Re: Child of holocaust survivors seeks to obtain Polish citizenship #general #poland

Ira Leviton

At the International Jewish Genealogy conference in Warsaw in 2018, there was a company at the vendor's tables offering their services to do this.

I knew I was eligible because my father was born in Poland, and was interested enough to exchange contact information.  They followed up with me, but I decided not to pursue it, so I can't comment on their services.  The representative's name was Eva Hussain, and she asked a lot of sensible questions to confirm whether I was eligible, and even explained that the documents I had located on the Internet as an amateur genealogist weren't going to be valid because they weren't properly notarized, but would make the documentation much easier.  Her e-mail address in 2018 was euassist@... (yes, an Australian web address).

ViewMate translation request - Yiddish into English. A postcard from Abram Leibovics, Riga. #translation


I request a translation of the Yiddish text on a postcard. It is on ViewMate at the following address

Please respond using the online ViewMate form.

I believe this is a postcard from the well-known photographer and radio equipment manufacturer Abram Elias LEIBOVICS (1869-1941), and it's addressed to my great grandmother, Rebecca Richman (nee BLOCH). I'm trying to determine their relationship with each other.

Thank you so much,

Jonathan Perkes
Alexandria, Virginia, USA

ViewMate translation request - Polish #translation


I've posted vital records in Polish for which I need a translation.
They are at the following address ...

Please respond via the form provided on the ViewMate image page.

Thank you very much.

Alice Riley
Ipswich, Suffolk UK
researching Pollack, Friedlaender, Goldenring, Glucksohn, Herszberg

Looking for Joel Hirsch Koppel Birth Record #translation

Tom Koppel

About 10 days ago I posted 5 pages from an unindexed FamilySearch site looking for the birth record of my ancestor, Joel Hirsch Koppel in 1803 in Hamburg, Germany. These pages are in Yiddish. Finding no good answers I kept looking and I found that I had only the left side of each page. In a different place I now found the right sides of the pages which are shown at Viewmate at through 92979  His parents were Hirsch bar Koppel and Martha Koppel nee Abraham.

Thank you for looking through these 5 pages to find my ancestor.

Tom Koppel

Re: Info on Jewish refugees in Central Asia during the War #ukraine

Sherri Bobish

Rabbi Waldoks,

This paper that I found online may interest you.
Paradise Lost? Postwar Memory of PolishJewish Survival in the Soviet Union

It mentions a documentary film on the subject.


Sherri Bobish

Re: Looking for Sarah and Edward Greenberg #lithuania

Sherri Bobish


Edward Greenberg, born 01/26/1918, passed on 11/23/2018
New HempsteadRockland CountyNew YorkUSA
Try contacting the cemetery and perhaps they can help you get in touch with whoever made the funeral arrangements.

Good luck in your search,

Sherri Bobish

Translation from English to Hebrew needed #poland

Bob Silverstein

I know this is not a genealogical request but could someone translate Friends of Jewish Cemeteries in Poland into Hebrew?  Also, how would this be abbreviated.

Bob Silverstein
Elk Grove Village, IL

Researching Kaplan (Krynki, Poland) Tzipershteyn (Logishin, Pinsk, Belarus), Friedson/Fridzon (Motol, Cuba, Massachusetts), Israel and Goodman (Mishnitz, Warsaw, Manchester).

ViewMate Translation Requests - Russian #translation

Julia Levin

I've posted two vital records in Russian for which I need translations. They are on ViewMate at the following addresses ...

Please respond via the form provided on the ViewMate image page.
Thank you very much.
Julia Levin

Gravestone translation Help Please #translation #records

David Levine

Hi all

I've posted a tombstone. If someone could help translate the Hebrew, I would be grateful.

I believe it says "Mordechai Aharon ben Yehuda(?) HaLevi"

Many thanks
Best Regards,
David Levine
San Francisco, CA, USA
Weinstein -> Solotwina, Galicia | Frisch, Hilman, Jungerman, Schindler -> Rozniatow, Galicia | Golanski, Kramerofsky/Kromerovsky -> Kiev | Lefkowitz -> Petrikov, Belarus | Shub, Rosen Hlusk, Belarus | Levine, Weiner, Zamoshkin -> Slutsk, Belarus 

Re: NYC Street Peddler Licenses #usa

Sherri Bobish


If NYC pushcart license records still exist that would be an interesting new genealogy resource.

Interesting article from The Tenement Museum:
"In 1899 the price of a municipal pushcart license fell from $15 to $4 and by 1904 there were 6,747 push-cart peddlers in New York City."

Another article from The Museum at Eldridge Street claims that in 1900 there were 25,000 pushcarts.

Perhaps 6,747 were licensed, and the rest not?

A 1903 article in The NY Sun (found at  titled "The Plague of Pushcarts" states that to get a NYC pushcart license one had to show "first papers" towards naturalization, but that many newcomers used other peoples papers.


Sherri Bobish

Re: Morris (Moshe?) Friedman – Russia-Poland - Cleveland #usa

Sherri Bobish


This may be your Morris Friedman's naturalization record (found on
Name: Morris Friedman
Age: 35
Birth Date: 1881
Birth Place: Russia
Naturalization Date: 1916
Naturalization Place: Cleveland, Cuyahoga, Ohio, United States
FHL Film Number: 2371518
Looking at the actual naturalization paper should show you wife and chidren's names (to verify this is your Morris) and it hopefully will contain a town of birth.  It may also list Rose's town of birth.

When dealing with a common surname such as Friedman, and considering all the spelling variants it may have, I suggest starting with what you know and working back in time slowly.

On the 1910 census he is indexed as "Moris Friedman"

He gives his arrival as 1900, and has petitioned for naturalization.  Rose gives her arrival as 1896.

They have two daughters, Sophy born about 1903, Rena born about 1906.

The 1920 census is really odd. Index as Morris Freedman, wife Rose, children Sofia, Rena, Sarah.

But, Morris' birthplace is written as something that may say Maine, and Rose as born in NY.  I assume that the info was given by a neighbor who just guessed.

Hope this helps,

Sherri Bobish

Bessarabia group update for the month of March, 2021 #bessarabia #ukraine #records

Yefim Kogan

Dear researchers,

Here is an update for the Bessarabia Division projects for the month of March 2021. 

See also at What's New at Bessarabia website.

Bessarabian Databases. March of 2021:

  • Revision Lists, plan to upload to JewishGen in July of 2021.  A number of Revision List sets are going to be completed for towns of Kishinev, Khotin, Beltsy, Akkerman, Skulyany, see the progress.  There are already almost 3,000 records completed.

There are a number of new microfilms discovered with Revision lists (Common lists, other lists) of Jewish records.  Here are towns/years of these records:
    - Vad Rashkov, 1835, 1848
    - Izmail, 1835, 1836
    - Kishinev, 1828, 1839, 1849, 1859
    - Ataki (Mogilevskie), 1835, 1836, 1849
    - Brichany, 1835
    - Lipkany, 1835
    - Skulyany,  1835, 1836
    - Khotin, 1835, 1836, 1850, 1851
    - Novoselitsa, 1835
    - Lomachinets, 1849- 1854
    - Orgeev, 1849
    - Teleneshty, 1851
    - colonies Mereshevka, Markuleshty, Vertuzhany, Lyublin 1848, 1851
    - Gansheshty, Konstantinovka, 1849, 1851
    - Aleksabdreby 1858-1859
    - Vadu-lui-Vlad 1858-1859

We need volunteers to work on these records.  Please contact me if interested.

Happy Passover!
Yefim Kogan

maternal grandfather's siblings. Name of Alfert #usa

Cindy Yager

My maternal grandfathers name was Sol Alfert. He was born in England and immigrated to the United States.
He was the second of 5 children born to Rosins Alfert and Clara (Marbach) Alfert:
Oscar Alfert; Sol Alftert, Esther Alfert, Harry Alfert, Sam Alfert.

I never met my grandfather, but am wondering if anyone here on JewishGen might recognize the family name and his siblings' names. 

Thank you,

Cindy Yager

Underhill, VT


Re: Child of holocaust survivors seeks to obtain Polish citizenship #general #poland

arnold friedman <afriedman21@...>

follow up ina's post.

for polish citizenship and passport there is curremtly no requirement for an essay.   all the documents you submit for proof must be translated to polish, so in part thats what my consultant did for us.   


arnold friedman

Re: please translate from Hebrew (Yiddish?) on a tombstone #translation


a modest woman, a woman of valor Mrs. 
Rashe daughter of our rabbi and teacher Yehoshua of blessed memory
— died Wednesday Rosh Chodesh Sivan (1st day of the Jewish month of Sivan) 
it is hard to discern if the Hebrew year engraved is תריו or תרנו
So I looked up both dates on the Jewish Calendar. 
תריו   would make the date of death the 1st of Nisan, 5616 (years/days since creation) which was on Sunday April 6th , 1856 which does not fit the text of yom daled the fourth day of the week; which leads me to think that the date engraved is  תרנו which would be 1st of Sivan, in the year 5656 which fell on Wednesday May 13th 1896, which does fit the text on the line above it. By Zooming in on the photo you can see the faint engraving of the letter Nun.
The last line ת.נ.צ.ב.ה   is the initials for a quote from the Prophet (Shmuel A, 25: 29) 
 “May his/her soul be bound in the bonds of (everlasting) life” 
Which is traditionally engraved on Jewish tombstones.
Shimon Sporn
Beit Shemesh, Israel
SPORN in Marosoroszfalu, PERL in Kisvarda, LEHRER in Ustilug, 

Re: Morris (Moshe?) Friedman – Russia-Poland - Cleveland #usa


Re: ViewMate Translation request -Hebrew #translation


This discussion of "gaon" is interesting.  However, I do not see this term on the gravestone.  The abbreviation in front of Lifsha's father's name, Mem-Vav-Hay, represents the words "Moreinu haRav", which I have seen often on stones of the last several centuries.  It translates to "our teacher, the rabbi", and usually indicates that someone has received rabbinical training and ordination ("Semicha").  Such a person may, or may not, be the rabbi of a synagogue.
Fredel Fruhman
Brooklyn, New York, USA

Re: please translate from Hebrew (marriage record in Russia) #translation

Yitschok Margareten

Dentist Mayer son of Yitzchok Emdin with (never married) girl Baila daughter of ??? merchant from Yelna Shmuel son of Zalmen Tzerniak 

Ketuba as per the Torah* 28 Ruble witnesses (the information of the witnesses is difficult to dechipher) 

2nd of Adar /14th of February 

Rabbi Yaakov Chefetz 

Female: 30 
Male: 39 
No.: 8 

Yitschok Margareten

Re: Info on Jewish refugees in Central Asia during the War #ukraine


In the spring of 1955, while stationed with the U. S. Air Force in Japan, i was invited to attend  a Passover seder being held at the Jewish Community Center in Tokyo, Japan! I was fortunate to have a long conversation with young men, about my age at the time (20-21y.o.) who, when asked by me as to how they came to live in Tokyo, I was told their story. It seems that young Jewish men, to escape the WWI draft in eastern Europe, fled eastward, across Asia and pleaded to the Japanese to allow them to emigrate and become Japanese citizens. They were mostly business people, manufacturers and industrialists, and were welcomed to Japan and they created their own community. They remained neutral during WWII except they continued with their businesses. They married within their community or sought out spouses in Israel. In1948, they were all granted honorary Israeli citizenship. Their children/grandchildren with whom we spoke, in fact were all polylingual with full use of Japanese, English, Hebrew, Yiddish and most could speak in their parents' mother-tongue (Russian/Polish/Lithuanian/etc). Their seder was very enjoyable and was conducted entirely in Hebrew. Along with the small contingent of fellow service-people who attended, following the seder we adjourned to their "playroom" and i was taught the fine points of snooker by their young people.
Murray Stollman
4625 Mirabella Ct.
St Pete Beach, FL 33706

Re: NYC Street Peddler Licenses #usa

Linda Habenstreit

That’s a great idea! I’d like to know this as well. My paternal grandfather Refuel HEBENSTREIT made the voyage to the US from Rawa Ruska, Galicia, Austria, with his friend, Moses SHERBER. I searched for SHERBER and I found him living at 280 Monroe in NYC, NY, in 1916 and his occupation was peddler. I would like to know if this SHERBER is the same person who traveled with my paternal grandfather. 

In addition, my paternal grandfather and his friend listed different people they were going to stay with upon arrival in NYC. SHERBER was going to his friend Mandeus GRAF at 141-143 Attorney Street, NY, NY.  

Mr. Stower, I see the surname GRAFF as one of your ancestral surnames. Is Mandeus GRAF one of your ancestors? It would be interesting if we were connected somehow through these people. Thanks!


HEBENSTREIT—Rawa Ruska/Belzec, Galicia, Austria
REITZFELD—Rawa Ruska, Galicia, Austria
STECKMAN—Husiatyn, Galicia, Austria
BECKER—Liczkowce, Galicia, Austria

5501 - 5520 of 662787