Joyce Field <jfield@...>
The Yizkor Book Project added three new books, three new entries, and
11 updates for October 2007. All additions are flagged at the alphabetical index, http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html. New books: -Biezun, Poland -Borsa, Romania -Otaci, Moldova New entries: -Humpolec, Czech Republic: Die Juden und Judengemeinde Bohmens in Vergangenheit und Gegenwart, http://www.jewishgen.org/Yizkor/bohemia/boh193.html -Rozhnyativ, Ukraine: Pinkas HaKehillot, Polin, vol. II -Vseruby, Czech Republic: Die Juden und Judengemeinde Bohmens in Vergangenheit und Gegenwart, http://www.jewishgen.org/Yizkor/bohemia/boh452.html Updates: -Bedzin, Poland -Chelm, Poland -Czestochowa, Poland: http://www.jewishgen.org/Yizkor/Czestochowa1/Czestochowa1.html -Czestochowa, Poland: http://www.jewishgen.org/Yizkor/Czestochowa2/Czestochowa2.html -Dabrowa Gornicza, Poland -Holocaust in Belarus -Kalusz, Ukraine -The Last of the Freiburgs (Sarid Sobibor), http://www.jewishgen.org/Yizkor/Freiberg/Freiberg.html -Sanok, Poland -Sosnowiec, Poland -Zaglembie, Poland The translation of Holocaust in Belarus has now been completed. Congratulations to all who helped with this project. The translation is at http://www.jewishgen.org/Yizkor/belarus/belarus.html. To show your appreciation for all these translations, please consider a donation to the fundraising projects at http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/v_projectslist.asp?project_cat=23. Remember to check the Yizkor Book Database at http://www.jewishgen.org/Yizkor/database.html for published yizkor books. Please contact me privately if you would like to start a translation project or if you would like to translate or pay for the translation of articles >from the 21 Pinkas HaKehillot volumes, listed at http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html#Regions. The tables of contents of all these volumes are online; however, the long introductory chapters and most of the articles in each volume still need to be translated >from Hebrew to English. Joyce Field JewishGen VP, Data Acquisition |
|
Yizkor Book Project Report for October 2007
#latvia
Joyce Field <jfield@...>
The Yizkor Book Project added three new books, three new entries, and
11 updates for October 2007. All additions are flagged at the alphabetical index, http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html. New books: -Biezun, Poland -Borsa, Romania -Otaci, Moldova New entries: -Humpolec, Czech Republic: Die Juden und Judengemeinde Bohmens in Vergangenheit und Gegenwart, http://www.jewishgen.org/Yizkor/bohemia/boh193.html -Rozhnyativ, Ukraine: Pinkas HaKehillot, Polin, vol. II -Vseruby, Czech Republic: Die Juden und Judengemeinde Bohmens in Vergangenheit und Gegenwart, http://www.jewishgen.org/Yizkor/bohemia/boh452.html Updates: -Bedzin, Poland -Chelm, Poland -Czestochowa, Poland: http://www.jewishgen.org/Yizkor/Czestochowa1/Czestochowa1.html -Czestochowa, Poland: http://www.jewishgen.org/Yizkor/Czestochowa2/Czestochowa2.html -Dabrowa Gornicza, Poland -Holocaust in Belarus -Kalusz, Ukraine -The Last of the Freiburgs (Sarid Sobibor), http://www.jewishgen.org/Yizkor/Freiberg/Freiberg.html -Sanok, Poland -Sosnowiec, Poland -Zaglembie, Poland The translation of Holocaust in Belarus has now been completed. Congratulations to all who helped with this project. The translation is at http://www.jewishgen.org/Yizkor/belarus/belarus.html. To show your appreciation for all these translations, please consider a donation to the fundraising projects at http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/v_projectslist.asp?project_cat=23. Remember to check the Yizkor Book Database at http://www.jewishgen.org/Yizkor/database.html for published yizkor books. Please contact me privately if you would like to start a translation project or if you would like to translate or pay for the translation of articles >from the 21 Pinkas HaKehillot volumes, listed at http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html#Regions. The tables of contents of all these volumes are online; however, the long introductory chapters and most of the articles in each volume still need to be translated >from Hebrew to English. Joyce Field JewishGen VP, Data Acquisition |
|
Yizkor Book Project Report for October 2007
#scandinavia
Joyce Field <jfield@...>
The Yizkor Book Project added three new books, three new entries, and
11 updates for October 2007. All additions are flagged at the alphabetical index, http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html. New books: -Biezun, Poland -Borsa, Romania -Otaci, Moldova New entries: -Humpolec, Czech Republic: Die Juden und Judengemeinde Bohmens in Vergangenheit und Gegenwart, http://www.jewishgen.org/Yizkor/bohemia/boh193.html -Rozhnyativ, Ukraine: Pinkas HaKehillot, Polin, vol. II -Vseruby, Czech Republic: Die Juden und Judengemeinde Bohmens in Vergangenheit und Gegenwart, http://www.jewishgen.org/Yizkor/bohemia/boh452.html Updates: -Bedzin, Poland -Chelm, Poland -Czestochowa, Poland: http://www.jewishgen.org/Yizkor/Czestochowa1/Czestochowa1.html -Czestochowa, Poland: http://www.jewishgen.org/Yizkor/Czestochowa2/Czestochowa2.html -Dabrowa Gornicza, Poland -Holocaust in Belarus -Kalusz, Ukraine -The Last of the Freiburgs (Sarid Sobibor), http://www.jewishgen.org/Yizkor/Freiberg/Freiberg.html -Sanok, Poland -Sosnowiec, Poland -Zaglembie, Poland The translation of Holocaust in Belarus has now been completed. Congratulations to all who helped with this project. The translation is at http://www.jewishgen.org/Yizkor/belarus/belarus.html. To show your appreciation for all these translations, please consider a donation to the fundraising projects at http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/v_projectslist.asp?project_cat=23. Remember to check the Yizkor Book Database at http://www.jewishgen.org/Yizkor/database.html for published yizkor books. Please contact me privately if you would like to start a translation project or if you would like to translate or pay for the translation of articles >from the 21 Pinkas HaKehillot volumes, listed at http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html#Regions. The tables of contents of all these volumes are online; however, the long introductory chapters and most of the articles in each volume still need to be translated >from Hebrew to English. Joyce Field JewishGen VP, Data Acquisition |
|
Joyce Field <jfield@...>
The Yizkor Book Project added three new books, three new entries, and
11 updates for October 2007. All additions are flagged at the alphabetical index, http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html. New books: -Biezun, Poland -Borsa, Romania -Otaci, Moldova New entries: -Humpolec, Czech Republic: Die Juden und Judengemeinde Bohmens in Vergangenheit und Gegenwart, http://www.jewishgen.org/Yizkor/bohemia/boh193.html -Rozhnyativ, Ukraine: Pinkas HaKehillot, Polin, vol. II -Vseruby, Czech Republic: Die Juden und Judengemeinde Bohmens in Vergangenheit und Gegenwart, http://www.jewishgen.org/Yizkor/bohemia/boh452.html Updates: -Bedzin, Poland -Chelm, Poland -Czestochowa, Poland: http://www.jewishgen.org/Yizkor/Czestochowa1/Czestochowa1.html -Czestochowa, Poland: http://www.jewishgen.org/Yizkor/Czestochowa2/Czestochowa2.html -Dabrowa Gornicza, Poland -Holocaust in Belarus -Kalusz, Ukraine -The Last of the Freiburgs (Sarid Sobibor), http://www.jewishgen.org/Yizkor/Freiberg/Freiberg.html -Sanok, Poland -Sosnowiec, Poland -Zaglembie, Poland The translation of Holocaust in Belarus has now been completed. Congratulations to all who helped with this project. The translation is at http://www.jewishgen.org/Yizkor/belarus/belarus.html. To show your appreciation for all these translations, please consider a donation to the fundraising projects at http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/v_projectslist.asp?project_cat=23. Remember to check the Yizkor Book Database at http://www.jewishgen.org/Yizkor/database.html for published yizkor books. Please contact me privately if you would like to start a translation project or if you would like to translate or pay for the translation of articles >from the 21 Pinkas HaKehillot volumes, listed at http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html#Regions. The tables of contents of all these volumes are online; however, the long introductory chapters and most of the articles in each volume still need to be translated >from Hebrew to English. Joyce Field JewishGen VP, Data Acquisition |
|
Latvia SIG #Latvia Yizkor Book Project Report for October 2007
#latvia
Joyce Field <jfield@...>
The Yizkor Book Project added three new books, three new entries, and
11 updates for October 2007. All additions are flagged at the alphabetical index, http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html. New books: -Biezun, Poland -Borsa, Romania -Otaci, Moldova New entries: -Humpolec, Czech Republic: Die Juden und Judengemeinde Bohmens in Vergangenheit und Gegenwart, http://www.jewishgen.org/Yizkor/bohemia/boh193.html -Rozhnyativ, Ukraine: Pinkas HaKehillot, Polin, vol. II -Vseruby, Czech Republic: Die Juden und Judengemeinde Bohmens in Vergangenheit und Gegenwart, http://www.jewishgen.org/Yizkor/bohemia/boh452.html Updates: -Bedzin, Poland -Chelm, Poland -Czestochowa, Poland: http://www.jewishgen.org/Yizkor/Czestochowa1/Czestochowa1.html -Czestochowa, Poland: http://www.jewishgen.org/Yizkor/Czestochowa2/Czestochowa2.html -Dabrowa Gornicza, Poland -Holocaust in Belarus -Kalusz, Ukraine -The Last of the Freiburgs (Sarid Sobibor), http://www.jewishgen.org/Yizkor/Freiberg/Freiberg.html -Sanok, Poland -Sosnowiec, Poland -Zaglembie, Poland The translation of Holocaust in Belarus has now been completed. Congratulations to all who helped with this project. The translation is at http://www.jewishgen.org/Yizkor/belarus/belarus.html. To show your appreciation for all these translations, please consider a donation to the fundraising projects at http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/v_projectslist.asp?project_cat=23. Remember to check the Yizkor Book Database at http://www.jewishgen.org/Yizkor/database.html for published yizkor books. Please contact me privately if you would like to start a translation project or if you would like to translate or pay for the translation of articles >from the 21 Pinkas HaKehillot volumes, listed at http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html#Regions. The tables of contents of all these volumes are online; however, the long introductory chapters and most of the articles in each volume still need to be translated >from Hebrew to English. Joyce Field JewishGen VP, Data Acquisition |
|
Scandinavia SIG #Scandinavia Yizkor Book Project Report for October 2007
#scandinavia
Joyce Field <jfield@...>
The Yizkor Book Project added three new books, three new entries, and
11 updates for October 2007. All additions are flagged at the alphabetical index, http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html. New books: -Biezun, Poland -Borsa, Romania -Otaci, Moldova New entries: -Humpolec, Czech Republic: Die Juden und Judengemeinde Bohmens in Vergangenheit und Gegenwart, http://www.jewishgen.org/Yizkor/bohemia/boh193.html -Rozhnyativ, Ukraine: Pinkas HaKehillot, Polin, vol. II -Vseruby, Czech Republic: Die Juden und Judengemeinde Bohmens in Vergangenheit und Gegenwart, http://www.jewishgen.org/Yizkor/bohemia/boh452.html Updates: -Bedzin, Poland -Chelm, Poland -Czestochowa, Poland: http://www.jewishgen.org/Yizkor/Czestochowa1/Czestochowa1.html -Czestochowa, Poland: http://www.jewishgen.org/Yizkor/Czestochowa2/Czestochowa2.html -Dabrowa Gornicza, Poland -Holocaust in Belarus -Kalusz, Ukraine -The Last of the Freiburgs (Sarid Sobibor), http://www.jewishgen.org/Yizkor/Freiberg/Freiberg.html -Sanok, Poland -Sosnowiec, Poland -Zaglembie, Poland The translation of Holocaust in Belarus has now been completed. Congratulations to all who helped with this project. The translation is at http://www.jewishgen.org/Yizkor/belarus/belarus.html. To show your appreciation for all these translations, please consider a donation to the fundraising projects at http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/v_projectslist.asp?project_cat=23. Remember to check the Yizkor Book Database at http://www.jewishgen.org/Yizkor/database.html for published yizkor books. Please contact me privately if you would like to start a translation project or if you would like to translate or pay for the translation of articles >from the 21 Pinkas HaKehillot volumes, listed at http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html#Regions. The tables of contents of all these volumes are online; however, the long introductory chapters and most of the articles in each volume still need to be translated >from Hebrew to English. Joyce Field JewishGen VP, Data Acquisition |
|
Dick Plotz <Dick@...>
On 11/3/07, Roni Pelled <pelled@...> wrote:
I would appreciate any info regarding mixed marriages in Danzig, duringIt would depend on when in the 19th century. Someone else here may have the exact year, but until about 1862 there were no mixed marriages in Prussia, since marriage was under the control of each religious community, and none of them sanctioned exogamy. Your relative would have to have been baptized as a Catholic in order to enter into that marriage. That was not a rare occurrence in 19th century Prussia, of course, given the restrictions on the Jewish community at the time. As for the attitude of the Jewish community, it's important to distinguish between two meanings of the word "attitude." Communities can only have official positions, not opinions or emotional reactions, and the official position of the community was the same as it was in all Jewish communities until the late 20th century: uncompromising opposition. Individuals, on the other hand, must have had a wide range of attitudes, as they do now. The only way to judge the attitudes of, say, the members of your family would be to examine the evidence that exists. If you had to do a lot of digging simply to uncover this relative's existence, then you can suspect that your family disapproved of her conversion and marriage and had strained or no relations with her. If, on the other hand, she and her Catholic family have always been part of the genealogy that was handed down within your family, and you only recently discovered that her husband wasn't Jewish, then you know your family were more interested in maintaining family ties than in which religion their relative followed. If, on the other hand, her husband converted to Judaism, a more unusual but not unheard of possibility, the official position of the community would have been completely accepting, while individual attitudes would have varied as they do today. Dick Plotz Providence RI USA |
|
Dick Plotz <Dick@...>
On 11/3/07, Roni Pelled <pelled@...> wrote:
I would appreciate any info regarding mixed marriages in Danzig, duringIt would depend on when in the 19th century. Someone else here may have the exact year, but until about 1862 there were no mixed marriages in Prussia, since marriage was under the control of each religious community, and none of them sanctioned exogamy. Your relative would have to have been baptized as a Catholic in order to enter into that marriage. That was not a rare occurrence in 19th century Prussia, of course, given the restrictions on the Jewish community at the time. As for the attitude of the Jewish community, it's important to distinguish between two meanings of the word "attitude." Communities can only have official positions, not opinions or emotional reactions, and the official position of the community was the same as it was in all Jewish communities until the late 20th century: uncompromising opposition. Individuals, on the other hand, must have had a wide range of attitudes, as they do now. The only way to judge the attitudes of, say, the members of your family would be to examine the evidence that exists. If you had to do a lot of digging simply to uncover this relative's existence, then you can suspect that your family disapproved of her conversion and marriage and had strained or no relations with her. If, on the other hand, she and her Catholic family have always been part of the genealogy that was handed down within your family, and you only recently discovered that her husband wasn't Jewish, then you know your family were more interested in maintaining family ties than in which religion their relative followed. If, on the other hand, her husband converted to Judaism, a more unusual but not unheard of possibility, the official position of the community would have been completely accepting, while individual attitudes would have varied as they do today. Dick Plotz Providence RI USA |
|
Intro: Researching MESHOULAM / ASHEROFF family from Plovdiv, Bulgaria
#sephardic
danna reisner <dannareisner@...>
Hello,
I just joined the group. I have been doing genealogy research for many years, but only recently began exploring my Bulgarian ancestors.I live in Israel. My native language is both Hebrew and English. I am researching the MESHOULAM (MECHOULAM) / ASHEROFF family from Plovdiv, Bulgaria. Signed: Danna Reisner dannareisner@... Tivon, Israel MODERATOR NOTE: You will be more likely to find a match if you enter your search in the JewishGen Family Finder (JGFF) at http://www.jewishgen.org/jgff/ |
|
Sephardic SIG #Sephardim Intro: Researching MESHOULAM / ASHEROFF family from Plovdiv, Bulgaria
#sephardic
danna reisner <dannareisner@...>
Hello,
I just joined the group. I have been doing genealogy research for many years, but only recently began exploring my Bulgarian ancestors.I live in Israel. My native language is both Hebrew and English. I am researching the MESHOULAM (MECHOULAM) / ASHEROFF family from Plovdiv, Bulgaria. Signed: Danna Reisner dannareisner@... Tivon, Israel MODERATOR NOTE: You will be more likely to find a match if you enter your search in the JewishGen Family Finder (JGFF) at http://www.jewishgen.org/jgff/ |
|
Yizkor Book Project Report for October 2007
#belarus
Joyce Field <jfield@...>
The Yizkor Book Project added three new books, three new entries, and
11 updates for October 2007. All additions are flagged at the alphabetical index, http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html. New books: -Biezun, Poland -Borsa, Romania -Otaci, Moldova New entries: -Humpolec, Czech Republic: Die Juden und Judengemeinde Bohmens in Vergangenheit und Gegenwart, http://www.jewishgen.org/Yizkor/bohemia/boh193.html -Rozhnyativ, Ukraine: Pinkas HaKehillot, Polin, vol. II -Vseruby, Czech Republic: Die Juden und Judengemeinde Bohmens in Vergangenheit und Gegenwart, http://www.jewishgen.org/Yizkor/bohemia/boh452.html Updates: -Bedzin, Poland -Chelm, Poland -Czestochowa, Poland: http://www.jewishgen.org/Yizkor/Czestochowa1/Czestochowa1.html -Czestochowa, Poland: http://www.jewishgen.org/Yizkor/Czestochowa2/Czestochowa2.html -Dabrowa Gornicza, Poland -Holocaust in Belarus -Kalusz, Ukraine -The Last of the Freiburgs (Sarid Sobibor), http://www.jewishgen.org/Yizkor/Freiberg/Freiberg.html -Sanok, Poland -Sosnowiec, Poland -Zaglembie, Poland The translation of Holocaust in Belarus has now been completed. Congratulations to all who helped with this project. The translation is at http://www.jewishgen.org/Yizkor/belarus/belarus.html. To show your appreciation for all these translations, please consider a donation to the fundraising projects at http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/v_projectslist.asp?project_cat=23. Remember to check the Yizkor Book Database at http://www.jewishgen.org/Yizkor/database.html for published yizkor books. Please contact me privately if you would like to start a translation project or if you would like to translate or pay for the translation of articles >from the 21 Pinkas HaKehillot volumes, listed at http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html#Regions. The tables of contents of all these volumes are online; however, the long introductory chapters and most of the articles in each volume still need to be translated >from Hebrew to English. Joyce Field JewishGen VP, Data Acquisition |
|
Belarus SIG #Belarus Yizkor Book Project Report for October 2007
#belarus
Joyce Field <jfield@...>
The Yizkor Book Project added three new books, three new entries, and
11 updates for October 2007. All additions are flagged at the alphabetical index, http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html. New books: -Biezun, Poland -Borsa, Romania -Otaci, Moldova New entries: -Humpolec, Czech Republic: Die Juden und Judengemeinde Bohmens in Vergangenheit und Gegenwart, http://www.jewishgen.org/Yizkor/bohemia/boh193.html -Rozhnyativ, Ukraine: Pinkas HaKehillot, Polin, vol. II -Vseruby, Czech Republic: Die Juden und Judengemeinde Bohmens in Vergangenheit und Gegenwart, http://www.jewishgen.org/Yizkor/bohemia/boh452.html Updates: -Bedzin, Poland -Chelm, Poland -Czestochowa, Poland: http://www.jewishgen.org/Yizkor/Czestochowa1/Czestochowa1.html -Czestochowa, Poland: http://www.jewishgen.org/Yizkor/Czestochowa2/Czestochowa2.html -Dabrowa Gornicza, Poland -Holocaust in Belarus -Kalusz, Ukraine -The Last of the Freiburgs (Sarid Sobibor), http://www.jewishgen.org/Yizkor/Freiberg/Freiberg.html -Sanok, Poland -Sosnowiec, Poland -Zaglembie, Poland The translation of Holocaust in Belarus has now been completed. Congratulations to all who helped with this project. The translation is at http://www.jewishgen.org/Yizkor/belarus/belarus.html. To show your appreciation for all these translations, please consider a donation to the fundraising projects at http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/v_projectslist.asp?project_cat=23. Remember to check the Yizkor Book Database at http://www.jewishgen.org/Yizkor/database.html for published yizkor books. Please contact me privately if you would like to start a translation project or if you would like to translate or pay for the translation of articles >from the 21 Pinkas HaKehillot volumes, listed at http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html#Regions. The tables of contents of all these volumes are online; however, the long introductory chapters and most of the articles in each volume still need to be translated >from Hebrew to English. Joyce Field JewishGen VP, Data Acquisition |
|
Yizkor Book Project Report for October 2007
#sephardic
Joyce Field <jfield@...>
The Yizkor Book Project added three new books, three new entries, and
11 updates for October 2007. All additions are flagged at the alphabetical index, http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html. New books: -Biezun, Poland -Borsa, Romania -Otaci, Moldova New entries: -Humpolec, Czech Republic: Die Juden und Judengemeinde Bohmens in Vergangenheit und Gegenwart, http://www.jewishgen.org/Yizkor/bohemia/boh193.html -Rozhnyativ, Ukraine: Pinkas HaKehillot, Polin, vol. II -Vseruby, Czech Republic: Die Juden und Judengemeinde Bohmens in Vergangenheit und Gegenwart, http://www.jewishgen.org/Yizkor/bohemia/boh452.html Updates: -Bedzin, Poland -Chelm, Poland -Czestochowa, Poland: http://www.jewishgen.org/Yizkor/Czestochowa1/Czestochowa1.html -Czestochowa, Poland: http://www.jewishgen.org/Yizkor/Czestochowa2/Czestochowa2.html -Dabrowa Gornicza, Poland -Holocaust in Belarus -Kalusz, Ukraine -The Last of the Freiburgs (Sarid Sobibor), http://www.jewishgen.org/Yizkor/Freiberg/Freiberg.html -Sanok, Poland -Sosnowiec, Poland -Zaglembie, Poland The translation of Holocaust in Belarus has now been completed. Congratulations to all who helped with this project. The translation is at http://www.jewishgen.org/Yizkor/belarus/belarus.html. To show your appreciation for all these translations, please consider a donation to the fundraising projects at http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/v_projectslist.asp?project_cat=23. Remember to check the Yizkor Book Database at http://www.jewishgen.org/Yizkor/database.html for published yizkor books. Please contact me privately if you would like to start a translation project or if you would like to translate or pay for the translation of articles >from the 21 Pinkas HaKehillot volumes, listed at http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html#Regions. The tables of contents of all these volumes are online; however, the long introductory chapters and most of the articles in each volume still need to be translated >from Hebrew to English. Joyce Field JewishGen VP, Data Acquisition |
|
Sephardic SIG #Sephardim Yizkor Book Project Report for October 2007
#sephardic
Joyce Field <jfield@...>
The Yizkor Book Project added three new books, three new entries, and
11 updates for October 2007. All additions are flagged at the alphabetical index, http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html. New books: -Biezun, Poland -Borsa, Romania -Otaci, Moldova New entries: -Humpolec, Czech Republic: Die Juden und Judengemeinde Bohmens in Vergangenheit und Gegenwart, http://www.jewishgen.org/Yizkor/bohemia/boh193.html -Rozhnyativ, Ukraine: Pinkas HaKehillot, Polin, vol. II -Vseruby, Czech Republic: Die Juden und Judengemeinde Bohmens in Vergangenheit und Gegenwart, http://www.jewishgen.org/Yizkor/bohemia/boh452.html Updates: -Bedzin, Poland -Chelm, Poland -Czestochowa, Poland: http://www.jewishgen.org/Yizkor/Czestochowa1/Czestochowa1.html -Czestochowa, Poland: http://www.jewishgen.org/Yizkor/Czestochowa2/Czestochowa2.html -Dabrowa Gornicza, Poland -Holocaust in Belarus -Kalusz, Ukraine -The Last of the Freiburgs (Sarid Sobibor), http://www.jewishgen.org/Yizkor/Freiberg/Freiberg.html -Sanok, Poland -Sosnowiec, Poland -Zaglembie, Poland The translation of Holocaust in Belarus has now been completed. Congratulations to all who helped with this project. The translation is at http://www.jewishgen.org/Yizkor/belarus/belarus.html. To show your appreciation for all these translations, please consider a donation to the fundraising projects at http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/v_projectslist.asp?project_cat=23. Remember to check the Yizkor Book Database at http://www.jewishgen.org/Yizkor/database.html for published yizkor books. Please contact me privately if you would like to start a translation project or if you would like to translate or pay for the translation of articles >from the 21 Pinkas HaKehillot volumes, listed at http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html#Regions. The tables of contents of all these volumes are online; however, the long introductory chapters and most of the articles in each volume still need to be translated >from Hebrew to English. Joyce Field JewishGen VP, Data Acquisition |
|
Fw: SEARCHING for connections to MOSHE WEXLER died in 1930
#romania
jrsalz <jrsalz@...>
toggle quoted message
Show quoted text
----- Original Message -----
From: "jrsalz" <jrsalz@...> To: "jewish gen disscussion group" <jewishgen@...> Sent: Thursday, November 01, 2007 3:25 PM Subject: SEARCHING for connections to MOSHE WEXLER died in 1930 Dear COUSINS, I am searching for information about a MOSHE WEXLER >from Eastern Europe , (probably >from eastern Romania) whose grandchildren all live in Israel now. He died around 1930 in Europe. I believe my GGrandmother, MALKA WEXLER (married to Yoshai Feurestein) was related to this Mr. WEXLER and I am trying to find a connection. Who were his parents or his siblings? If anyone has information about relatives of this gentleman, would you please contact me privately. RESEARCHING: MARCOVICI, DAVID, MARCUS, FEUERSTEIN, WECHSLER, RIOTER >from the area of HUSI ROMANIA and RUSSIA |
|
Romania SIG #Romania Fw: SEARCHING for connections to MOSHE WEXLER died in 1930
#romania
jrsalz <jrsalz@...>
toggle quoted message
Show quoted text
----- Original Message -----
From: "jrsalz" <jrsalz@...> To: "jewish gen disscussion group" <jewishgen@...> Sent: Thursday, November 01, 2007 3:25 PM Subject: SEARCHING for connections to MOSHE WEXLER died in 1930 Dear COUSINS, I am searching for information about a MOSHE WEXLER >from Eastern Europe , (probably >from eastern Romania) whose grandchildren all live in Israel now. He died around 1930 in Europe. I believe my GGrandmother, MALKA WEXLER (married to Yoshai Feurestein) was related to this Mr. WEXLER and I am trying to find a connection. Who were his parents or his siblings? If anyone has information about relatives of this gentleman, would you please contact me privately. RESEARCHING: MARCOVICI, DAVID, MARCUS, FEUERSTEIN, WECHSLER, RIOTER >from the area of HUSI ROMANIA and RUSSIA |
|
Yizkor Book Project Report for October 2007
#romania
Joyce Field <jfield@...>
The Yizkor Book Project added three new books, three new entries, and
11 updates for October 2007. All additions are flagged at the alphabetical index, http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html. New books: -Biezun, Poland -Borsa, Romania -Otaci, Moldova New entries: -Humpolec, Czech Republic: Die Juden und Judengemeinde Bohmens in Vergangenheit und Gegenwart, http://www.jewishgen.org/Yizkor/bohemia/boh193.html -Rozhnyativ, Ukraine: Pinkas HaKehillot, Polin, vol. II -Vseruby, Czech Republic: Die Juden und Judengemeinde Bohmens in Vergangenheit und Gegenwart, http://www.jewishgen.org/Yizkor/bohemia/boh452.html Updates: -Bedzin, Poland -Chelm, Poland -Czestochowa, Poland: http://www.jewishgen.org/Yizkor/Czestochowa1/Czestochowa1.html -Czestochowa, Poland: http://www.jewishgen.org/Yizkor/Czestochowa2/Czestochowa2.html -Dabrowa Gornicza, Poland -Holocaust in Belarus -Kalusz, Ukraine -The Last of the Freiburgs (Sarid Sobibor), http://www.jewishgen.org/Yizkor/Freiberg/Freiberg.html -Sanok, Poland -Sosnowiec, Poland -Zaglembie, Poland The translation of Holocaust in Belarus has now been completed. Congratulations to all who helped with this project. The translation is at http://www.jewishgen.org/Yizkor/belarus/belarus.html. To show your appreciation for all these translations, please consider a donation to the fundraising projects at http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/v_projectslist.asp?project_cat=23. Remember to check the Yizkor Book Database at http://www.jewishgen.org/Yizkor/database.html for published yizkor books. Please contact me privately if you would like to start a translation project or if you would like to translate or pay for the translation of articles >from the 21 Pinkas HaKehillot volumes, listed at http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html#Regions. The tables of contents of all these volumes are online; however, the long introductory chapters and most of the articles in each volume still need to be translated >from Hebrew to English. Joyce Field JewishGen VP, Data Acquisition |
|
Romania SIG #Romania Yizkor Book Project Report for October 2007
#romania
Joyce Field <jfield@...>
The Yizkor Book Project added three new books, three new entries, and
11 updates for October 2007. All additions are flagged at the alphabetical index, http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html. New books: -Biezun, Poland -Borsa, Romania -Otaci, Moldova New entries: -Humpolec, Czech Republic: Die Juden und Judengemeinde Bohmens in Vergangenheit und Gegenwart, http://www.jewishgen.org/Yizkor/bohemia/boh193.html -Rozhnyativ, Ukraine: Pinkas HaKehillot, Polin, vol. II -Vseruby, Czech Republic: Die Juden und Judengemeinde Bohmens in Vergangenheit und Gegenwart, http://www.jewishgen.org/Yizkor/bohemia/boh452.html Updates: -Bedzin, Poland -Chelm, Poland -Czestochowa, Poland: http://www.jewishgen.org/Yizkor/Czestochowa1/Czestochowa1.html -Czestochowa, Poland: http://www.jewishgen.org/Yizkor/Czestochowa2/Czestochowa2.html -Dabrowa Gornicza, Poland -Holocaust in Belarus -Kalusz, Ukraine -The Last of the Freiburgs (Sarid Sobibor), http://www.jewishgen.org/Yizkor/Freiberg/Freiberg.html -Sanok, Poland -Sosnowiec, Poland -Zaglembie, Poland The translation of Holocaust in Belarus has now been completed. Congratulations to all who helped with this project. The translation is at http://www.jewishgen.org/Yizkor/belarus/belarus.html. To show your appreciation for all these translations, please consider a donation to the fundraising projects at http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/v_projectslist.asp?project_cat=23. Remember to check the Yizkor Book Database at http://www.jewishgen.org/Yizkor/database.html for published yizkor books. Please contact me privately if you would like to start a translation project or if you would like to translate or pay for the translation of articles >from the 21 Pinkas HaKehillot volumes, listed at http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html#Regions. The tables of contents of all these volumes are online; however, the long introductory chapters and most of the articles in each volume still need to be translated >from Hebrew to English. Joyce Field JewishGen VP, Data Acquisition |
|
Re: VANANO, CHAMIS VAZ, MORENU (DE PAZ), BRAUO (1672)
#sephardic
Nuno Wahnon Martins
Dear Mathilde,
The surname VANANO is very similar to WAHNON. Many Wahnon family members were living in England in the 18th and early 19th century. Shalom, Nuno Wahnon Martins |
|
Sephardic SIG #Sephardim Re: VANANO, CHAMIS VAZ, MORENU (DE PAZ), BRAUO (1672)
#sephardic
Nuno Wahnon Martins
Dear Mathilde,
The surname VANANO is very similar to WAHNON. Many Wahnon family members were living in England in the 18th and early 19th century. Shalom, Nuno Wahnon Martins |
|