnica ("Stabnitz", in Yiddish), in southeastern Kielce gubernia.
There has been no Yizkor Book published for Stopnica, and no extant
vital records before 1875. But we have pulled together several diverse
articles about Stopnica, translated >from Hebrew, Yiddish, and Polish:
* A translation of the Stopnica article >from Yad Vashem's
Hebrew-language Pinkas HaKehillot, ["Encyclopaedia of Jewish
Communities"], Polen, Volume VII (Jerusalem: Yad Vashem, 1999). The
article is by Daniel Blatman, and was translated by Manuel Silver.
* Alek Silver's "Memorial Anniversary for a Jewish Town in Poland",
from the Yiddish magazine Der Onheib (Number 21, 1992), translated by
Mark Froimowitz;
* A recollection of the extermination of the Jews of Stopnica, as told
by a Polish witness, >from Kartki z przeszlosci ruchu ludowego w bylym
powiecie stopnickim [Pages on the History of the Peasant Movement in
the former Stopnica county] (Warszawa, 1965), by Franciszek
Faliszewski, translated >from Polish by Halina Brown.
* A transcription of the 1929 Business Directory entries for Stopnica,
from Ksiega Adresowa Polski (Wraz z w.m. Gdanskiem) dla Handlu,
Przemyslu Rzemiosl i Rolnictwa.

--
Ann Linder
Florida USA
Researching
In Sosnowice: WENGER, WEGIER var.
In Stopnice & Nowe Korczyn: KAMIENIARZ , SZTEREN, FRYDMAN, ZYLBERBERG,
SILBERBERG, ROTENBERG, NOZYC
In UK: KAMINASH, LEVI, LEVY, KINSLER, KINCLER


STOPNICE INFO #poland

Ann Linder
 

can anyone advise how I can find/obtain the following?

from jewishgen.org:
Kielce-Radom SIG Journal Volume V, Number 2: Special section on
Stopnica. The focus of several pieces in this issue is the town of
Stopnica ("Stabnitz", in Yiddish), in southeastern Kielce gubernia.
There has been no Yizkor Book published for Stopnica, and no extant
vital records before 1875. But we have pulled together several diverse
articles about Stopnica, translated >from Hebrew, Yiddish, and Polish:
* A translation of the Stopnica article >from Yad Vashem's
Hebrew-language Pinkas HaKehillot, ["Encyclopaedia of Jewish
Communities"], Polen, Volume VII (Jerusalem: Yad Vashem, 1999). The
article is by Daniel Blatman, and was translated by Manuel Silver.
* Alek Silver's "Memorial Anniversary for a Jewish Town in Poland",
from the Yiddish magazine Der Onheib (Number 21, 1992), translated by
Mark Froimowitz;
* A recollection of the extermination of the Jews of Stopnica, as told
by a Polish witness, >from Kartki z przeszlosci ruchu ludowego w bylym
powiecie stopnickim [Pages on the History of the Peasant Movement in
the former Stopnica county] (Warszawa, 1965), by Franciszek
Faliszewski, translated >from Polish by Halina Brown.
* A transcription of the 1929 Business Directory entries for Stopnica,
from Ksiega Adresowa Polski (Wraz z w.m. Gdanskiem) dla Handlu,
Przemyslu Rzemiosl i Rolnictwa.

--
Ann Linder
Florida USA
Researching
In Sosnowice: WENGER, WEGIER var.
In Stopnice & Nowe Korczyn: KAMIENIARZ , SZTEREN, FRYDMAN, ZYLBERBERG,
SILBERBERG, ROTENBERG, NOZYC
In UK: KAMINASH, LEVI, LEVY, KINSLER, KINCLER


JRI Poland #Poland Bulgoraj/Bogoria: FRUMER #poland

Ann Linder
 

Moishe Lieb FRUMER married Raisel and had a son Avram.
The son Avram FRUMER married Liebe and had 8 children: Nasla, Ethel,
Mortre, Esther, Raisel (DOB 1891), Milly, Sara Mindel, Isaac.

Raisel emigrated to England in 1910 w/her husband Herszel Kamieniarz.

Family legend has passed down thru the years that the FRUMERs were
from Bilgoraj (Isaac Bashevis Singer's hometown). Other long-held
beliefs by the family have been disproved! In a search I found nothing
for Frumer in that town and I'm thinking its not correct.
Because Raisel married a man >from Stopnice, maybe she was from
Bogoria, near Stopnice.

Can the Shtetl-keepers for both Bulgoraj and Bogoria check any info
they may have on this FRUMER family and let me know if they find
birth, marriage records, anything??

Thanks!
------------------------
from jewishgen website: Despite the fact the Bogoria had a very small
Jewish community (Jewish population in 1897: 575), these 200 marriage
extracts will be of interest to a much wider audience, because of the
high percentage of inter-town marriages. Most of the marriages in
Bogoria involved a bride or groom >from a neighboring town. There are
marriage partners >from all over the Kielce-Radom area, including:
Chmielnik, Dzialoszyce, Iwaniska, Klimont=F3w, Kurozweki, Lagow, Lipsko,
Nowy Korczyn, Olesnica, Olkusz, Opatow, Ostrowiec, Ozarow, Pacanow,
Pinczow, Polaniec, Rakow, Sandomierz, Slupia Nowa, Staszow, Stopnica,
Szydlow, Tarlow, Zawichost, and dozens of local villages--

Ann Linder
Florida USA
Researching
In Sosnowice: WENGER, WEGIER var.
In Stopnice & Nowe Korczyn: KAMIENIARZ , SZTEREN, FRYDMAN, ZYLBERBERG,
SILBERBERG, ROTENBERG, NOZYC


Bulgoraj/Bogoria: FRUMER #poland

Ann Linder
 

Moishe Lieb FRUMER married Raisel and had a son Avram.
The son Avram FRUMER married Liebe and had 8 children: Nasla, Ethel,
Mortre, Esther, Raisel (DOB 1891), Milly, Sara Mindel, Isaac.

Raisel emigrated to England in 1910 w/her husband Herszel Kamieniarz.

Family legend has passed down thru the years that the FRUMERs were
from Bilgoraj (Isaac Bashevis Singer's hometown). Other long-held
beliefs by the family have been disproved! In a search I found nothing
for Frumer in that town and I'm thinking its not correct.
Because Raisel married a man >from Stopnice, maybe she was from
Bogoria, near Stopnice.

Can the Shtetl-keepers for both Bulgoraj and Bogoria check any info
they may have on this FRUMER family and let me know if they find
birth, marriage records, anything??

Thanks!
------------------------
from jewishgen website: Despite the fact the Bogoria had a very small
Jewish community (Jewish population in 1897: 575), these 200 marriage
extracts will be of interest to a much wider audience, because of the
high percentage of inter-town marriages. Most of the marriages in
Bogoria involved a bride or groom >from a neighboring town. There are
marriage partners >from all over the Kielce-Radom area, including:
Chmielnik, Dzialoszyce, Iwaniska, Klimont=F3w, Kurozweki, Lagow, Lipsko,
Nowy Korczyn, Olesnica, Olkusz, Opatow, Ostrowiec, Ozarow, Pacanow,
Pinczow, Polaniec, Rakow, Sandomierz, Slupia Nowa, Staszow, Stopnica,
Szydlow, Tarlow, Zawichost, and dozens of local villages--

Ann Linder
Florida USA
Researching
In Sosnowice: WENGER, WEGIER var.
In Stopnice & Nowe Korczyn: KAMIENIARZ , SZTEREN, FRYDMAN, ZYLBERBERG,
SILBERBERG, ROTENBERG, NOZYC


JRI Poland #Poland Index of Voter Lists: Stopnice #poland

Ann Linder
 

I saw this on the jewishgen.org website and wondered how I could get
access to it. Can someone advise?
I am interested in Stopnice and Nowy Korczyn. Thanks.

Kielce-Radom SIG Journal
Contents of Volume One (1997)
Fourth Issue:
Index of all surnames >from voter lists and Yizkor books >from the four
eastern districts of Kielce gubernia: Kielce, Jedrzejow, Pinczow and
Stopnica. Compiled by Alexander Beider, nearly three thousand surnames
are given, along with their sources: specific Yizkor books, and the
number of voters with that surname in each district. Major towns
included in these districts are: Bodzentyn, Busko-Zdroj, Checiny,
Chmielnik, Daleszyce, Dzialoszyce, Jedrzejow, Kazimierza Wielka,
Kielce, Koszyce, Kurozweki, Lopuszno, Malogoszcz, Nowy Korczyn,
Pacanow, Pierzchnica, Pinczow, Piotrkowice, Sedziszow, Skalbmierz,
Slupia, Sobkow, Stopnica, Suchedniow, Szydlow, Wislica, and Wodzislaw.

--
Ann Linder
Florida USA
Researching
In Sosnowice: WENGER, WEGIER var.
In Stopnice & Nowe Korczyn: KAMIENIARZ , SZTEREN, FRYDMAN, ZYLBERBERG,
SILBERBERG, ROTENBERG, NOZYC
In UK: KAMINASH, LEVI, LEVY, KINSLER, KINCLER


JewishGen Discussion Group #JewishGen Yiddish translation needed #general

Janis Quaile <jfquaile166@...>
 

Hi,

I have posted a copy of the back of a photo of two adults and one child. The
number is VM13802 and the link is http://www.jewishgen.org/viewmate.

Any assistance would be greatly appreciated. I hope you can read it as it is an
old photo and did not scan very well.

Thank you,

Janis Samuels Quaile
Philadelphia, PA USA

Researching: Brody, Brauda, Szmigelski, Kasanofsky, Kholmetzsky,Smagarinsky,
Smogarinsky

MODERATOR NOTE: The direct URL is
http://www.jewishgen.org/ViewMate/viewmateview.asp?key=13802


Yiddish translation needed #general

Janis Quaile <jfquaile166@...>
 

Hi,

I have posted a copy of the back of a photo of two adults and one child. The
number is VM13802 and the link is http://www.jewishgen.org/viewmate.

Any assistance would be greatly appreciated. I hope you can read it as it is an
old photo and did not scan very well.

Thank you,

Janis Samuels Quaile
Philadelphia, PA USA

Researching: Brody, Brauda, Szmigelski, Kasanofsky, Kholmetzsky,Smagarinsky,
Smogarinsky

MODERATOR NOTE: The direct URL is
http://www.jewishgen.org/ViewMate/viewmateview.asp?key=13802


Index of Voter Lists: Stopnice #poland

Ann Linder
 

I saw this on the jewishgen.org website and wondered how I could get
access to it. Can someone advise?
I am interested in Stopnice and Nowy Korczyn. Thanks.

Kielce-Radom SIG Journal
Contents of Volume One (1997)
Fourth Issue:
Index of all surnames >from voter lists and Yizkor books >from the four
eastern districts of Kielce gubernia: Kielce, Jedrzejow, Pinczow and
Stopnica. Compiled by Alexander Beider, nearly three thousand surnames
are given, along with their sources: specific Yizkor books, and the
number of voters with that surname in each district. Major towns
included in these districts are: Bodzentyn, Busko-Zdroj, Checiny,
Chmielnik, Daleszyce, Dzialoszyce, Jedrzejow, Kazimierza Wielka,
Kielce, Koszyce, Kurozweki, Lopuszno, Malogoszcz, Nowy Korczyn,
Pacanow, Pierzchnica, Pinczow, Piotrkowice, Sedziszow, Skalbmierz,
Slupia, Sobkow, Stopnica, Suchedniow, Szydlow, Wislica, and Wodzislaw.

--
Ann Linder
Florida USA
Researching
In Sosnowice: WENGER, WEGIER var.
In Stopnice & Nowe Korczyn: KAMIENIARZ , SZTEREN, FRYDMAN, ZYLBERBERG,
SILBERBERG, ROTENBERG, NOZYC
In UK: KAMINASH, LEVI, LEVY, KINSLER, KINCLER


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Litvak vs. Galitzianer #general

pzavon@...
 

"Irene & Paul Berman" <ikpjb@...> wrote
My American born mother was a descendent of the HaLevy Epstein Family of Slonim
and nearby Kossovo. She often related that her parents were proud of the fact
that we were "Litvaks" as opposed to "Galitzianers" - the latter term uttered
with great disdain. Is this disdain based on differences in the approaches to
the depth of Torah study between the two communities?
Michael Bernet has covered the reality of the disdain between Litvak and
Galitzianer in the past.

In my opinion, it surely can't be based only on the fact that Slonim had been part
of the Lithuanian Empire as opposed to Galitzia, which I believe, was ruled by
Austria
Your opinion seems to be based on a misunderstanding of the geopolitical history of
the region. When Slonim was "part of the Lithuanian Empire" it was actually part
of the Polish-Lithuanian Commonwealth - and what was later called Galitzien (in
German) or Galicia (in English) was also a part of the Polish-Lithuanian
Commonwealth.

The differences between the two communities seem to me to have begun as small
things similar to which end of a poached egg one opened (See Gulliver's Travels)
and to have grown a bit larger after the Partitions of Poland, when Galicia became
the economically poorest province of the Hapsburg Empire (Austria) and the
remaining core of Lithuania, ruled >from Russia, became something of an
intellectual and cultural center for the Jews of Eastern Europe.

Peter Zavon
Penfield, NY

PZAVON@...


Re: Litvak vs. Galitzianer #general

pzavon@...
 

"Irene & Paul Berman" <ikpjb@...> wrote
My American born mother was a descendent of the HaLevy Epstein Family of Slonim
and nearby Kossovo. She often related that her parents were proud of the fact
that we were "Litvaks" as opposed to "Galitzianers" - the latter term uttered
with great disdain. Is this disdain based on differences in the approaches to
the depth of Torah study between the two communities?
Michael Bernet has covered the reality of the disdain between Litvak and
Galitzianer in the past.

In my opinion, it surely can't be based only on the fact that Slonim had been part
of the Lithuanian Empire as opposed to Galitzia, which I believe, was ruled by
Austria
Your opinion seems to be based on a misunderstanding of the geopolitical history of
the region. When Slonim was "part of the Lithuanian Empire" it was actually part
of the Polish-Lithuanian Commonwealth - and what was later called Galitzien (in
German) or Galicia (in English) was also a part of the Polish-Lithuanian
Commonwealth.

The differences between the two communities seem to me to have begun as small
things similar to which end of a poached egg one opened (See Gulliver's Travels)
and to have grown a bit larger after the Partitions of Poland, when Galicia became
the economically poorest province of the Hapsburg Empire (Austria) and the
remaining core of Lithuania, ruled >from Russia, became something of an
intellectual and cultural center for the Jews of Eastern Europe.

Peter Zavon
Penfield, NY

PZAVON@...


Lithuania SIG #Lithuania Kaunas Birth Records - 1886-1890 #lithuania

Howard Margol
 

The English translation of the city of Kaunas birth records, 1886-1890,
has been received - a total of 2,735 records. They are ready to be
distributed to qualified contributors. During my time as LitvakSIG
Coordinator for Records Acquisition, I have seen well over 100,000
vital records for various towns in Lithuania. These birth records are
somewhat unusual in a number of respects.

(1) In a large percentage of the cases, the mother's maiden name and her
father's name is included.

(2) Many of the fathers were registered in towns other than Kaunas. Most
of the towns in Lithuania are listed as the place of registration so these
birth records are of interest to not only Kaunas researchers but others as
well.

(3) An unusual percentage of those born in Kaunas, died one to three years
later. The exact date of their death is given so, in the same record, you
have the date of birth as well as the date of death.

(4) An unusual number of twins were born in Kaunas during that period.

(5) An unusual number of illegitimate births occurred in Kaunas during
that period. It may indicate that unmarried females had their babies born
in Kaunas, rather than in the town where they lived, in order to avoid the
embarrassment of an unwed mother.

(6) A number of unusual events were recorded.
Semen KOPELOV, born 28 August, 1886, was baptized in Warsaw in 1914.
Tsirel SOKOLEVSKI, son of Feival, Born 1890, became a Catholic in 1907.
Abram GRASS, son of Gena Chana, was an illegitimate child born 28 October,
1889. The mother was registered in Paberze in the Vilnius district. Abram
was born in the Grodno prison and circumcised in the Kaunas prison.

About 90% of all of the Kaunas birth, marriage, divorce, and death records
have now been translated, numbering many thousands of records. If you make
a minimum contribution of $100, you will receive all of the records in
addition to the remaining records as they are translated. If 15 or 20 donors
make a contribution, we should be able to get all remaining records
translated. If you are a previous contributor, please try and find room in
your budget to make another contribution.

To contribute, go to www.litvaksig.org/contribute/ Feel free to use your
credit card as the site is secure. Be sure and designate your contribution
is for Kaunas vital records.

After you make your contribution, you will automatically receive a receipt.
Please forward a coy of your receipt to Aaron Roetenberg, Kaunas vital
records coordinator - aroetenberg@... - so he can send you the
records.

Howard Margol
LitvakSIG Coordinator for Records Acquisition


Kaunas Birth Records - 1886-1890 #lithuania

Howard Margol
 

The English translation of the city of Kaunas birth records, 1886-1890,
has been received - a total of 2,735 records. They are ready to be
distributed to qualified contributors. During my time as LitvakSIG
Coordinator for Records Acquisition, I have seen well over 100,000
vital records for various towns in Lithuania. These birth records are
somewhat unusual in a number of respects.

(1) In a large percentage of the cases, the mother's maiden name and her
father's name is included.

(2) Many of the fathers were registered in towns other than Kaunas. Most
of the towns in Lithuania are listed as the place of registration so these
birth records are of interest to not only Kaunas researchers but others as
well.

(3) An unusual percentage of those born in Kaunas, died one to three years
later. The exact date of their death is given so, in the same record, you
have the date of birth as well as the date of death.

(4) An unusual number of twins were born in Kaunas during that period.

(5) An unusual number of illegitimate births occurred in Kaunas during
that period. It may indicate that unmarried females had their babies born
in Kaunas, rather than in the town where they lived, in order to avoid the
embarrassment of an unwed mother.

(6) A number of unusual events were recorded.
Semen KOPELOV, born 28 August, 1886, was baptized in Warsaw in 1914.
Tsirel SOKOLEVSKI, son of Feival, Born 1890, became a Catholic in 1907.
Abram GRASS, son of Gena Chana, was an illegitimate child born 28 October,
1889. The mother was registered in Paberze in the Vilnius district. Abram
was born in the Grodno prison and circumcised in the Kaunas prison.

About 90% of all of the Kaunas birth, marriage, divorce, and death records
have now been translated, numbering many thousands of records. If you make
a minimum contribution of $100, you will receive all of the records in
addition to the remaining records as they are translated. If 15 or 20 donors
make a contribution, we should be able to get all remaining records
translated. If you are a previous contributor, please try and find room in
your budget to make another contribution.

To contribute, go to www.litvaksig.org/contribute/ Feel free to use your
credit card as the site is secure. Be sure and designate your contribution
is for Kaunas vital records.

After you make your contribution, you will automatically receive a receipt.
Please forward a coy of your receipt to Aaron Roetenberg, Kaunas vital
records coordinator - aroetenberg@... - so he can send you the
records.

Howard Margol
LitvakSIG Coordinator for Records Acquisition


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Town Names #general

Evertjan. <exjxw.hannivoort@...>
 

Jon Sweet wrote:
Is anyone familiar with these towns?The spellings are >from Ellis Island documents
http://www.jewishgen.org/Communities/LocTown.asp
Romic, Russia
Many places like: Romashi, Ryumki, Romashev, Romashevo, Romashevskaya
Maybe: Rimše, Lithuania, before 1900 Russia [151 Jews in 1921]

Mozilow, Russia
Many places named: Maslovo, Maslowo, Mazalovo, Mosolovo

Buzowki, Russia
Many places named: Besovka, Butsevichi, Bzowiec, Bychkovka, Becvice,

Evertjan Hannivoort.
The Netherlands.
(Please change the x'es to dots in my emailaddress)


Re: Town Names #general

Evertjan. <exjxw.hannivoort@...>
 

Jon Sweet wrote:
Is anyone familiar with these towns?The spellings are >from Ellis Island documents
http://www.jewishgen.org/Communities/LocTown.asp
Romic, Russia
Many places like: Romashi, Ryumki, Romashev, Romashevo, Romashevskaya
Maybe: Rimše, Lithuania, before 1900 Russia [151 Jews in 1921]

Mozilow, Russia
Many places named: Maslovo, Maslowo, Mazalovo, Mosolovo

Buzowki, Russia
Many places named: Besovka, Butsevichi, Bzowiec, Bychkovka, Becvice,

Evertjan Hannivoort.
The Netherlands.
(Please change the x'es to dots in my emailaddress)


JewishGen Discussion Group #JewishGen ARENBERG family from Israel and I think originally Lithuania/Russia #general

Harriet Weidenbaum
 

I have posted two family pictures of an Arenberg family >from Israel on Jewishgen's
viewmate numbers 12888 & 12889. I am trying to locate the young mother and her
children who are known to have emigrated to the USA. Her family name is not known
but I am hoping someone has a friend who fits her description and story. You may
try these links to view the photos:
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=12888
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=12889

Most appreciatively,

Harriet Ar(e)nberg Weidenbaum
Huntington, NY USA

MODERATOR NOTE: Please reply privately


ARENBERG family from Israel and I think originally Lithuania/Russia #general

Harriet Weidenbaum
 

I have posted two family pictures of an Arenberg family >from Israel on Jewishgen's
viewmate numbers 12888 & 12889. I am trying to locate the young mother and her
children who are known to have emigrated to the USA. Her family name is not known
but I am hoping someone has a friend who fits her description and story. You may
try these links to view the photos:
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=12888
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=12889

Most appreciatively,

Harriet Ar(e)nberg Weidenbaum
Huntington, NY USA

MODERATOR NOTE: Please reply privately


Lithuania SIG #Lithuania ARENBERG family from Israel and I think originally Lithuania/Russia #lithuania

Harriet Weidenbaum
 

I have posted two family pictures of the Arenberg family >from Israel on
Jewishgen's viewmate numbers 12888 & 12889. I am trying to locate the
young mother and her children who are known to have emigrated to the
USA.

The photos apparently say it is the family of A. M. Ahrenberg,
his wife, daughter and grandchildren. The daughter and her family
emigrated to the USA. I am pretty sure that the librarian at Beit
Hatfutsot, The Nahum Goldman Museum of the Jewish Diaspora at Tel
Aviv University said the family was >from Vilkaviskis. They had a
beautiful hand drawn map of the city of Vilkaviskis.

I would appreciate hearing >from anyone who knows how I can
contact the daughter or her children who appear in the photo.

You may try these links to view the photos:

http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=12888

http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=12889

Most appreciatively,

Harriet Ar(e)nberg Weidenbaum
Huntington, NY USA

MODERATOR'S NOTE: Please respond privately.


ARENBERG family from Israel and I think originally Lithuania/Russia #lithuania

Harriet Weidenbaum
 

I have posted two family pictures of the Arenberg family >from Israel on
Jewishgen's viewmate numbers 12888 & 12889. I am trying to locate the
young mother and her children who are known to have emigrated to the
USA.

The photos apparently say it is the family of A. M. Ahrenberg,
his wife, daughter and grandchildren. The daughter and her family
emigrated to the USA. I am pretty sure that the librarian at Beit
Hatfutsot, The Nahum Goldman Museum of the Jewish Diaspora at Tel
Aviv University said the family was >from Vilkaviskis. They had a
beautiful hand drawn map of the city of Vilkaviskis.

I would appreciate hearing >from anyone who knows how I can
contact the daughter or her children who appear in the photo.

You may try these links to view the photos:

http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=12888

http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=12889

Most appreciatively,

Harriet Ar(e)nberg Weidenbaum
Huntington, NY USA

MODERATOR'S NOTE: Please respond privately.


Latvia SIG #Latvia Re: Riga (Germany as country of origin) #latvia

A. E. Jordan
 

In a message dated 10/26/2009 9:18:28 A.M. Eastern Daylight Time,
a1steve@... writes:
Would this warrant a person saying they were from
Germany and not >from 'Russia' for example.



Kurlanders considered themselves German and most of them left the area
around the 1890s due to the Russians as I understand it. My own family always
called themselves German and were said to be very Germanic in their nature
although they came >from Talsen, which is north west of Riga. Almost all
of them left the area between 1890 and 1892. All their historical documents
from the USA rarely or almost never say anything about Russia.
Allan Jordan


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Occupation: Teaser? #general

Evertjan. <exjxw.hannivoort@...>
 

Jackye Sullins wrote:
Teaser? Does anyone know what that occupation would be? I found it in the
1891 Pittsburgh directory and I've never seen that occupation before.
teaser: One who teases wool, cotton, or the like.
tease: To comb the surface of cloth, after weaving, with teasels, which draw all
the free hairs or fibres in one direction, so as to form a nap.
teasel: The dried prickly flower-head or bur of the fuller's teasel, used for
teasing or dressing cloth so as to raise a nap on the surface.

pictures: <http://www.trowbridgemuseum.co.uk/cloth/fin_raiser.html>

Evertjan Hannivoort.
The Netherlands.
(Please change the x'es to dots in my emailaddress)