Date   

Searching for Simon Rosenpik #france

gregory.celerse@...
 

Hi guys,

I have been working for years on the largest rescue of Jews >from a
train to Auschwitz. This story happenned on September 11, 1942 in my
hometown of Lille (Nord, France). 23 members of the SNCF decided to
hide and evacuate 39 people I identified as being rescued that day.
Eventually 513 Jews >from Northern France were sent to Auschwitz via
Malines (Belgium). 18 survived....

According to Serge Klarsfeld - famous French lawyer and hidden child
himself - this event is the largest in a French train station. For the
USHMM in Washington D.C. it is one if not the largest evacuation of a
train to Auschwitz in Europe.

I am still looking for rescued people - I found one in Long Island, NY
last Sunday. She is 91 years old but still remembers the man who saved
her life - and I have a couple of names of potentially rescued.

One of them is called Simon Rosepik. He was 8 when he was arrested on
September 11, 1942 (must have been born in 1933 or 1934). His mom and
sister stayed on the train and were both murdered in Auschwitz. His
father was arrested in 1943 and eventually died in Auschwitz too.

I have been told that he moved to the US but cannot find him. Any tips
or help would be great.

Thank you very much,

if you wanna know a bit more, I was interviewed after I organized a
ceremony with the city of Lille by the Times of Israel back in 2016 :

https://www.timesofisrael.com/french-holocaust-survivor-seeks-honors-for-his-rosh-hashanah-rescuers/

Talk soon,

Gregory Celerse
Lille, France


French SIG #France Searching for Simon Rosenpik #france

gregory.celerse@...
 

Hi guys,

I have been working for years on the largest rescue of Jews >from a
train to Auschwitz. This story happenned on September 11, 1942 in my
hometown of Lille (Nord, France). 23 members of the SNCF decided to
hide and evacuate 39 people I identified as being rescued that day.
Eventually 513 Jews >from Northern France were sent to Auschwitz via
Malines (Belgium). 18 survived....

According to Serge Klarsfeld - famous French lawyer and hidden child
himself - this event is the largest in a French train station. For the
USHMM in Washington D.C. it is one if not the largest evacuation of a
train to Auschwitz in Europe.

I am still looking for rescued people - I found one in Long Island, NY
last Sunday. She is 91 years old but still remembers the man who saved
her life - and I have a couple of names of potentially rescued.

One of them is called Simon Rosepik. He was 8 when he was arrested on
September 11, 1942 (must have been born in 1933 or 1934). His mom and
sister stayed on the train and were both murdered in Auschwitz. His
father was arrested in 1943 and eventually died in Auschwitz too.

I have been told that he moved to the US but cannot find him. Any tips
or help would be great.

Thank you very much,

if you wanna know a bit more, I was interviewed after I organized a
ceremony with the city of Lille by the Times of Israel back in 2016 :

https://www.timesofisrael.com/french-holocaust-survivor-seeks-honors-for-his-rosh-hashanah-rescuers/

Talk soon,

Gregory Celerse
Lille, France


Re: frenchsig digest: March 18, 2019 #france

yael polat
 

Re: Naturalisation files

My question has been answered by a lot of people and I thank you all
for your help.
Yael

Moderator: when responding to a digest PLEASE enter a subject relating to the
item. Also please when you sign, add your town and country.


ViewMate translation request - Polish from Tomaszow Lubelski - PUTER and FAYNER #poland

Sonny Putter <sonny_putter@...>
 

I would appreciate an English translation of the Polish text of the 1847
Tomaszow Lubelski, Poland death record of Rywka PUTER, Akta 177. I would
like a translation of all the genealogically significant information,
especially her place of birth and the actual date and place of death. Does
the record also confirm that the witnesses, Michel PUTER and Peysach PUTER,
are her sons?

It is on ViewMate at the following address:
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM72510.

Please respond using the online ViewMate form.
Thank you very much.

Sinai (Sonny) PUTTER
Bellevue, Washington U.S.A.
sonny_putter@...


French SIG #France Re: frenchsig digest: March 18, 2019 #france

yael polat
 

Re: Naturalisation files

My question has been answered by a lot of people and I thank you all
for your help.
Yael

Moderator: when responding to a digest PLEASE enter a subject relating to the
item. Also please when you sign, add your town and country.


JRI Poland #Poland ViewMate translation request - Polish from Tomaszow Lubelski - PUTER and FAYNER #poland

Sonny Putter <sonny_putter@...>
 

I would appreciate an English translation of the Polish text of the 1847
Tomaszow Lubelski, Poland death record of Rywka PUTER, Akta 177. I would
like a translation of all the genealogically significant information,
especially her place of birth and the actual date and place of death. Does
the record also confirm that the witnesses, Michel PUTER and Peysach PUTER,
are her sons?

It is on ViewMate at the following address:
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM72510.

Please respond using the online ViewMate form.
Thank you very much.

Sinai (Sonny) PUTTER
Bellevue, Washington U.S.A.
sonny_putter@...


Skeleton in my cupboard? #poland

ingrid rockberger
 

I recently obtained the marriage record of my paternal grandmother's
parents. After all the usual information, the record adds: "They
also stated that before entering into marriage they had conceived during
their cohabitation a son, Judka, born in the local town on September 1/13
1868. They recognize him as their own by this marriage record, and on the
basis of article 291 of the Civil Code of the Kingdom of Poland, they secure
for him the status and rights of a legitimate child." I worked out that
this child was conceived when my great grandparents were about 16 years
old! I am asking all our experts if this was unusual -- or not? The
marriage took place in December 1869 in Kaluszyn.

Happy Purim to all,

Ingrid Rockberger
Co- Chair, Sharon Branch
Israel Genealogy Research Association.

Researching:
ROCHVERGER:Lowicz and Lodz,Poland
KONIARSKI:Zloczew, Poland
LAJZEROWICZ:Lutotow, Poland
MONKA: Sokolow Podlaski, Poland
SCZNAJDER, Kozow Lacki, Poland
PONSOWY/PONSOWA: Kaluszyn, Poland


JRI Poland #Poland Skeleton in my cupboard? #poland

ingrid rockberger
 

I recently obtained the marriage record of my paternal grandmother's
parents. After all the usual information, the record adds: "They
also stated that before entering into marriage they had conceived during
their cohabitation a son, Judka, born in the local town on September 1/13
1868. They recognize him as their own by this marriage record, and on the
basis of article 291 of the Civil Code of the Kingdom of Poland, they secure
for him the status and rights of a legitimate child." I worked out that
this child was conceived when my great grandparents were about 16 years
old! I am asking all our experts if this was unusual -- or not? The
marriage took place in December 1869 in Kaluszyn.

Happy Purim to all,

Ingrid Rockberger
Co- Chair, Sharon Branch
Israel Genealogy Research Association.

Researching:
ROCHVERGER:Lowicz and Lodz,Poland
KONIARSKI:Zloczew, Poland
LAJZEROWICZ:Lutotow, Poland
MONKA: Sokolow Podlaski, Poland
SCZNAJDER, Kozow Lacki, Poland
PONSOWY/PONSOWA: Kaluszyn, Poland


Re: Russian names #general

Herbert Lazerow
 

On certain records for an ancestor it says Gessel or Hessel
(sometimes with only one 's'). But then we encountered records
that say Kushel. Could these three options be the same name/person?>
I think that Gesel and Hesel are the same name. There is no letter
"H" in the Russian alphabet. Things spelled with "H" are normally
rendered as "G" in Russian.

I would have thought that Kushel would be the same name also because
it sounds alike, but Alexander Beider in his Dictionary of
Ashkenazic Given Names (2001) says that my untutored intuition may be
incorrect.

He says that Kushel is a variant on Ikusiel, while Hesel could be a
variant on Hese, a name borrowed >from Christians in the Rhineland, or
Yoshue (Joshua). At the end of his entry for Hese, he then says that
Hese and its derivatives might by a Christian-sounding derivative for
a Jewish-sounding name like Ikheskl.

My read of all this learning is that those three names probably belong
to the same person, but there is a shade of doubt about it.

Bert
--
Herbert Lazerow
San Diego CA U.S.A.


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Russian names #general

Herbert Lazerow
 

On certain records for an ancestor it says Gessel or Hessel
(sometimes with only one 's'). But then we encountered records
that say Kushel. Could these three options be the same name/person?>
I think that Gesel and Hesel are the same name. There is no letter
"H" in the Russian alphabet. Things spelled with "H" are normally
rendered as "G" in Russian.

I would have thought that Kushel would be the same name also because
it sounds alike, but Alexander Beider in his Dictionary of
Ashkenazic Given Names (2001) says that my untutored intuition may be
incorrect.

He says that Kushel is a variant on Ikusiel, while Hesel could be a
variant on Hese, a name borrowed >from Christians in the Rhineland, or
Yoshue (Joshua). At the end of his entry for Hese, he then says that
Hese and its derivatives might by a Christian-sounding derivative for
a Jewish-sounding name like Ikheskl.

My read of all this learning is that those three names probably belong
to the same person, but there is a shade of doubt about it.

Bert
--
Herbert Lazerow
San Diego CA U.S.A.


ViewMate: Request for Yiddish translation #general

Carole Buchsbaum <cbuchs777@...>
 

http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM72453
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM72454

Two pages have been posted which my husband's cousin wrote >from Bergen
Belsen during the War. Fortunately he survived. As I don't speak
Yiddish I would appreciate it if they could be translated.

The two links are above and are on ViewMate.

Any help would be greatly appreciated. Thank you.

Carole Buchsbaum

MODERATOR NOTE: Please respond within ViewMate or directly to Carole via email.


JewishGen Discussion Group #JewishGen ViewMate: Request for Yiddish translation #general

Carole Buchsbaum <cbuchs777@...>
 

http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM72453
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM72454

Two pages have been posted which my husband's cousin wrote >from Bergen
Belsen during the War. Fortunately he survived. As I don't speak
Yiddish I would appreciate it if they could be translated.

The two links are above and are on ViewMate.

Any help would be greatly appreciated. Thank you.

Carole Buchsbaum

MODERATOR NOTE: Please respond within ViewMate or directly to Carole via email.


ViewMate Translation Request Hebrew/Yiddish, Russian (From Fiddler on the Roof) #general

Scott Meyer
 

I've posted a vital record in Polish for which I need a translation. I
am researching aspects of the film, Fiddler on the Roof. I need to
know what the lettering says on the upper left of the image. It is on
the building seen in the film as Motel's tailor shop but might refer
to something completely different. The lettering appears to be Hebrew
and Russian characters, but some of the words could be Yiddish. I
realize the image is very poor, but any help would be appreciated.

It is on ViewMate at the following address:
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM72540

Please respond via the form provided on the ViewMate image page.

Thank you very much.

Scott E. Meyer


JewishGen Discussion Group #JewishGen ViewMate Translation Request Hebrew/Yiddish, Russian (From Fiddler on the Roof) #general

Scott Meyer
 

I've posted a vital record in Polish for which I need a translation. I
am researching aspects of the film, Fiddler on the Roof. I need to
know what the lettering says on the upper left of the image. It is on
the building seen in the film as Motel's tailor shop but might refer
to something completely different. The lettering appears to be Hebrew
and Russian characters, but some of the words could be Yiddish. I
realize the image is very poor, but any help would be appreciated.

It is on ViewMate at the following address:
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM72540

Please respond via the form provided on the ViewMate image page.

Thank you very much.

Scott E. Meyer


Re: Russian Names #general

Carole Shaw
 

Gessel/Hessel. Could definitely be the same name. H is often rendered as a G in
Russian, i.e German for Herman. K is also possible as the Russian equivalent for
an H sound is transliterated as Kh.

Carole Shaw

Angie Elfassi <aelfassi51@...> wrote:

On certain records for an ancestor it says Gessel or Hessel (sometimes
with only one 's'). But then we encountered records that say Kushel.

Could these three options be the same name/person?


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Russian Names #general

Carole Shaw
 

Gessel/Hessel. Could definitely be the same name. H is often rendered as a G in
Russian, i.e German for Herman. K is also possible as the Russian equivalent for
an H sound is transliterated as Kh.

Carole Shaw

Angie Elfassi <aelfassi51@...> wrote:

On certain records for an ancestor it says Gessel or Hessel (sometimes
with only one 's'). But then we encountered records that say Kushel.

Could these three options be the same name/person?


ViewMate Tombstone Translation #general

Robert Mandelbaum
 

I have posted to ViewMate a tombstone for which I would very much appreciate a
translation of the Hebrew portion. The file can be found at the following
address:

http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM72246

Please respond using the form provided in the ViewMate application or to me
directly at rmandelbau@...

Thank you very much,
Robert Mandelbaum
New York, New York
rmandelbau@...


JewishGen Discussion Group #JewishGen ViewMate Tombstone Translation #general

Robert Mandelbaum
 

I have posted to ViewMate a tombstone for which I would very much appreciate a
translation of the Hebrew portion. The file can be found at the following
address:

http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM72246

Please respond using the form provided in the ViewMate application or to me
directly at rmandelbau@...

Thank you very much,
Robert Mandelbaum
New York, New York
rmandelbau@...


Skeleton in my cupboard? #general

ingrid rockberger
 

Dear Fellow Genners,

I recently obtained the marriage record of my paternal grandmother's parents.
After all the usual information, the record adds: "They also stated that before
entering into marriage they had conceived during their cohabitation a son,
Judka, born in the local town on September 1/13 1868. They recognize him as
their own by this marriage record, and on the basis of article 291 of the Civil
Code of the Kingdom of Poland, they secure for him the status and rights of a
legitimate child." I worked out that this child was conceived when my great
grandparents were about 16 years old! I am asking all our experts if this was
unusual - or not? The marriage took place in December 1869 in Kaluszyn.

Happy Purim to all,

Ingrid Rockberger
Co- Chair, Sharon Branch
Israel Genealogy Research Association.

Researching:
ROCHVERGER:Lowicz and Lodz,Poland
KONIARSKI:Zloczew, Poland
LAJZEROWICZ:Lutotow, Poland
MONKA: Sokolow Podlaski, Poland
SCZNAJDER, Kozow Lacki, Poland
PONSOWY/PONSOWA: Kaluszyn, Poland


JewishGen Discussion Group #JewishGen Skeleton in my cupboard? #general

ingrid rockberger
 

Dear Fellow Genners,

I recently obtained the marriage record of my paternal grandmother's parents.
After all the usual information, the record adds: "They also stated that before
entering into marriage they had conceived during their cohabitation a son,
Judka, born in the local town on September 1/13 1868. They recognize him as
their own by this marriage record, and on the basis of article 291 of the Civil
Code of the Kingdom of Poland, they secure for him the status and rights of a
legitimate child." I worked out that this child was conceived when my great
grandparents were about 16 years old! I am asking all our experts if this was
unusual - or not? The marriage took place in December 1869 in Kaluszyn.

Happy Purim to all,

Ingrid Rockberger
Co- Chair, Sharon Branch
Israel Genealogy Research Association.

Researching:
ROCHVERGER:Lowicz and Lodz,Poland
KONIARSKI:Zloczew, Poland
LAJZEROWICZ:Lutotow, Poland
MONKA: Sokolow Podlaski, Poland
SCZNAJDER, Kozow Lacki, Poland
PONSOWY/PONSOWA: Kaluszyn, Poland