Date   

INTRO - researching ROSENTHAL family from Posen #germany

Nycrosenthal@...
 

Hello GerSig,
I just joined the group. I have not been doing genealogy research, ever, except
for family interviews.  I am a novice in doing German Jewish Genealogy research.
I live in New York City, New York. My native language is English.  I do not know
other languages well. I consider myself an expert at using a computer.
My experience using the Internet is extensive.

I have identified the family name, and the town of my grandparents.

Heinz J. ROSENTHAL was born in 1906 in Potsdam, but I do not have a birth
certificate for him.  His parents were named Wilhelm ROSENTHAL and Jenny,
nee ??? .  Heinz married Ilse LOEWI, whose family I also am researching, as well
as those of my ancestral great-grandparents of both Ilse and Heinz.

Dean Rosenthal nycrosenthal@aol.com New York, NY USA

Welcome to GerSig. Be sure to look at Warren Blatt's introduction to Jewish
Genealogy Research ('FAQ') at JewishGen:
http://www.jewishgen.org/infofiles/faq.html
Keep doing those family interviews with priority given to older relatives. MOD


German SIG #Germany INTRO - researching ROSENTHAL family from Posen #germany

Nycrosenthal@...
 

Hello GerSig,
I just joined the group. I have not been doing genealogy research, ever, except
for family interviews.  I am a novice in doing German Jewish Genealogy research.
I live in New York City, New York. My native language is English.  I do not know
other languages well. I consider myself an expert at using a computer.
My experience using the Internet is extensive.

I have identified the family name, and the town of my grandparents.

Heinz J. ROSENTHAL was born in 1906 in Potsdam, but I do not have a birth
certificate for him.  His parents were named Wilhelm ROSENTHAL and Jenny,
nee ??? .  Heinz married Ilse LOEWI, whose family I also am researching, as well
as those of my ancestral great-grandparents of both Ilse and Heinz.

Dean Rosenthal nycrosenthal@aol.com New York, NY USA

Welcome to GerSig. Be sure to look at Warren Blatt's introduction to Jewish
Genealogy Research ('FAQ') at JewishGen:
http://www.jewishgen.org/infofiles/faq.html
Keep doing those family interviews with priority given to older relatives. MOD


KNELLER from Rzeszow, GROSSMANN from Strasbourg? docs being auctioned #germany

Logan J. Kleinwaks
 

Passports and other personal documents of a Mendel KNELLER (b. 24 Mar 1898,
Rzeszow) and his wife, Erna GROSSMANN (b. 25 Sep 1895, Strasbourg?), who
both later lived in Jerusalem, are listed for sale on a popular auction
site. I have no connection to the seller or items, but wanted to alert
potential relatives to their availability.

Logan Kleinwaks kleinwaks@alumni.princeton.edu Washington, D.C. area


German SIG #Germany KNELLER from Rzeszow, GROSSMANN from Strasbourg? docs being auctioned #germany

Logan J. Kleinwaks
 

Passports and other personal documents of a Mendel KNELLER (b. 24 Mar 1898,
Rzeszow) and his wife, Erna GROSSMANN (b. 25 Sep 1895, Strasbourg?), who
both later lived in Jerusalem, are listed for sale on a popular auction
site. I have no connection to the seller or items, but wanted to alert
potential relatives to their availability.

Logan Kleinwaks kleinwaks@alumni.princeton.edu Washington, D.C. area


COHEN #general

Victoria Reed <victoriajreed@...>
 

Well, to add to the list of Cohen mysteries, I did
some research for a friend whose last name is KAHN.

Along the way I discovered that his father was
actually a PAPARRO, whose parents were >from was is now
Greece but was once Turkey. This PAPARRO was dropped
off at an orphanage in San Francisco when he was five
and never retrieved.

In adult life he changed his surname to COHN, then
CAHN, and then KAHN. I discovered that Paparro's
mother's surname was COFFINO, also >from Greece, but it
looked like there were Cohens on her side of the
family. So apparently this PAPARRO wished to identify
with his mother's side of the family (his father had
left him at the orphanage) and appropriated the name
Cohen!

And whether the mother's side was >from the priestly
caste or not, because it was through the mother, he
wasn't a Cohen anyway.

Victoria Reed
San Francisco


JewishGen Discussion Group #JewishGen COHEN #general

Victoria Reed <victoriajreed@...>
 

Well, to add to the list of Cohen mysteries, I did
some research for a friend whose last name is KAHN.

Along the way I discovered that his father was
actually a PAPARRO, whose parents were >from was is now
Greece but was once Turkey. This PAPARRO was dropped
off at an orphanage in San Francisco when he was five
and never retrieved.

In adult life he changed his surname to COHN, then
CAHN, and then KAHN. I discovered that Paparro's
mother's surname was COFFINO, also >from Greece, but it
looked like there were Cohens on her side of the
family. So apparently this PAPARRO wished to identify
with his mother's side of the family (his father had
left him at the orphanage) and appropriated the name
Cohen!

And whether the mother's side was >from the priestly
caste or not, because it was through the mother, he
wasn't a Cohen anyway.

Victoria Reed
San Francisco


INTRO - Researching STEKLMACHER family fron Berlin #germany

Claude Steckelmacher <claude.steckelmacher@...>
 

Hello GerSig,

I just joined the group. I have been doing genealogy research for 3 years. I
consider myself to be intermediate in doing German Jewish Genealogy research.
I live in Strombeek-Bever, Belgium. My native language is French and I also
know English and understand German (but am unable to write the last).

I consider myself intermediate in using a computer. My experience in using
the Internet is limited.I have identified my gr.gr.grand parents and started
the family tree in Bohemia-Moravia where the roots of the family are.

Some branches emigrated to Germany, more particularly to Mainz and Berlin.

I know that a cousin of mine, Max STECKELMACHER (german spelling) or
STEKLMACHER (primary spelling) got married in Berlin X in 1928. Could
someone help my to trace him, dates of birth and death, name of his wife
etc... Find out whether other members of the family lived in Berlin.

Many thanks beforehand

Claude STECKELMACHER Strombeek-Bever (Belgium) claude.steckelmacher@yucom.be

STECKELMACHER (STEKLMACHER) Berlin or other towns


German SIG #Germany INTRO - Researching STEKLMACHER family fron Berlin #germany

Claude Steckelmacher <claude.steckelmacher@...>
 

Hello GerSig,

I just joined the group. I have been doing genealogy research for 3 years. I
consider myself to be intermediate in doing German Jewish Genealogy research.
I live in Strombeek-Bever, Belgium. My native language is French and I also
know English and understand German (but am unable to write the last).

I consider myself intermediate in using a computer. My experience in using
the Internet is limited.I have identified my gr.gr.grand parents and started
the family tree in Bohemia-Moravia where the roots of the family are.

Some branches emigrated to Germany, more particularly to Mainz and Berlin.

I know that a cousin of mine, Max STECKELMACHER (german spelling) or
STEKLMACHER (primary spelling) got married in Berlin X in 1928. Could
someone help my to trace him, dates of birth and death, name of his wife
etc... Find out whether other members of the family lived in Berlin.

Many thanks beforehand

Claude STECKELMACHER Strombeek-Bever (Belgium) claude.steckelmacher@yucom.be

STECKELMACHER (STEKLMACHER) Berlin or other towns


MENDELOWITZ family from Slonim #belarus

Alan Tapper <sabaalan@...>
 

Genners,

I am looking for the descendants of Daniel MENDELOWITZ.

I was searching the Ellis Island Database and found that a Daniel
MENDELOWITZ arrived in New York on October 6, 1913. He was 18 at that time.
It listed his father 's name as Naphtali. Would anyone who has any
information about this family please contact me privately.

Alan Tapper
Fairfax, Va.

NEMIROVSKY >from Lipovets,
TEPER or TAPPER >from Snitkov and Kishinev
BURDMAN >from Tulchin, STUCKLEMAN >from Tulchin,DUCKLER >from Tuchin,
MENDOZA >from Kobryn
MENDELEWICZ, MENDELOVICH, MENDELOVITCH >from Byten
HOCHBERG >from Iasi


Belarus SIG #Belarus MENDELOWITZ family from Slonim #belarus

Alan Tapper <sabaalan@...>
 

Genners,

I am looking for the descendants of Daniel MENDELOWITZ.

I was searching the Ellis Island Database and found that a Daniel
MENDELOWITZ arrived in New York on October 6, 1913. He was 18 at that time.
It listed his father 's name as Naphtali. Would anyone who has any
information about this family please contact me privately.

Alan Tapper
Fairfax, Va.

NEMIROVSKY >from Lipovets,
TEPER or TAPPER >from Snitkov and Kishinev
BURDMAN >from Tulchin, STUCKLEMAN >from Tulchin,DUCKLER >from Tuchin,
MENDOZA >from Kobryn
MENDELEWICZ, MENDELOVICH, MENDELOVITCH >from Byten
HOCHBERG >from Iasi


JILIWICKA/JLIWICKI #belarus

Rabinovich Shmuel <rabin10@...>
 

I am looking for relatieves of my mother family.
My Mother Jenta JILIWICKA (RABINOVICH) born in Kossovo to Itzchak Halevi
Bascka (Berzovski ) JLIWICKI. About the family of my grandfather Itzchack
I have not any idea about my grandfather family I know only that my
grandfather
had to brothers Yhuda ,and Symon that emigrated to theUSA.I know also that
my mother relate to M.BABICH family that lived in .N.Y. at 1932 and Saria
LEVENBROOK that lived N.G. also in 1932.My mother had also an unt and an
uncle BELIKOVE family tha lived in Slaviansk Ukrine.
About my grandmother I know that her parantes was Simcha and Grune Henia
BERZOVSKI and that she had a sister Sore that was married to Menachem
Mrndel CHAZANOVICH that lived in Slonim.They had 2 son's Liebel and Simca
that
emigrated to Argentina. I we very galad if I will be able to get more
informition
from somebody.
Thank in advance
Shmuel Rabinovich
Raanana Israel
rabin10@012.net.il


Belarus SIG #Belarus JILIWICKA/JLIWICKI #belarus

Rabinovich Shmuel <rabin10@...>
 

I am looking for relatieves of my mother family.
My Mother Jenta JILIWICKA (RABINOVICH) born in Kossovo to Itzchak Halevi
Bascka (Berzovski ) JLIWICKI. About the family of my grandfather Itzchack
I have not any idea about my grandfather family I know only that my
grandfather
had to brothers Yhuda ,and Symon that emigrated to theUSA.I know also that
my mother relate to M.BABICH family that lived in .N.Y. at 1932 and Saria
LEVENBROOK that lived N.G. also in 1932.My mother had also an unt and an
uncle BELIKOVE family tha lived in Slaviansk Ukrine.
About my grandmother I know that her parantes was Simcha and Grune Henia
BERZOVSKI and that she had a sister Sore that was married to Menachem
Mrndel CHAZANOVICH that lived in Slonim.They had 2 son's Liebel and Simca
that
emigrated to Argentina. I we very galad if I will be able to get more
informition
from somebody.
Thank in advance
Shmuel Rabinovich
Raanana Israel
rabin10@012.net.il


Los Angeles Area Death Notices #general

Barry Finkel <b19141@...>
 

In what newspaper would one look to find death notices/obituaries
in the Los Angeles area? I have looked at the "Los Angeles Times"
on microfilm at the Chicago Public Library, and I do not see a large
number of obits in that paper (compared to the number in the
"Chicago Tribune").

Barry S. Finkel
Chicago, IL, USA


JewishGen Discussion Group #JewishGen Los Angeles Area Death Notices #general

Barry Finkel <b19141@...>
 

In what newspaper would one look to find death notices/obituaries
in the Los Angeles area? I have looked at the "Los Angeles Times"
on microfilm at the Chicago Public Library, and I do not see a large
number of obits in that paper (compared to the number in the
"Chicago Tribune").

Barry S. Finkel
Chicago, IL, USA


Volunteers needed for Polish to English translation #general

Ronald D. Doctor <rondoctor@...>
 

The Kremenets Shtetl CO-OP, part of Jewish Records Indexing-Poland
(JRI-Poland), is translating various records and documents that relate
to Kremenets Uyezd (Russian period) and Krzemieniec powiat (Polish
period). In the past few weeks we have been receiving many documents in
Polish. Our volunteer translators for Polish are overloaded and we need
a couple of additional volunteers to help get this very important
material translated. This is what we have so far (and there is more coming):

1. Extracts >from "Slownik Geograaficzny: Krolestwa
Polskiego" for the towns of Krzemieniec, Jampol,
Oleksiniets, Wisniowiec, and Szumsk.
... about 13 pages, typeset. These pages contain
important information about magnates who owned
these towns.
2. Extracts >from the website:
wolyn.republika.pl/wolyn/wdw/wdw.html
... less than 3 pages, typeset. This website
seems to list towns in each of the subdistricts
of each of the districts in Volhynia.
3. The website www.brozbar.neostrada.pl/przewodnik-wolyn
and the pages linked to it. These pages are "An
illustrated guide to Volyn" written in 1929. The
"guide" has 25 district and subdistrict links,
and it has 8 major sections that seem to have titles
like:
- overview
- inhabitants (population)
- history of Volhynia
- magnates
- administration of [Koscielna]
- artistic historic monuments
- practical pointers
I am interested primarily in the first four sections,
especially the section about magnates. These four
sections total about 26 pages (typeset), including
6 pages in the magnates section.

The linked towns in 3 above, that I especially need to get
translated are:
- Krzemieniec and Okolica (7 pages typeset)
- Wisniowiec and Oleksiniec (6 pages typeset)
and I also would like to add:
- Katerburg, Szumsk and Antonowce
- Poczajow (Pochayev)

If you can volunteer to help translate these pages, please contact me
privately. Once the pages are translated we will post them on the
Kremenets Shtetlinks website
(http://www.shtetlinks.jewishgen.org/Kremenets/).

Ron Doctor
Co-Coordinator, Kremenets Shtetl CO-OP/JRI-Poland
Co-Coordinator, Kremenets Yizkor Books Translation Project


JewishGen Discussion Group #JewishGen Volunteers needed for Polish to English translation #general

Ronald D. Doctor <rondoctor@...>
 

The Kremenets Shtetl CO-OP, part of Jewish Records Indexing-Poland
(JRI-Poland), is translating various records and documents that relate
to Kremenets Uyezd (Russian period) and Krzemieniec powiat (Polish
period). In the past few weeks we have been receiving many documents in
Polish. Our volunteer translators for Polish are overloaded and we need
a couple of additional volunteers to help get this very important
material translated. This is what we have so far (and there is more coming):

1. Extracts >from "Slownik Geograaficzny: Krolestwa
Polskiego" for the towns of Krzemieniec, Jampol,
Oleksiniets, Wisniowiec, and Szumsk.
... about 13 pages, typeset. These pages contain
important information about magnates who owned
these towns.
2. Extracts >from the website:
wolyn.republika.pl/wolyn/wdw/wdw.html
... less than 3 pages, typeset. This website
seems to list towns in each of the subdistricts
of each of the districts in Volhynia.
3. The website www.brozbar.neostrada.pl/przewodnik-wolyn
and the pages linked to it. These pages are "An
illustrated guide to Volyn" written in 1929. The
"guide" has 25 district and subdistrict links,
and it has 8 major sections that seem to have titles
like:
- overview
- inhabitants (population)
- history of Volhynia
- magnates
- administration of [Koscielna]
- artistic historic monuments
- practical pointers
I am interested primarily in the first four sections,
especially the section about magnates. These four
sections total about 26 pages (typeset), including
6 pages in the magnates section.

The linked towns in 3 above, that I especially need to get
translated are:
- Krzemieniec and Okolica (7 pages typeset)
- Wisniowiec and Oleksiniec (6 pages typeset)
and I also would like to add:
- Katerburg, Szumsk and Antonowce
- Poczajow (Pochayev)

If you can volunteer to help translate these pages, please contact me
privately. Once the pages are translated we will post them on the
Kremenets Shtetlinks website
(http://www.shtetlinks.jewishgen.org/Kremenets/).

Ron Doctor
Co-Coordinator, Kremenets Shtetl CO-OP/JRI-Poland
Co-Coordinator, Kremenets Yizkor Books Translation Project


*Article*: Ancient DNA reconstructs complete family tree #general

Schelly Dardashti <dardasht@...>
 

Dear Genners,

For those of you interested in DNA matters, here is a story of how German
anthropologists are the first to have used ancient DNA to completely
reconstruct a four-generation (and working on the fifth) family tree from
3,000-year-old Bonze Age human remains found in a cave, ranging >from babies
to 70-year-olds.
A project scientist said that analysis of ancient DNA has opened a new
window on prehistoric societies, providing information on everything from
hair and skin colour to cause of death, marriage patterns and related
matters of kinship.

http://www.abc.net.au/science/news/stories/s1158845.htm

Schelly Talalay Dardashti
Tel Aviv
schelly@allrelative.net

MODERATOR NOTE: DNA testing issues are considered off-topic to this list. The
Genealogy by Genetics mailing list is dedicated to Scientific
questions that go to the core of DNA technology, and its reliability.
Discussions encompass all areas relating to when and how to best utilize
DNA testing for your personal genealogical pursuits.
Genealogy by Genetics is located at: http://www.jewishgen.org/dna/


Re: The Kohen sign #general

Sally M. Bruckheimer <sallybru@...>
 

Spelling of surnames, in American English at least, does not follow any
specific rules. In the early days, often an immigrant was illiterate in
English, and whatever a census-taker (or similar official) wrote was how the
name was spelled. Different branches of a family might end up with the same
name spelled differently.

In German, most words starting with C were changed to a K, but not in
English. Among American Jews, I would think, anti-German feelings around
the World Wars would have tipped the scales in favor of the non-German C.
So, Kohn, Cohen, whatever-you can't tell whether a person is or isn't a
Cohen by the surname. Anyone could change any surname to Cohen or Kohen,
and it wouldn't change his/her heritage.

As for Katz, do you think that Catz looks right? It could exist, but
usually the name is spelled with a K.

Sally Bruckheimer
Harrison, NY

If I am not mistaken COHENs who are >from the tribe of Cohanim are in
English usually written with a C rather than K. Often the name Kohen and Kahn a9or
other variants) are not Cohanim >>>


JewishGen Discussion Group #JewishGen *Article*: Ancient DNA reconstructs complete family tree #general

Schelly Dardashti <dardasht@...>
 

Dear Genners,

For those of you interested in DNA matters, here is a story of how German
anthropologists are the first to have used ancient DNA to completely
reconstruct a four-generation (and working on the fifth) family tree from
3,000-year-old Bonze Age human remains found in a cave, ranging >from babies
to 70-year-olds.
A project scientist said that analysis of ancient DNA has opened a new
window on prehistoric societies, providing information on everything from
hair and skin colour to cause of death, marriage patterns and related
matters of kinship.

http://www.abc.net.au/science/news/stories/s1158845.htm

Schelly Talalay Dardashti
Tel Aviv
schelly@allrelative.net

MODERATOR NOTE: DNA testing issues are considered off-topic to this list. The
Genealogy by Genetics mailing list is dedicated to Scientific
questions that go to the core of DNA technology, and its reliability.
Discussions encompass all areas relating to when and how to best utilize
DNA testing for your personal genealogical pursuits.
Genealogy by Genetics is located at: http://www.jewishgen.org/dna/


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Re: The Kohen sign #general

Sally M. Bruckheimer <sallybru@...>
 

Spelling of surnames, in American English at least, does not follow any
specific rules. In the early days, often an immigrant was illiterate in
English, and whatever a census-taker (or similar official) wrote was how the
name was spelled. Different branches of a family might end up with the same
name spelled differently.

In German, most words starting with C were changed to a K, but not in
English. Among American Jews, I would think, anti-German feelings around
the World Wars would have tipped the scales in favor of the non-German C.
So, Kohn, Cohen, whatever-you can't tell whether a person is or isn't a
Cohen by the surname. Anyone could change any surname to Cohen or Kohen,
and it wouldn't change his/her heritage.

As for Katz, do you think that Catz looks right? It could exist, but
usually the name is spelled with a K.

Sally Bruckheimer
Harrison, NY

If I am not mistaken COHENs who are >from the tribe of Cohanim are in
English usually written with a C rather than K. Often the name Kohen and Kahn a9or
other variants) are not Cohanim >>>