Date   

Re: TEWELES (Bohemia) & ZEV (Lith.) Connect? #rabbinic

ROBERT WEISS
 

On 2002.10.01, Alice Marcus Solovy <ALROMASO@aol.com> writes:

My Great-great-grandmother Rosalie ZEV TEWELES was the 3d wife of
Reb El Joachim TEWELES. The TEWELES family had many prominent
rabbis in Prague, Bohemia and goes back to the 1500's there after
leaving Spain. There is a Lithuanian rabbinic family named ZEV.
Was Rosalie ZEV TEWELES part of it? Does anyone have information
about the ZEV Rabbinic family?
Alice:

Be careful with the assumption that your g-g-gm's name Zev was a
surname. If that name came >from an old document it may be that her
name (in Polish or Russian) was Rosalie (daughter of) Zev TEWELES.

There is a large and prestigious Lithuanian family of ZIV/ZIEFF's
but before you spend too much time on researching this very large
family make sure that Zev is a surname and not a patronymic.

Bob Weiss
Northridge, CA


Rabbinic Genealogy SIG #Rabbinic Re: TEWELES (Bohemia) & ZEV (Lith.) Connect? #rabbinic

ROBERT WEISS
 

On 2002.10.01, Alice Marcus Solovy <ALROMASO@aol.com> writes:

My Great-great-grandmother Rosalie ZEV TEWELES was the 3d wife of
Reb El Joachim TEWELES. The TEWELES family had many prominent
rabbis in Prague, Bohemia and goes back to the 1500's there after
leaving Spain. There is a Lithuanian rabbinic family named ZEV.
Was Rosalie ZEV TEWELES part of it? Does anyone have information
about the ZEV Rabbinic family?
Alice:

Be careful with the assumption that your g-g-gm's name Zev was a
surname. If that name came >from an old document it may be that her
name (in Polish or Russian) was Rosalie (daughter of) Zev TEWELES.

There is a large and prestigious Lithuanian family of ZIV/ZIEFF's
but before you spend too much time on researching this very large
family make sure that Zev is a surname and not a patronymic.

Bob Weiss
Northridge, CA


Identifying Shetlach #lithuania

Rabjamarx@...
 

Howard Margol stated that "in translating an original record into English,
the accuracy of the original record should be maintained and not changed to suit someone's whim or fancy" but then goes on to state that, "others have a different viewpoint. I am not saying that I am right and they are wrong." I think that Howard is way too nice in simply suggesting that there is a difference of opinion, here.

There is an enormous difference between translating a document and
interpreting it.

A look at any critical, scholarly translation of a text shows this. If the translator comes across a misspelled word in the text, he/she may then insert the word "sic" in parentheses, to indicate that, yes, the word is misspelled, but that's how it's written in the original text. If the translator wishes to indicate the modern place name of a town or district mentioned in the text, then either a footnote or a translator's comment, written in parentheses, can serve that function.

It is the height of irresponsibility to grossly alter a text when translating it. There is no reason why we, in the genealogical community, cannot be responsible, not only in preserving the physical form of the documents we receive, but in responsibly preserving the wording, as well.

Jeff Marx

MODERATOR'S NOTE: In order to create a standardized system of place names, the Gazetteer Where Once We Walked is used to establish current place names for most databases that reside on the JewishGen server.


Lithuania SIG #Lithuania Identifying Shetlach #lithuania

Rabjamarx@...
 

Howard Margol stated that "in translating an original record into English,
the accuracy of the original record should be maintained and not changed to suit someone's whim or fancy" but then goes on to state that, "others have a different viewpoint. I am not saying that I am right and they are wrong." I think that Howard is way too nice in simply suggesting that there is a difference of opinion, here.

There is an enormous difference between translating a document and
interpreting it.

A look at any critical, scholarly translation of a text shows this. If the translator comes across a misspelled word in the text, he/she may then insert the word "sic" in parentheses, to indicate that, yes, the word is misspelled, but that's how it's written in the original text. If the translator wishes to indicate the modern place name of a town or district mentioned in the text, then either a footnote or a translator's comment, written in parentheses, can serve that function.

It is the height of irresponsibility to grossly alter a text when translating it. There is no reason why we, in the genealogical community, cannot be responsible, not only in preserving the physical form of the documents we receive, but in responsibly preserving the wording, as well.

Jeff Marx

MODERATOR'S NOTE: In order to create a standardized system of place names, the Gazetteer Where Once We Walked is used to establish current place names for most databases that reside on the JewishGen server.


Yizkor Book Project, September 2002 #lithuania

Joyce Field
 

Yizkor Book Project is pleased to announce that in September 2002 we
added 2 new books, 3 new entries, and updated 18 books. (Entries are
chapters in books which contain multiple towns, each of which has a
separate listing on our index page so they can be easily located.)

New Books:

-Pinks, Belarus: Pinsk Historical Volume:History of the Jews of Pinsk,1506-1941
-Pushelat, Lithuania: Perkei Yaldut, Chapters >from Childhood

New Entries >from Pinkas HaKehillot:

-Belchatow, Poland: Poland, v. 1
-Gabin, Poland: Poland, v. 4
-Siret, Romania: Romania, v.2

Updated Books:

-Bedzin, Poland
-Brzeziny, Poland
-Bukowina Region (History of the Jews in the Bukowina, v.1, graphics)
-Czyzew, Poland
-Dubossary, Moldova
-Lite, v.1
-Minsk, Belarus
-Opatow, Poland
-Piesk, Belarus
-Piotrkow Trybunalski, Poland
-Radomsko, Poland
-Rogatin, Ukraine
-Rokitnoye, Ukraine
-Rozan, Poland
-Slutsk, Belarus
-Szekesfehervar, Hungary
-Turka, Ukraine
-Yedintsy, Moldova

All these translations can be accessed >from
http://www.jewishgen.org/yizkor/translations.html.

If you find this project has been helpful and you wish it to
continue, consider contributing to the fundraising projects listed at
http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/YizkorTrans.ihtml, where
you can easily also make a generous donation to the JewishGen General
Fund, and consider, as well, purchasing a plaque at
http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/DedicationPlaque.html.

JewishGen needs financial contributions to keep this project running.
It is up to all of us now to show our support.


Joyce Field
Yizkor Book Project Manager
jfield@jewishgen.org


Researching BACHMUTSKY of Polonnoye #ukraine

mback1257@...
 

I am writing a family history of the BACHMUTSKYS of Polonnoye.

My great great grandfather Avraham Yitzhak (1818-1907) was an orphan who
hailed >from Poltava, served in the Russian army under a Polish general,
Karvitsky, then was granted land in Polonnoye. His estate was about 200
miles >from the city of Kiev and three or four miles >from the village of
Polonnoye-given as a reward for his military service. He had some farm land,
a pottery factory, a grist mill and a bank.

The Vsia Rossiia Database lists a BAKHMUSHSKII, a potter in 1895, in
Polonnoe, M in Novograd-Volynsk, Volhynia.

Avraham Yitzhak had four children by his first wife ____ Castleman (two
sons, including my great grandfather Pinchas, born in 1862, and two
daughters) and three by his second wife Sarah [Samuel, Rebecca, and Gitel
(Jenny)].

The Hebrew document for Pinchas' arranged marriage referred to his father
Avraham Yitzhak as Reb Avraham Yitzhok, son of Israel HaLevi. Pinchas was a
scholar all his life.

Pinchas wed Hanna Emma Lukatsky, the daughter of a well-to-do merchant, Eli.
They had 10 children--Ida, David, Saul, Jenny, Samuel, Anne, Maurice, Ethel,
Charles and Abraham--and immigrated to the Boston area of the U.S. >from 1906
to 1910. In America, their family name changed to BACKMAN.

My grandfather Saul married Edith LUDIMERSKY (known as COHEN in the U.S.) of
Chartorysk and had two children, Jack and Irving.

I am interested in learning more about other descendants of Avraham Yitzhak
BACHMUTSKY, our family's experience in Polonnoye and specifics about this
last name.

Please reply privately to:

Marjorie Backman
New York City, N.Y.
mback1257@aol.com


Lithuania SIG #Lithuania Yizkor Book Project, September 2002 #lithuania

Joyce Field
 

Yizkor Book Project is pleased to announce that in September 2002 we
added 2 new books, 3 new entries, and updated 18 books. (Entries are
chapters in books which contain multiple towns, each of which has a
separate listing on our index page so they can be easily located.)

New Books:

-Pinks, Belarus: Pinsk Historical Volume:History of the Jews of Pinsk,1506-1941
-Pushelat, Lithuania: Perkei Yaldut, Chapters >from Childhood

New Entries >from Pinkas HaKehillot:

-Belchatow, Poland: Poland, v. 1
-Gabin, Poland: Poland, v. 4
-Siret, Romania: Romania, v.2

Updated Books:

-Bedzin, Poland
-Brzeziny, Poland
-Bukowina Region (History of the Jews in the Bukowina, v.1, graphics)
-Czyzew, Poland
-Dubossary, Moldova
-Lite, v.1
-Minsk, Belarus
-Opatow, Poland
-Piesk, Belarus
-Piotrkow Trybunalski, Poland
-Radomsko, Poland
-Rogatin, Ukraine
-Rokitnoye, Ukraine
-Rozan, Poland
-Slutsk, Belarus
-Szekesfehervar, Hungary
-Turka, Ukraine
-Yedintsy, Moldova

All these translations can be accessed >from
http://www.jewishgen.org/yizkor/translations.html.

If you find this project has been helpful and you wish it to
continue, consider contributing to the fundraising projects listed at
http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/YizkorTrans.ihtml, where
you can easily also make a generous donation to the JewishGen General
Fund, and consider, as well, purchasing a plaque at
http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/DedicationPlaque.html.

JewishGen needs financial contributions to keep this project running.
It is up to all of us now to show our support.


Joyce Field
Yizkor Book Project Manager
jfield@jewishgen.org


Ukraine SIG #Ukraine Researching BACHMUTSKY of Polonnoye #ukraine

mback1257@...
 

I am writing a family history of the BACHMUTSKYS of Polonnoye.

My great great grandfather Avraham Yitzhak (1818-1907) was an orphan who
hailed >from Poltava, served in the Russian army under a Polish general,
Karvitsky, then was granted land in Polonnoye. His estate was about 200
miles >from the city of Kiev and three or four miles >from the village of
Polonnoye-given as a reward for his military service. He had some farm land,
a pottery factory, a grist mill and a bank.

The Vsia Rossiia Database lists a BAKHMUSHSKII, a potter in 1895, in
Polonnoe, M in Novograd-Volynsk, Volhynia.

Avraham Yitzhak had four children by his first wife ____ Castleman (two
sons, including my great grandfather Pinchas, born in 1862, and two
daughters) and three by his second wife Sarah [Samuel, Rebecca, and Gitel
(Jenny)].

The Hebrew document for Pinchas' arranged marriage referred to his father
Avraham Yitzhak as Reb Avraham Yitzhok, son of Israel HaLevi. Pinchas was a
scholar all his life.

Pinchas wed Hanna Emma Lukatsky, the daughter of a well-to-do merchant, Eli.
They had 10 children--Ida, David, Saul, Jenny, Samuel, Anne, Maurice, Ethel,
Charles and Abraham--and immigrated to the Boston area of the U.S. >from 1906
to 1910. In America, their family name changed to BACKMAN.

My grandfather Saul married Edith LUDIMERSKY (known as COHEN in the U.S.) of
Chartorysk and had two children, Jack and Irving.

I am interested in learning more about other descendants of Avraham Yitzhak
BACHMUTSKY, our family's experience in Polonnoye and specifics about this
last name.

Please reply privately to:

Marjorie Backman
New York City, N.Y.
mback1257@aol.com


Hurricane Possiblility #ukraine

Flo Elman
 

NOTICE >from JEWISH GEN --

There is a distinct possibility that Hurricane Lili will hit the Houston
Texas area within the next day or so. Even while we are watching the
storm's progress, we have been preparing should we be hit.

Everything possible is being done to ensure that JewishGen loses no data
and all our records are safe, but we may be off line, depending on how
severely the area is affected.

[Houston is where the JewishGen servers that support our SIG website and the
discussion group are located, so should the storm hit there, it's possible
that the site may be off temporarily.]

Carol Skydell


Ukraine SIG #Ukraine Hurricane Possiblility #ukraine

Flo Elman
 

NOTICE >from JEWISH GEN --

There is a distinct possibility that Hurricane Lili will hit the Houston
Texas area within the next day or so. Even while we are watching the
storm's progress, we have been preparing should we be hit.

Everything possible is being done to ensure that JewishGen loses no data
and all our records are safe, but we may be off line, depending on how
severely the area is affected.

[Houston is where the JewishGen servers that support our SIG website and the
discussion group are located, so should the storm hit there, it's possible
that the site may be off temporarily.]

Carol Skydell


Please clarify for me #dna

CvgnD1@...
 

How accurate is the test and how excepted is it by the nation of Israel.

Please respond! David J Cavagna


DNA Research #DNA Please clarify for me #dna

CvgnD1@...
 

How accurate is the test and how excepted is it by the nation of Israel.

Please respond! David J Cavagna


Wolf as first name #general

Sandra Yoder
 

Just received a death certificate of my ggmother showing her father's name
as Wolf Feingersh. How common would that name be for a Jewish man living
in the Ukraine in the early 1800's, or anytime?. Would there be a Hebrew
name for Wolf? It's the only name of it's kind in my family back to that
time.


Re: Burbaickij and Bourbaki #general

Christof Schick <c.schick@...>
 

Dear Ariel,
Dear Genners,

In Lucerne, central Switzerland, there is a beautiful old panorama
painting to visit. It's a painting about the Bourbaki army which entered
to Swiss territory "some years" ago.

More informations available at

http://www.lucerneworldclass.ch/pages/04_bourbaki.html
English

http://www.bourbakipanorama.ch/index.html
German


Wish you all a nice weekend!
Christof Schick-Fernandez, Murten, Switzerland


JewishGen Discussion Group #JewishGen Wolf as first name #general

Sandra Yoder
 

Just received a death certificate of my ggmother showing her father's name
as Wolf Feingersh. How common would that name be for a Jewish man living
in the Ukraine in the early 1800's, or anytime?. Would there be a Hebrew
name for Wolf? It's the only name of it's kind in my family back to that
time.


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Burbaickij and Bourbaki #general

Christof Schick <c.schick@...>
 

Dear Ariel,
Dear Genners,

In Lucerne, central Switzerland, there is a beautiful old panorama
painting to visit. It's a painting about the Bourbaki army which entered
to Swiss territory "some years" ago.

More informations available at

http://www.lucerneworldclass.ch/pages/04_bourbaki.html
English

http://www.bourbakipanorama.ch/index.html
German


Wish you all a nice weekend!
Christof Schick-Fernandez, Murten, Switzerland


Re: Is Homler the same as Gomel ? Landsmanshaften research #belarus

R <ruthien@...>
 

Jerome Seligsohn wrote:

Because I have hit a mother lode of names circa 1950
and 1970 of the Homler Brothers Society I wish to
check out with the membership whether Gomel and Homler
is one and the same.
Homel and Gomel are the same town in the Vitebsk County of White
Russia. This territory changed ownership with successive
partitions of Poland. The H and G sounds of many words and names
changed comcomitantly. "Homlier" means ">from Homel." A famous
early 18th century Rabbi >from that town was R. Aizik HaLevy
Epstein, known affectionately as Reb Aizik Homlier."

Moshe Siechmach
Fine Art and Linoleum


Soroka, Roumania #general

Joel Stearman <dpastear@...>
 

In 1919, after fleeing the Ukraine pogroms, my family settled in Soroka,
Roumania (this is the way it is spelled on the ship's manifest). My
mother always claimed they were in Bucharest, so Soroka may be a suburb.
They had to wait there some time until they were able to obtain Roumanian
passports.

Does anyone out there know of any Jewish connections in that town, and if
so, why there? Was this a way station for Jews fleeing the Ukraine? Does
anyone have any information about this town? Any info on Jews fleeing
Ukraine without passports and obtaining Roumanian passports? Any
information on what this town or area was like in that period of time?

Thank you.

Shirley W. Stearman

Searching: BESRUK, WEXLER - Nemirov and Bratslav
LUBARSKY, YURALSLOVSKY - Nemirov, Bratslav


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Is Homler the same as Gomel ? Landsmanshaften research #general

R <ruthien@...>
 

Jerome Seligsohn wrote:

Because I have hit a mother lode of names circa 1950
and 1970 of the Homler Brothers Society I wish to
check out with the membership whether Gomel and Homler
is one and the same.
Homel and Gomel are the same town in the Vitebsk County of White
Russia. This territory changed ownership with successive
partitions of Poland. The H and G sounds of many words and names
changed comcomitantly. "Homlier" means ">from Homel." A famous
early 18th century Rabbi >from that town was R. Aizik HaLevy
Epstein, known affectionately as Reb Aizik Homlier."

Moshe Siechmach
Fine Art and Linoleum


JewishGen Discussion Group #JewishGen Soroka, Roumania #general

Joel Stearman <dpastear@...>
 

In 1919, after fleeing the Ukraine pogroms, my family settled in Soroka,
Roumania (this is the way it is spelled on the ship's manifest). My
mother always claimed they were in Bucharest, so Soroka may be a suburb.
They had to wait there some time until they were able to obtain Roumanian
passports.

Does anyone out there know of any Jewish connections in that town, and if
so, why there? Was this a way station for Jews fleeing the Ukraine? Does
anyone have any information about this town? Any info on Jews fleeing
Ukraine without passports and obtaining Roumanian passports? Any
information on what this town or area was like in that period of time?

Thank you.

Shirley W. Stearman

Searching: BESRUK, WEXLER - Nemirov and Bratslav
LUBARSKY, YURALSLOVSKY - Nemirov, Bratslav