ORENSTEIN from Kishinev and vicinity
#romania
#yizkorbooks
Rony Golan
I am seeking information on Israel ORENSTEIN & wife Rachel POMERANTZ who used t live before the Holocaust in Kishinev or its vicinity.
Please reply privately. Thank you! -- Rony Golan Ramat HaSharon, Israel SEARCHING: KRMARUTSKY, KRIVORUCHKI, Kaunas, Lithuania EISDORFER, Hungary SLOMOVITS, Sighet, Romania
|
|
Re: 1939 Jewish refugees ship from Europe via Bombay, India.
#records
asafeig@...
Hello,
There are lists of immigrants on the JDC archive website, you can search there for free: Http://archives.jdc.org I found there information about my grandfather's journey from europe to Kobe, Japan and later to Bombay, India. Asaf Feig
|
|
Re: Can You Translate?
#translation
mvayser@...
On Sat, Sep 10, 2022 at 01:05 PM, Yale Reisner wrote:
Yale, These are not Polish variants - they are common Yiddish variants of the Hebrew names. Other Yiddish variants of Yissachar/Isokher are Isakher, Sakhar, Sakher, Sokhor, Sukhar, Shukher. It's likely that the large number of the Yiddish variants is due to the regional dialects, for example, Litvak vs Ukrainian. But that doesn't explain all of them, as not all of them are simple vowel shifts. Interestingly, according to one reference, the Hebrew name with the most Yiddish variants is Yehoshua (Jesus/Joshua) with well over 40, which is just ahead of Hannah and Yaakov. Mike Vayser
|
|
Re: DP CAMP VIENNA SEPTEMBER 1949
#austria-czech
Caty Zyzek
In 1948 it was still possible to leave Hungary legally, but not in 1949.
My parents left illegally. I know they smuggled out.
Untersuchungen station Rothschild September 27 Währinger Gürtel 97–99, Wien. They where also at Arzbergengasse No. 2 Stadteil Hernals. What I would like to find is who helped them from Hungary to Czechoslovakia, and from there to Wien.and also with whom they were in Vienna, and if possible to find testimonies on the flight and on the stay in the refugee camp in Vienna.
|
|
Re: 1939 Jewish refugees ship from Europe via Bombay, India.
#records
Mark Halpern
Dear Yonatan:
On 2022-09-10 10:01 pm, Yohanan wrote:
|
|
Jews of Cuba 1920s
#hungary
#latinamerica
#records
#photographs
#general
Debra Price
My father immigrated to the US via Cuba in the 1920’s. He left from Liverpool on the Victoria of the Pacific Steamship Navigation Company. From Cuba he entered the US via Tampa on the S S Cuba owned by the Peninsular and Occidental Steamship Company. His address in Havana is given as Centro Maccabeo.
Debra Kfare Price Researching Kfare, Kvar, Konovitch, Chunowicz
|
|
1939 Jewish refugees ship from Europe via Bombay, India.
#records
Yohanan
Looking for more information about the immigration of Dagmar and Wolfgang BLANCK in 1939 to Bombay, India. Born in Germany, siblings Wolfgang (1916) and Dagmar (1923) moved with their parents to Belgium In Bombay, where the ship had a short stop for fuelling, they and only a few others were offered a shelter They stayed in Bombay during the war and later immigrated to Australia. I am trying to find out 1. On which ship they immigrated? We understand that there were several Lloyd Triestino Jewish refugees ships saving Jews from Europe to Shangai during 1939. 2. Living in Belgium, in which port did they get on the ship? It seems that Lloyd Triestino operated from Italy, 3. Were they actually on their way to Shanghai and somehow (randomly?) were selected to receive shelter in Bombay, or did they need to have pre issued visas to India? 4. Is there any database of Jewish refugees to Bombay? I found a few resources online which gives some idea about this subject but doesn't provide names and dates. For example: 1. https://www.jstor.org/stable/4466530 2. https://forward.com/forverts-in-english/366517/india-a-little-known-wartime-refuge-for-german-speaking-jews/ 3. http://archive.diarna.org/site/detail/public/1404/ 4. https://www.ushmm.org/online/hsv/source_view.php?SourceId=33104 The 4th refers to a list of one of the ships but doesn't give the actual names. Appreciate any suggestion. Yohanan Loeffler -- Yohanan LOEFFLER Melbourne, Australia Researching (main surnames): From Austria, Slovakia: LOFFLER / LEFLER, LEDERER, SCHNEIDER, NATHAN, SEELENFRIED, ZAPPERT. From Bukowina, Galicia: MINSTER / MUNSTER, NAGEL, SCHERL, IWANIR. From Poland / Belarus: ALTMAN, KAMINSKY, KAMINKIER, LUBETKIN, SZTARK, YOSELEWICZ, KOSLOWSKI, KRAMARZ, RAUCHFELD.
|
|
Re: Split Croatia Jewish Cemetery Inscription Question
#translation
Ittai Hershman
Thank you to Michael Waas. It was a new acronym for me, and somehow I missed visiting the cemetery when I was in Split for a couple of days a decade and a half ago (we did get to the synagogue).
ציון מקום קבורה
Translated: mark of burial location. Transliterated: Tziun Makom Kevura.
Since “Makom Kevura” is standard phrasing more generally my sense is this is a more accurate rendering, but I yield to expertise on the topic that I do not possess.
Ittai Hershman New York City
|
|
Re: Can You Translate?
#translation
Sherri Bobish
Rosanne,
Yale is correct when he wrote "Sucher is a Polish variant of the name Yissachar or Issachar" Lillie NEEDELMAN ZEKEN's tombstone gives her and her father's names as Liba bat reb Yisaschar. https://www.jewishgen.org/databases/cemetery/jowbr.php?rec=J_CO_0019284 Lillie's 1916 marriage cert says born Podola, as does her husband Mike ZEKEN. Father Sucher, mother Edes BERENSON. https://a860-historicalvitalrecords.nyc.gov/view/8888326 Immigrants chose to use whatever Americanized names they felt like. There isn't necessarily a "translation" of all first names. It was common to maintain the initial sound of the name, or the sound of some part of the name, Hence Schya might choose to call himself Samuel, or Chana might choose Anna. There were no no set rules. Coming to America meant re-inventing oneself. A great book about all this was written in 1912 by Russian immigrant Mary ANTIN, called "The Promised Land." Pauline Needelman's 1915 Brooklyn marriage cert gives her birthplace as Podola. Perhaps referring to Podolia gubernia, Russian Empire. Father Sucher, mother Hetha BERENSON https://a860-historicalvitalrecords.nyc.gov/view/8657511 Best regards, Sherri Bobish
|
|
ksilver
There are three basic reasons why there are duplicate marriage certificates in New York City.
1. The license was purchased in the wrong borough 2. The officiant was not registered with the City of New York to perform marriages 3. The completed marriage certificate was not returned in a timely fashion Karen Silver New Jersey
|
|
HUREWITZ-ABRAMOWITZ connection Novarodok, 19th cent.
#belarus
Yonatan Ben-Ari
I am researchbetween a connection between an HUREWITZ and ABRAMOWITZ
families who lived in Novarodok, Belarus during the 19th cent. Two rabbinical individuals of the HUREWITZ family left Novarodok toward the latter part of the 19th cent., Rabbi Isaac Simcha HUREWITZ, an Orthodox rabbi in Hartford, Ct., USA (died 1936) and a schochet Shimon HUREWITZ who came to Petach Tikva, Israel (died after 1960). I have reason to believe that my ancestors, ABRAMOWITZ, who also left Novarodok around the same time and came to New Haven, Ct. were related and am trying to establish the exact connection. There is a good chance that the above families were also related to the Rav of Novarodok, a Rabbi Dovid (no family name known, if he had such) , the author of the "Galya Mesechet". Tia. Yoni Ben-Ari, Jerusalem
|
|
Re: Can You Translate?
#translation
My father said that Sucher's name was also Esucor. I hope I am spelling it correctly. There are no records of that name.
Thank you for your information. Rosanne Prichason Lewes, Delaware USA
|
|
Re: Yizkor Book of Plotzk/Plock (Poland)
#yizkorbooks
Mike Coleman
Hi again Genners. A clarification. I was aware of the link kindly provided by Bruce and it was this that prompted my original post. That link is to a very brief (English) synopsis of the orginal article, in either Hebrew or Yiddish, in the Yizkor book. I have no knowledge of either Hebrew or Yiddish and hence am looking for the appropriate page(s) in the book with the aim of, hopefully, seeking a translation. Many thanks to anyone who can help.
Mike Coleman London U.K.
Researching : Arbeiter/Arbajter and Malenka/Malenki in Plotzk/Plock and Wyszogrod
|
|
Re: Yizkor Book of Plotzk/Plock (Poland)
#yizkorbooks
Mike Coleman and the rest of you
If you are interested in joining our Plock email group, please contact me at thausner@... We can ask there if any members of the group know of a translation of that chapter. You could also ask on jewishgen's viewmate for translations. In addition, I know at least one person who does translations for a fee. Tony Hausner Moderator note: Please contact Tony privately as requested
|
|
Re: Searching for family of Heddy GLEICH born in Vienna 1924
#austria-czech
#unitedkingdom
Eva Lawrence
Another place to search for descendants of Heddy Brooks, nee Gleich is the index on the website of the General Register Office.. You need to register, and can only search over a period of four years at a time, but it is more complete than Free BMD. Knowing the marriage date and place makes this quite feasible, and it also costs nothing. Actual birth records must be paid for, but are cheaper than from the commercial websites. Eva Lawrence St Albans UK -- Eva Lawrence St Albans, UK.
|
|
Re: Can You Translate?
#translation
Yale Reisner
Sucher is a Polish variant of the name Yissachar or Issachar, the name of one of the twelve tribes of Israel. It is not that unusual a name. Incidentally, in Polish, Hebrew names beginning in Yi- or Ye- often dropped that syllable: Yisrael > Srul; Yeshayahu (Isaiah) > Szaja; Yehoshua (Joshua) > Szyja; Yekusiel > Ksyl; Yerachmiel > Rachmil; Yechiel > Chil and so on.
|
|
Re: DP CAMP VIENNA SEPTEMBER 1949
#austria-czech
Mike Coleman
I think one should read "flew" as meaning "fled".
Mike Coleman London U.K.
|
|
Re: Can You Translate?
#translation
I did upload it to viewmate. I am not sure I did it correctly. Lines 12-15.
I used Jewishgen.org to try and translate names without success. I am unsure of where they lived in Russia. I think it was Kamenetz --not sure whether I am spelling it correctly. It is now Ukraine. Thank you very much! Rosanne Prichason Lewes, Delaware USA
|
|
Re: Could two brothers both be nicknamed Alter?
#galicia
Linda Kelley
Ronni, death certificates are often incorrect. People are distraught and do not have records with them. Gittel might have been the name she preferred, when she was the informant. In some places, if a newborn died before she was named, the birth/death was recorded with the mother’s given name. It would be interesting to prove that Gittel gave birth to two sets of twins, and which of the children survived. Linda Wolfe Kelley
|
|
Re: Split Croatia Jewish Cemetery Inscription Question
#translation
Michael Waas
ציון מצבה קבורה
That is what the abbreviation is referring to. Michael Waas
|
|