Date   

Re: Material from Libau/Liejapaja #courland #latvia

Maria Krane
 

Hi Constance,
I'd be happy to help but can't start work on anything for a week or
two. If that timeline is alright with you, I'd be happy to help. We're on
vacation now and will be home later this week.
Regards,
Maria Krane


Courland SIG #Courland #Latvia Re: Material from Libau/Liejapaja #courland #latvia

Maria Krane
 

Hi Constance,
I'd be happy to help but can't start work on anything for a week or
two. If that timeline is alright with you, I'd be happy to help. We're on
vacation now and will be home later this week.
Regards,
Maria Krane


Re: Material from Libau/Liejapaja #courland #latvia

MishkinMA <MishkinMA@...>
 

Libau is one of the areas >from which my ancestors immigrated. I sent a note
to Arlene Beare recently informing her that I'd be glad to volunteer to help
with one of the projects and this one seems right on target. Let me know
what is involved. Thanks.
Marty Mishkin
Cincinnati, Ohio

Surnames:
PANZ/PANTZ/PANCZ/PANC >from Libau (Liepaja) and other parts of Courland
including Grobin, Griva, and Dvinsk (Daugaavpils)

GOLDBERG >from Libau (Liepaja) and other parts of Courland including Grobin
and Mitau

MNUSCHKIN/MNUSHKIN/MUSHKIN/MUSCHKIN >from Belarus (including Bobrujsk,
Rogechev, Zhuravichi)
SINAKIN/SINAIKIN >from Belarus


Courland SIG #Courland #Latvia Re: Material from Libau/Liejapaja #courland #latvia

MishkinMA <MishkinMA@...>
 

Libau is one of the areas >from which my ancestors immigrated. I sent a note
to Arlene Beare recently informing her that I'd be glad to volunteer to help
with one of the projects and this one seems right on target. Let me know
what is involved. Thanks.
Marty Mishkin
Cincinnati, Ohio

Surnames:
PANZ/PANTZ/PANCZ/PANC >from Libau (Liepaja) and other parts of Courland
including Grobin, Griva, and Dvinsk (Daugaavpils)

GOLDBERG >from Libau (Liepaja) and other parts of Courland including Grobin
and Mitau

MNUSCHKIN/MNUSHKIN/MUSHKIN/MUSCHKIN >from Belarus (including Bobrujsk,
Rogechev, Zhuravichi)
SINAKIN/SINAIKIN >from Belarus


Passport Application Notation #general

Sheri <iguana7@...>
 

I found the passport application for a great-aunt, Teresa MARTINEK.
On the side is a stamp (like a rubber stamp) that says "Mar 22 1923
Certificate of Naturalization seen". Handwritten through and around
the stamp is "Not Teresa Martinek attd M.M. Chas W. Pierce". Any
ideas what that means?

Thanks!

Sheri Prager
San Diego, California, USA


JewishGen Discussion Group #JewishGen Passport Application Notation #general

Sheri <iguana7@...>
 

I found the passport application for a great-aunt, Teresa MARTINEK.
On the side is a stamp (like a rubber stamp) that says "Mar 22 1923
Certificate of Naturalization seen". Handwritten through and around
the stamp is "Not Teresa Martinek attd M.M. Chas W. Pierce". Any
ideas what that means?

Thanks!

Sheri Prager
San Diego, California, USA


Re: Latvia SIG dues #courland #latvia

HBArkoff@...
 

Dear Arlene:
Thanks for the message. I'm sending my dues to Mike today. I'm
researching LURIE, GREENSPOHN, FRIEDMAN, AND zIV. My grandfather, Abraham
Lurie was born in the Kursaniai area of Lithuania in 1860, married my
grandmother Nechama Greenspohn and had their seven kids (including my mother)
in Laizuva on the Lithuanian side of the river that separates Lithuania >from
Latvia. Then they lived in Vainoden and Libau and maybe in the Hasenpoth
area. All the children except one emmigrated to US oR South Africa before
World War I. and Abraham and Nechama returned to Lithuania in the Mazeikiai
area after World War I, where Abraham died in 1920 or 1921 and Nechama came
to the U.s. They always called themselves Courlanders. The one uncle of mine
who didn't emmigrate was Icik Lurie, a butcher, who was lost in the Holocaust
with his wife Chaya (don't know her last name) but born in Pilten, Latvia and
their five children. I think some of the children were born in Latvia.
Congratulations on your new position. I'm sorry I didn't get a chance to talk
with you personally in SLC, but will contribute to your projects,
particularly in the areas mentioned. thank you.
Harold Arkoff HBArkoff@...


Courland SIG #Courland #Latvia Re: Latvia SIG dues #courland #latvia

HBArkoff@...
 

Dear Arlene:
Thanks for the message. I'm sending my dues to Mike today. I'm
researching LURIE, GREENSPOHN, FRIEDMAN, AND zIV. My grandfather, Abraham
Lurie was born in the Kursaniai area of Lithuania in 1860, married my
grandmother Nechama Greenspohn and had their seven kids (including my mother)
in Laizuva on the Lithuanian side of the river that separates Lithuania >from
Latvia. Then they lived in Vainoden and Libau and maybe in the Hasenpoth
area. All the children except one emmigrated to US oR South Africa before
World War I. and Abraham and Nechama returned to Lithuania in the Mazeikiai
area after World War I, where Abraham died in 1920 or 1921 and Nechama came
to the U.s. They always called themselves Courlanders. The one uncle of mine
who didn't emmigrate was Icik Lurie, a butcher, who was lost in the Holocaust
with his wife Chaya (don't know her last name) but born in Pilten, Latvia and
their five children. I think some of the children were born in Latvia.
Congratulations on your new position. I'm sorry I didn't get a chance to talk
with you personally in SLC, but will contribute to your projects,
particularly in the areas mentioned. thank you.
Harold Arkoff HBArkoff@...


Re: ELIAN in Przemysl and Israel #galicia

Leslie Gyi <leslie@...>
 

Carole Whitehead wrote in part:

I have recently learned that my grandfather, Leib (Louis) ELIAN came >from
Przemysl. I would appreciate it if someone could tell me what my next stop
should be in researching my grandfather's history there.
Very useful documents if you can find them:

1) Burial Record (US). Contained his father and mother's name and the
country he was born in, birth and death dates. Romanian and Ukrainian Death
records show cause of death sometimes.

2) Petition for Immigration. This had the arrival date in the US; the ship
my GF traveled on; the name of the city, county and country he was from, all
in his handwriting. Based on this I could look up the Ship Manifest at NARA.
Unfortunately his last place of residence was not the city he was born in.
If it had been I would know where to get birth records.

3) Ship Manifest. Last city my GF lived in, departure point, his destination
which was his brother-in-law's house, his father's name.

4) SS-5 (Social Security Application) has mother and father's name and birth
location in the handwriting of the applicant

5) Census Data. Based on the Ship Manifest I found him living with his
sister in 1910 in NYC, and with a cousin in 1920 in Detroit. It also listed
all the other occupants of the house, valuable information in finding living
relatives for oral history. Based on this census data I now know the living
children of his sister and just called them last night.

6) Birth Records. I have some >from Ukraine and some >from Romania. They show
mother and father's name, and sometimes the age of the parents, but not
always, even when >from the same register.

Hope this helps.

Leslie Gyi
<leslie@...>


Gesher Galicia SIG #Galicia RE: ELIAN in Przemysl and Israel #galicia

Leslie Gyi <leslie@...>
 

Carole Whitehead wrote in part:

I have recently learned that my grandfather, Leib (Louis) ELIAN came >from
Przemysl. I would appreciate it if someone could tell me what my next stop
should be in researching my grandfather's history there.
Very useful documents if you can find them:

1) Burial Record (US). Contained his father and mother's name and the
country he was born in, birth and death dates. Romanian and Ukrainian Death
records show cause of death sometimes.

2) Petition for Immigration. This had the arrival date in the US; the ship
my GF traveled on; the name of the city, county and country he was from, all
in his handwriting. Based on this I could look up the Ship Manifest at NARA.
Unfortunately his last place of residence was not the city he was born in.
If it had been I would know where to get birth records.

3) Ship Manifest. Last city my GF lived in, departure point, his destination
which was his brother-in-law's house, his father's name.

4) SS-5 (Social Security Application) has mother and father's name and birth
location in the handwriting of the applicant

5) Census Data. Based on the Ship Manifest I found him living with his
sister in 1910 in NYC, and with a cousin in 1920 in Detroit. It also listed
all the other occupants of the house, valuable information in finding living
relatives for oral history. Based on this census data I now know the living
children of his sister and just called them last night.

6) Birth Records. I have some >from Ukraine and some >from Romania. They show
mother and father's name, and sometimes the age of the parents, but not
always, even when >from the same register.

Hope this helps.

Leslie Gyi
<leslie@...>


Translations - was - Re: ELIAN in Przemysl and Israel #galicia

Josef A. Herz <josef@...>
 

Carole Whitehead wrote in part:

Ephraim's son Reuben ELIAN resides in Israel but we have a communication
gap- his is Hebrew only, mine is English only. I do not know Minna's
married name but I believe she has 2 daughters also living in Israel. Any
help there too?

Hebrew to English and English to Hebrew translations should not be a problem.

Your note does not indicate where you live - but you may be able to
find local rabbis, teachers of Hebrew in your Jewish community
centers or university, or other people who can offer translation
services.

In Israel the situation is the same. English is taught at the
university level, so there both students an professors who would be
available. Many notary publics who provide services in multiple
languages. Many people in Israel speak English - perhaps one your
relatives neighbors could help.

I checked Alta Vista searching for "Hebrew Translations" - they were
several pages of Hebrew Translation services being offered - so this
could be done remotely with faxes and e-mail.

Although this is the tough one - this is a perfect opportunity to learn Hebrew.

Good luck.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Josef Herz
<josef@...>


Gesher Galicia SIG #Galicia Translations - was - Re: ELIAN in Przemysl and Israel #galicia

Josef A. Herz <josef@...>
 

Carole Whitehead wrote in part:

Ephraim's son Reuben ELIAN resides in Israel but we have a communication
gap- his is Hebrew only, mine is English only. I do not know Minna's
married name but I believe she has 2 daughters also living in Israel. Any
help there too?

Hebrew to English and English to Hebrew translations should not be a problem.

Your note does not indicate where you live - but you may be able to
find local rabbis, teachers of Hebrew in your Jewish community
centers or university, or other people who can offer translation
services.

In Israel the situation is the same. English is taught at the
university level, so there both students an professors who would be
available. Many notary publics who provide services in multiple
languages. Many people in Israel speak English - perhaps one your
relatives neighbors could help.

I checked Alta Vista searching for "Hebrew Translations" - they were
several pages of Hebrew Translation services being offered - so this
could be done remotely with faxes and e-mail.

Although this is the tough one - this is a perfect opportunity to learn Hebrew.

Good luck.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Josef Herz
<josef@...>


Ancestry.com #galicia

CAROLE401@...
 

Thought that I would share this with all of you. Ancestry.com is offering
free access to all of its databases through July 31, 2000.

Carole Whitehead
CAROLE401@...


Re: work load #yizkorbooks

Seymour I Kawaller <shiffnet@...>
 

Applause! Applause!
SeyKay

On Tue, 18 Jul 2000 20:25:53 -0500 Joyce Field <jfield@...> writes:
Dear Yizkor Book readers,

Good news and bad news.

The good news is that >from January to June of this year we added 57
new translated books and 60 updates to our web site
<snip>


Gesher Galicia SIG #Galicia Ancestry.com #galicia

CAROLE401@...
 

Thought that I would share this with all of you. Ancestry.com is offering
free access to all of its databases through July 31, 2000.

Carole Whitehead
CAROLE401@...


Yizkor Books #YizkorBooks Re: work load #yizkorbooks

Seymour I Kawaller <shiffnet@...>
 

Applause! Applause!
SeyKay

On Tue, 18 Jul 2000 20:25:53 -0500 Joyce Field <jfield@...> writes:
Dear Yizkor Book readers,

Good news and bad news.

The good news is that >from January to June of this year we added 57
new translated books and 60 updates to our web site
<snip>


Re: Snok, Poland #general

Alexander Sharon <a.sharon@...>
 

Jim,

You are probabaly looking for Sanok, located in southern Poland (ex
historical western Galicia region).
Please start your search JewishGen website - there is sufficient data about
this town.
In addition, please just type "Sanok" through any serious search engines.

Alexander Sharon
mailto: a.sharon@...

"Jim Kellogg" <jim@...> wrote:

Can anyone tell me where Snok, Poland is and anything the history of
the place?


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Snok, Poland #general

Alexander Sharon <a.sharon@...>
 

Jim,

You are probabaly looking for Sanok, located in southern Poland (ex
historical western Galicia region).
Please start your search JewishGen website - there is sufficient data about
this town.
In addition, please just type "Sanok" through any serious search engines.

Alexander Sharon
mailto: a.sharon@...

"Jim Kellogg" <jim@...> wrote:

Can anyone tell me where Snok, Poland is and anything the history of
the place?


Re: Town Suchego Lipia-where? #general

Alexander Sharon <a.sharon@...>
 

Kirsten,

In ShtelSeeker this town is identified as
SUCHELIPIE 5054 2257 N Poland 125.3 miles SE of Warsaw
But in other Polish geographical atlases it is written in two separate
words as Suche Lipie (dry linden).Town is is also listed in Gary
Mokotoff's WOWW gazzeteer.

Alexander Sharon
mailto: a.sharon@...

"Kirsten Gradel" <kmgradel@...> wrote:

In 2 death records >from Zolkiewka (Krasnystaw district, Lublin province,
Poland) I have come across a name of a town that I can't find, neither on
my fairly detailed map or in Sthetl-seeker. I have tried different
spellings, also with soundex search. In the index the name was
Suchegolipa in a good, readable handwriting, in the actual records it was
spellt Suchego Lipia, same handwriting.


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Town Suchego Lipia-where? #general

Alexander Sharon <a.sharon@...>
 

Kirsten,

In ShtelSeeker this town is identified as
SUCHELIPIE 5054 2257 N Poland 125.3 miles SE of Warsaw
But in other Polish geographical atlases it is written in two separate
words as Suche Lipie (dry linden).Town is is also listed in Gary
Mokotoff's WOWW gazzeteer.

Alexander Sharon
mailto: a.sharon@...

"Kirsten Gradel" <kmgradel@...> wrote:

In 2 death records >from Zolkiewka (Krasnystaw district, Lublin province,
Poland) I have come across a name of a town that I can't find, neither on
my fairly detailed map or in Sthetl-seeker. I have tried different
spellings, also with soundex search. In the index the name was
Suchegolipa in a good, readable handwriting, in the actual records it was
spellt Suchego Lipia, same handwriting.