Updated Lodz page: in memory of Howard L. Rosen
#poland
Seflaum@...
Dear Folks,
You may recall the wonderful travelogue written by Howard L. Rosen, "Diary of Journey to Lodz, Auschwitz and Krakow." We were saddened to hear that Howard had passed away last May. His web page has been updated with a memorial to Howard, as well as photos of his trip, which many of you will find very interesting. The towns of Alexandrow, Brzeziny and Lask are also mentioned on the page. Howard left us with a wonderful record of the emotional and difficult journey into his ancestors' past. Please see: "Diary of a Journey to Lodz, Auschwitz and Krakow, 1998" http://www.jewishgen.org/shtetlinks/lodz/hrosen.htm Regards, Shirley Rotbein Flaum Lodz ShtetLinks Coordinator
|
|
Austrian Archives
#poland
Arnold Hauser <armil@...>
Hi All,
I would like to hear about the experiences of those who have obtained copies of military records >from the Austrian Archives, ei. communication problems, time frame, cost, etc. Thanks........Arnie Arnold D. Hauser Bowie, MD Researching: HAUSER.......Tarnobrzeg, Tarnowoska Wola and Krakow FUCHS..........Tarnobrzeg and Alfredowka
|
|
JRI Poland #Poland Austrian Archives
#poland
Arnold Hauser <armil@...>
Hi All,
I would like to hear about the experiences of those who have obtained copies of military records >from the Austrian Archives, ei. communication problems, time frame, cost, etc. Thanks........Arnie Arnold D. Hauser Bowie, MD Researching: HAUSER.......Tarnobrzeg, Tarnowoska Wola and Krakow FUCHS..........Tarnobrzeg and Alfredowka
|
|
JRI Poland #Poland Updated Lodz page: in memory of Howard L. Rosen
#poland
Seflaum@...
Dear Folks,
You may recall the wonderful travelogue written by Howard L. Rosen, "Diary of Journey to Lodz, Auschwitz and Krakow." We were saddened to hear that Howard had passed away last May. His web page has been updated with a memorial to Howard, as well as photos of his trip, which many of you will find very interesting. The towns of Alexandrow, Brzeziny and Lask are also mentioned on the page. Howard left us with a wonderful record of the emotional and difficult journey into his ancestors' past. Please see: "Diary of a Journey to Lodz, Auschwitz and Krakow, 1998" http://www.jewishgen.org/shtetlinks/lodz/hrosen.htm Regards, Shirley Rotbein Flaum Lodz ShtetLinks Coordinator
|
|
Yizkor Books #YizkorBooks Re: Challenges of Proofreading
#yizkorbooks
P NG <png42@...>
I will write more at a later date, when I have had an opportunity to look at
the material more closely, but for now I would like to say the following: I feel that we are having a *very important* conversation and I hope we continue to share our thoughts and ideas. from the messages that were posted so far, it is very clear that all ProjectCoordinators are very dedicated to their work and take their responsibilities very seriously. As such, it is clear that we all go through painstaking procedures in order to assure the high quality of the translations that we submit. I really want to thank those of you who shared their experiences with us because reading through your posts made me feel that I am not the only one going through this experience. Moshe Shavit's post (Sat, 29 Jul 2000) was also important because it made us see a piece of the world of the HTML'ers, which we normally don't get to see. For one, it was very helpful to learn about the automated process of making the HTML pages. I HAD NO IDEA. Now I understand why certain things may be difficult to add or change on the existing pages. What I have been told in the past is that there is this new template, but I had no idea of what it really meant. I downloaded Moshe's program and "played with it" a little bit just to have a sense of what it's like (you do need to have Visual Basic on your computer in order to open the program, I couldn't open the file until I installed Visual Basic). I think that one of the things this pointed out to me is the fact that the needs of the Project Coordinators and those of the HTML'ers can sometimes be different. For example, the template creates the file names automatically. That's why the file names look different now. They used to be "meaningful" names, let's say chapter1.html or holocaust.html. Right now, file names are uniform and they use the first three letters of the shtetl, followed by 00 then by file number (with the exception of the "home page," which is called after the sthetl). For example, the first Przemysl file would now be called prz001.html (and the "home page" is automatically named przemysl.html). The program makes the next file automatically and names it prz002.html, and so on. When this next file is generated automatically, all the links and "obligatory text," such as the JewishGen disclaimer, e-mails and names of contact persons, etc. are included automatically. That includes a link to the page before (previous page) and the page after (next page). That would work really well if all translations were done "in order." But what if, for whatever reasons, a given YB needs to be translated "out of order," let's say: Chapter 10 should be translated first, then Chapter 7, Chapter 1, and 5? Then the links will lead the reader >from one file, then the next one, in the order the files were translated (i.e. created) but that sometimes may be confusing to the reader (in this example each file is translated and submitted at a different time so the HTML files created are in the following order: Chapter 10, 7, 1, 5). I realize that this example is a little extreme but it is easy to imagine that one would want to jump >from chapter to chapter, depending on relevancy of the material (for example, the Holocaust material is often translated first, but it often is included as one of the last chapters of the book). Those are just some thoughts... I hope that we continue this discussion. We need to understand the challenges that we face in the work that we do. With this understanding, hopefully, we'll be able to take some measures in order to minimize the frustrations that the individual Project Coordinators, the HTML-ers, and the YB Project team go through. Barbara U. Yeager Przemysl YB Coordinator png42@...
|
|
Re: Challenges of Proofreading
#yizkorbooks
P NG <png42@...>
I will write more at a later date, when I have had an opportunity to look at
the material more closely, but for now I would like to say the following: I feel that we are having a *very important* conversation and I hope we continue to share our thoughts and ideas. from the messages that were posted so far, it is very clear that all ProjectCoordinators are very dedicated to their work and take their responsibilities very seriously. As such, it is clear that we all go through painstaking procedures in order to assure the high quality of the translations that we submit. I really want to thank those of you who shared their experiences with us because reading through your posts made me feel that I am not the only one going through this experience. Moshe Shavit's post (Sat, 29 Jul 2000) was also important because it made us see a piece of the world of the HTML'ers, which we normally don't get to see. For one, it was very helpful to learn about the automated process of making the HTML pages. I HAD NO IDEA. Now I understand why certain things may be difficult to add or change on the existing pages. What I have been told in the past is that there is this new template, but I had no idea of what it really meant. I downloaded Moshe's program and "played with it" a little bit just to have a sense of what it's like (you do need to have Visual Basic on your computer in order to open the program, I couldn't open the file until I installed Visual Basic). I think that one of the things this pointed out to me is the fact that the needs of the Project Coordinators and those of the HTML'ers can sometimes be different. For example, the template creates the file names automatically. That's why the file names look different now. They used to be "meaningful" names, let's say chapter1.html or holocaust.html. Right now, file names are uniform and they use the first three letters of the shtetl, followed by 00 then by file number (with the exception of the "home page," which is called after the sthetl). For example, the first Przemysl file would now be called prz001.html (and the "home page" is automatically named przemysl.html). The program makes the next file automatically and names it prz002.html, and so on. When this next file is generated automatically, all the links and "obligatory text," such as the JewishGen disclaimer, e-mails and names of contact persons, etc. are included automatically. That includes a link to the page before (previous page) and the page after (next page). That would work really well if all translations were done "in order." But what if, for whatever reasons, a given YB needs to be translated "out of order," let's say: Chapter 10 should be translated first, then Chapter 7, Chapter 1, and 5? Then the links will lead the reader >from one file, then the next one, in the order the files were translated (i.e. created) but that sometimes may be confusing to the reader (in this example each file is translated and submitted at a different time so the HTML files created are in the following order: Chapter 10, 7, 1, 5). I realize that this example is a little extreme but it is easy to imagine that one would want to jump >from chapter to chapter, depending on relevancy of the material (for example, the Holocaust material is often translated first, but it often is included as one of the last chapters of the book). Those are just some thoughts... I hope that we continue this discussion. We need to understand the challenges that we face in the work that we do. With this understanding, hopefully, we'll be able to take some measures in order to minimize the frustrations that the individual Project Coordinators, the HTML-ers, and the YB Project team go through. Barbara U. Yeager Przemysl YB Coordinator png42@...
|
|
Writing to Polish Archives
#general
David Joseph Colman <dybk@...>
Once again, I have been overwhelmed by the generosity of people in this
discussion group who responded to my request for comments and tips in writing to the archives for certain information. It is difficult to thank everybody personally, so please let me thank you all here to publicize the great spirit of giving I always find after posting a question. David Colman Toronto, Canada
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen Writing to Polish Archives
#general
David Joseph Colman <dybk@...>
Once again, I have been overwhelmed by the generosity of people in this
discussion group who responded to my request for comments and tips in writing to the archives for certain information. It is difficult to thank everybody personally, so please let me thank you all here to publicize the great spirit of giving I always find after posting a question. David Colman Toronto, Canada
|
|
Poland - Stolen property restitution/reparation
#general
Tom Venetianer <tom.vene@...>
Hello friends,
Sorry if this out of the subject, but could somebody offer guidance about property restitution/reparation for people persecuted during WWII in Poland. Is there an agency which still handles such cases? Has the Polish government given any reparation? Please reply in private. Many thanks in advance, Tom Tom Venetianer mailto:tom.vene@... Sao Paulo - Brazil
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen Poland - Stolen property restitution/reparation
#general
Tom Venetianer <tom.vene@...>
Hello friends,
Sorry if this out of the subject, but could somebody offer guidance about property restitution/reparation for people persecuted during WWII in Poland. Is there an agency which still handles such cases? Has the Polish government given any reparation? Please reply in private. Many thanks in advance, Tom Tom Venetianer mailto:tom.vene@... Sao Paulo - Brazil
|
|
Searching MARX family members
#general
Yeruchem & Fraida Cohen
I am searching for family of my great uncle, Isaac Marx (alternative
spelling Marks). Here are some of the names in his family: Moses Marx, Brooklyn, NY; Harry Marx, Brooklyn, NY; Chasa Ostaszewer, Poland; Bessie Freedman, Sea Cliff, LI, NY; Louis J. Marx, NYC; Maurice Marx, Denver, CO; Bertha Abrahams, Mt. Vernon, NY; Abraham B. Marx, NYC; Hannah Freedman, Mt. Vernon; Ethel Marx, NYC; Cecilia Marx, NY; Anne Freedman, NYC; Bertha Biegel; Sea Cliff, LI, NY; Myron Freedman; Glen Cove, LI; Louis Freedman, NYC; Frances Krause, Sea Cliff, LI, NY; Ruth Marx, Denver, CO; Robert B. Abrahams, Mt. Vernon, NY; Dorothy Freedman, Mt. Vernon, NY; William Freedman, Sea Cliff, LI, NY. If you have information on any of these people, I would appreciate hearing >from you. Thank you. Fraida Cohen
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen Searching MARX family members
#general
Yeruchem & Fraida Cohen
I am searching for family of my great uncle, Isaac Marx (alternative
spelling Marks). Here are some of the names in his family: Moses Marx, Brooklyn, NY; Harry Marx, Brooklyn, NY; Chasa Ostaszewer, Poland; Bessie Freedman, Sea Cliff, LI, NY; Louis J. Marx, NYC; Maurice Marx, Denver, CO; Bertha Abrahams, Mt. Vernon, NY; Abraham B. Marx, NYC; Hannah Freedman, Mt. Vernon; Ethel Marx, NYC; Cecilia Marx, NY; Anne Freedman, NYC; Bertha Biegel; Sea Cliff, LI, NY; Myron Freedman; Glen Cove, LI; Louis Freedman, NYC; Frances Krause, Sea Cliff, LI, NY; Ruth Marx, Denver, CO; Robert B. Abrahams, Mt. Vernon, NY; Dorothy Freedman, Mt. Vernon, NY; William Freedman, Sea Cliff, LI, NY. If you have information on any of these people, I would appreciate hearing >from you. Thank you. Fraida Cohen
|
|
Minnesota: MPLS/ST.Paul
#general
spri0037 <spri0037@...>
Hi Jewish Gen'ers,
I am offering to help some people find information about their relatives. I am an undergrad at the University of Minnesota, taking a course which is allowing me to do summer gen research for credit. I have a little bit of time in the next couple weeks. Anyone lives a distance >from here who needs some search help, please email me privately. I will see what I can do. Maybe I can organize the information needed into visits at the same places. This includes Minneapolis and St. Paul, MN email: spri0037@... Lilli Sprintz
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen Minnesota: MPLS/ST.Paul
#general
spri0037 <spri0037@...>
Hi Jewish Gen'ers,
I am offering to help some people find information about their relatives. I am an undergrad at the University of Minnesota, taking a course which is allowing me to do summer gen research for credit. I have a little bit of time in the next couple weeks. Anyone lives a distance >from here who needs some search help, please email me privately. I will see what I can do. Maybe I can organize the information needed into visits at the same places. This includes Minneapolis and St. Paul, MN email: spri0037@... Lilli Sprintz
|
|
Family History Information
#general
Bernie & Gail Spanier <spanier@...>
Hello,
A non Jewish friend of German origin suspects that her family may have migrated >from the Iberian Peninsula around the time of the expulsion >from there...if that were the case and she has sephardic ancestors she is very interested in researching her background....because there are Jewish Spaniers Would anyone with information on the foregoing help to start the research by getting in touch directly with Annamaria Spanier at:-- annamaria.spanier@... and Gail Spanier at: spanier@... Thank you Gail Spanier MODERATOR NOTE: The JewishGen Family Finder (JGFF)at http://www.jewishgen.org/jgff/ is our most popular site. Listing the surnames and ancestral towns you are searching will increase your chance of making that important connection. Many of our readers have described their successes here.
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen Family History Information
#general
Bernie & Gail Spanier <spanier@...>
Hello,
A non Jewish friend of German origin suspects that her family may have migrated >from the Iberian Peninsula around the time of the expulsion >from there...if that were the case and she has sephardic ancestors she is very interested in researching her background....because there are Jewish Spaniers Would anyone with information on the foregoing help to start the research by getting in touch directly with Annamaria Spanier at:-- annamaria.spanier@... and Gail Spanier at: spanier@... Thank you Gail Spanier MODERATOR NOTE: The JewishGen Family Finder (JGFF)at http://www.jewishgen.org/jgff/ is our most popular site. Listing the surnames and ancestral towns you are searching will increase your chance of making that important connection. Many of our readers have described their successes here.
|
|
Re: Posen - 1834 Professions - translation help needed please
#general
Herb <hvbNOSPAM@...>
At this site,
toggle quoted messageShow quoted text
http://www.ics.uci.edu/~dan/genealogy/Krakow/other/occupations.htm Propinator is defined as a tap-room keeper. (...uci... is UC Irvine) There's a site with Polish Occupations - in Latin and Polish - maybe you can dig out something there. http://hum.amu.edu.pl/~rafalp/GEN/zawody.htm There's a polish occupations list in Jewishgen, which appears to have content identical to the UC Irvine site http://www.jewishgen.org/shtetlinks/krakow/kra_occupations.htm Herb Van Brink h v b at e e p h . c o m David Lewin wrote:
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Posen - 1834 Professions - translation help needed please
#general
Herb <hvbNOSPAM@...>
At this site,
toggle quoted messageShow quoted text
http://www.ics.uci.edu/~dan/genealogy/Krakow/other/occupations.htm Propinator is defined as a tap-room keeper. (...uci... is UC Irvine) There's a site with Polish Occupations - in Latin and Polish - maybe you can dig out something there. http://hum.amu.edu.pl/~rafalp/GEN/zawody.htm There's a polish occupations list in Jewishgen, which appears to have content identical to the UC Irvine site http://www.jewishgen.org/shtetlinks/krakow/kra_occupations.htm Herb Van Brink h v b at e e p h . c o m David Lewin wrote:
|
|
In Search of ...Surnames Listed
#general
Ann and David Lustig <adlustig@...>
It's been some time since I've last posted my surname research list, so here
it is now. Please contact me by e-mail if you have any questions or comments. FISHER - Krasnoilsk (Crasna Ilschi), Austria-Hungary (now Ukraine) -> Philadelphia SONSTEIN - - Krasnoilsk (Crasna Ilschi), Austria-Hungary (now Ukraine) -> Philadelphia BUCHALET / BACHMAN / BAUCHNER / BUCHNER -> Kishinev (Chisinau), Moldova -> Philadelphia FRANK - Kishinev (Chisinau) -> Philadelphia MYERS / MEYERS / MAYERS / MYNAS - Poland -> London -> Philadelphia MORRIS - Poland -> Dublin -> Philadelphia DOCTOROVITZ - Pervomaysk, Ukraine -> Odessa, Ukraine -> Philadelphia TRESTIN - Ukraine VOGIN - Motovilovka, Ukraine -> Philadelphia LUSTIG - Stryy, Galicia -> Nitziona, Israel SOKOL - Stryy, Galicia -> Nitziona, Israel SHAKE / SHACK - Vilna, Lithuania -> Rishon Lizion, Israel LIEBMAN / LIBMAN -> Stoczek, Poland -> Rishon Lizion, Israel Thank you. Ann Lustig New York City
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen In Search of ...Surnames Listed
#general
Ann and David Lustig <adlustig@...>
It's been some time since I've last posted my surname research list, so here
it is now. Please contact me by e-mail if you have any questions or comments. FISHER - Krasnoilsk (Crasna Ilschi), Austria-Hungary (now Ukraine) -> Philadelphia SONSTEIN - - Krasnoilsk (Crasna Ilschi), Austria-Hungary (now Ukraine) -> Philadelphia BUCHALET / BACHMAN / BAUCHNER / BUCHNER -> Kishinev (Chisinau), Moldova -> Philadelphia FRANK - Kishinev (Chisinau) -> Philadelphia MYERS / MEYERS / MAYERS / MYNAS - Poland -> London -> Philadelphia MORRIS - Poland -> Dublin -> Philadelphia DOCTOROVITZ - Pervomaysk, Ukraine -> Odessa, Ukraine -> Philadelphia TRESTIN - Ukraine VOGIN - Motovilovka, Ukraine -> Philadelphia LUSTIG - Stryy, Galicia -> Nitziona, Israel SOKOL - Stryy, Galicia -> Nitziona, Israel SHAKE / SHACK - Vilna, Lithuania -> Rishon Lizion, Israel LIEBMAN / LIBMAN -> Stoczek, Poland -> Rishon Lizion, Israel Thank you. Ann Lustig New York City
|
|