Fiume/Rijeka
#hungary
Traude Triebel
Dear All
The Jewish Museum Eisenstadt presents: The Jewish cemetery of Fiume/Rijeka: http://www.ojm.at/blog/mitbringsel-souvenirs/fiume-rijeka/ Hebrew, German, Italian and Hungarian inscriptions, familiar surnames also to be found in the Burgenland or in Vienna: Mattersdorfer, Neufeld, Spitzer, Monat, Oppenheim, Epstein or Ruzicka . We have brought with us 67 photos showing gravestones of Jewish families >from Fiume, we came to know their stories and realized (once again) that the Holocaust is omnipresent. The vast majority of families has lost one or more of its members in the Holocaust: parents, siblings and children (Liliane Mattersdorfer was only 10 years old) . All Hebrew inscriptions were transcribed and translated, resulting in previously unknown data regarding the respective date of death Traude Triebel A-2700 Wr.Neustadt |
|
Hungary SIG #Hungary Fiume/Rijeka
#hungary
Traude Triebel
Dear All
The Jewish Museum Eisenstadt presents: The Jewish cemetery of Fiume/Rijeka: http://www.ojm.at/blog/mitbringsel-souvenirs/fiume-rijeka/ Hebrew, German, Italian and Hungarian inscriptions, familiar surnames also to be found in the Burgenland or in Vienna: Mattersdorfer, Neufeld, Spitzer, Monat, Oppenheim, Epstein or Ruzicka . We have brought with us 67 photos showing gravestones of Jewish families >from Fiume, we came to know their stories and realized (once again) that the Holocaust is omnipresent. The vast majority of families has lost one or more of its members in the Holocaust: parents, siblings and children (Liliane Mattersdorfer was only 10 years old) . All Hebrew inscriptions were transcribed and translated, resulting in previously unknown data regarding the respective date of death Traude Triebel A-2700 Wr.Neustadt |
|
Re: LitvakSIG celebrates its 20th anniversary
#lithuania
Carol Hoffman
LitvakSIG celebrates its 20th anniversary
LitvakSIG was established officially in 1998. Now in 2018, we plan to spend this year celebrating our 20th anniversary -- celebrating the work that we have accomplished, celebrating our volunteers past and present and celebrating the work the awaits us. Please share your memories of the early years of our organization! Share with us your experiences and successes during these past two decades. Please send your stories, notes and photos directly to my email address saftacarol@.... I look forward to hearing >from you. Carol Hoffman LitvakSIG President saftacarol@... |
|
Lithuania SIG #Lithuania Re: LitvakSIG celebrates its 20th anniversary
#lithuania
Carol Hoffman
LitvakSIG celebrates its 20th anniversary
LitvakSIG was established officially in 1998. Now in 2018, we plan to spend this year celebrating our 20th anniversary -- celebrating the work that we have accomplished, celebrating our volunteers past and present and celebrating the work the awaits us. Please share your memories of the early years of our organization! Share with us your experiences and successes during these past two decades. Please send your stories, notes and photos directly to my email address saftacarol@.... I look forward to hearing >from you. Carol Hoffman LitvakSIG President saftacarol@... |
|
View Mate Translation - Polish, SZNAJDER
#poland
Genealogy BLW
I've posted a birth record for Herszek SZNAJDER in Polish for
which I need a translation. It is on ViewMate at the following address: http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM58199 I believe that Herszek is my 1st cousin 3 times removed. Please extract/translate as much of the record as possible, concentrating on genealogical information. Please respond via the form provided in the ViewMate application. Thank you very much. Barbara Weintraub Santa Fe, New Mexico, USA Researching In Galicia: WEINTRAUB, BRODE, HAMMER/KAMER, SPINDEL, BLEIBERG In Congress Poland: KATZ/KAC, SZNAJDER, WAKSMAN, FINKIELSZTAJN, MELNIK, and spouses >from towns near Ostrowiec and Opole Lubelskie |
|
JRI Poland #Poland View Mate Translation - Polish, SZNAJDER
#poland
Genealogy BLW
I've posted a birth record for Herszek SZNAJDER in Polish for
which I need a translation. It is on ViewMate at the following address: http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM58199 I believe that Herszek is my 1st cousin 3 times removed. Please extract/translate as much of the record as possible, concentrating on genealogical information. Please respond via the form provided in the ViewMate application. Thank you very much. Barbara Weintraub Santa Fe, New Mexico, USA Researching In Galicia: WEINTRAUB, BRODE, HAMMER/KAMER, SPINDEL, BLEIBERG In Congress Poland: KATZ/KAC, SZNAJDER, WAKSMAN, FINKIELSZTAJN, MELNIK, and spouses >from towns near Ostrowiec and Opole Lubelskie |
|
ViewMate translation request: Polish
#poland
Judith Goldsmith
Hello!
I have posted a vital record for which I need a translation >from the Polish. It is on ViewMate at the following address: http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM6405 Please respond via the form provided in the ViewMate application. Thank you so much! Judith Goldsmith Researching: Geiger, Finder, Turnheim, Unger, Zuckerberg, Weiss, Borgman, Frankel, Gerber, Kaletsky |
|
JRI Poland #Poland ViewMate translation request: Polish
#poland
Judith Goldsmith
Hello!
I have posted a vital record for which I need a translation >from the Polish. It is on ViewMate at the following address: http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM6405 Please respond via the form provided in the ViewMate application. Thank you so much! Judith Goldsmith Researching: Geiger, Finder, Turnheim, Unger, Zuckerberg, Weiss, Borgman, Frankel, Gerber, Kaletsky |
|
New and Updated Databases on IGRA Website
#general
Elena Bazes
The Israel Genealogy Research Association (IGRA) has just released new
and updated databases on its website. There are now over 1 million records available in our databases. We want to thank the participating archives and the many volunteers who have prepared these databases. A preview of the databases is available at https://www.slideshare.net/igra3/igra-release-jan-2018 New Databases Voters' List Knesset Israel, Tel Aviv - 1936 (letters Alef - Daled) 15,721 Listings This is the first section of this Voters' List. The information you may find includes the address, locality, age, gender, family name, first name, name of father, comment. The database is in Hebrew. (Images available.) Immigrants Listed in the Aliyah Department, Haifa - 1943 6,264 Listings In addition to the name of the person you may find the locality, country of origin, an additional surname, date of immigration, age. The database is in Hebrew. (Images available.) Updated Databases Operation on Eagles Wings - October, 1949 3,505 Listings The name and an ID number are included in this database. Additional information may be available by following the link to the website of the JDC on each detail page. The names appear in English. (No images.) Telephone Directory, 1963 (letters G - H) 5,541 Listings In addition to the names, the information may include the phone number, address, locality (city), occupation and comments. Not all entries have identical information available. (Images available.) Please note, images can be seen by paid IGRA members only. If you are not an IGRA member, you will be able to see the transcriptions only. Before viewing the databases, please register for free on the IGRA website: http://genealogy.org.il/ To view the databases, go to http://genealogy.org.il/AID/index.php Elena Bazes |
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen New and Updated Databases on IGRA Website
#general
Elena Bazes
The Israel Genealogy Research Association (IGRA) has just released new
and updated databases on its website. There are now over 1 million records available in our databases. We want to thank the participating archives and the many volunteers who have prepared these databases. A preview of the databases is available at https://www.slideshare.net/igra3/igra-release-jan-2018 New Databases Voters' List Knesset Israel, Tel Aviv - 1936 (letters Alef - Daled) 15,721 Listings This is the first section of this Voters' List. The information you may find includes the address, locality, age, gender, family name, first name, name of father, comment. The database is in Hebrew. (Images available.) Immigrants Listed in the Aliyah Department, Haifa - 1943 6,264 Listings In addition to the name of the person you may find the locality, country of origin, an additional surname, date of immigration, age. The database is in Hebrew. (Images available.) Updated Databases Operation on Eagles Wings - October, 1949 3,505 Listings The name and an ID number are included in this database. Additional information may be available by following the link to the website of the JDC on each detail page. The names appear in English. (No images.) Telephone Directory, 1963 (letters G - H) 5,541 Listings In addition to the names, the information may include the phone number, address, locality (city), occupation and comments. Not all entries have identical information available. (Images available.) Please note, images can be seen by paid IGRA members only. If you are not an IGRA member, you will be able to see the transcriptions only. Before viewing the databases, please register for free on the IGRA website: http://genealogy.org.il/ To view the databases, go to http://genealogy.org.il/AID/index.php Elena Bazes |
|
[Timing of] ViewMate translation request [messages sent via GerSIG and other JewishGen Email lists]
#germany
Peter Lobbenberg
Hi Gersiggers
This is a general query about [the] timing [of ViewMate translation requests included in my GerSIG **** Digest ****]. I have just received this morning's Gersig Digest, timed at 08.23 UK time. . As is often the case, it contains a translation request for a vital record on ViewMate, this time >from Elaine Berghausen. I looked up the ViewMate page immediately - only to find, as usual, that others had already responded hours earlier (one at 12.07am which, irrespective of time zone, appears to be long before the Digest was circulated). How is this possible, please? What am I missing? Peter Lobbenberg, London, England Moderator reply: 1. We are fortunate to have several GerSIG members who check ViewMate every day to locate and immediately translate any new German - English translation requests. Often, their translations are posted at ViewMate before "translation request" Emails are sent to the GerSIG list and are approved for distribution to GerSIG members. 2. The GerSIG ** Digest ** is a compilation of every message approved by the Moderator and sent to list subscribers during the past 24 hours. Digest mode is one of 3 ways that subscribers can receive GerSIG messages. Any subscriber can easily switch to the *** "Mail" mode.*** ** Mail Mode ** is the individual message mode that sends GerSIG messages out immediately when they are approved by the list moderator. A Mail mode subscriber will receive a GerSIG message up to 24 hours before a Digest mode reader receives the same message as part of the once a day Digest Email. JewishGen also offers the "Index Mode" which sends an abbreviated version of the Digest at the same time as the Digest. At the end of every GerSIG list email you will find this paragraph and link. It tells you how to change your subscription >from one mode to another and how to suspend list email to your address. ( "No Mail Mode ). *** You are currently subscribed to gersig as: [your email address]. *** To change the format in which you receive this mailing list *** To change your email address or to un-subscribe go to: *** Mailing List Management Center: http://lyris.jewishgen.org/ListManager |
|
INTRO - Need Viewmate translation fr German - 1915 Berlin Marriage Certificate
#germany
Nancy Blodinger
Would be very appreciative if someone could translate a 1915 German
marriage certificate for Chaim Lieb BLODINGER for me on Viewmate. It's a few pages long so I've broken it down and posted in 4 parts. We believe Lieb was a brother of my great grandfather but don't have much information on him because that part of the family was presumed killed in the holocaust. Thank you. https://www.jewishgen.org/Viewmate/viewmateview.asp?key=64021 https://www.jewishgen.org/Viewmate/viewmateview.asp?key=64022 https://www.jewishgen.org/Viewmate/viewmateview.asp?key=64023 https://www.jewishgen.org/Viewmate/viewmateview.asp?key=64024 Nancy Blodinger, Richmond, Virginia |
|
German SIG #Germany INTRO - Need Viewmate translation fr German - 1915 Berlin Marriage Certificate
#germany
Nancy Blodinger
Would be very appreciative if someone could translate a 1915 German
marriage certificate for Chaim Lieb BLODINGER for me on Viewmate. It's a few pages long so I've broken it down and posted in 4 parts. We believe Lieb was a brother of my great grandfather but don't have much information on him because that part of the family was presumed killed in the holocaust. Thank you. https://www.jewishgen.org/Viewmate/viewmateview.asp?key=64021 https://www.jewishgen.org/Viewmate/viewmateview.asp?key=64022 https://www.jewishgen.org/Viewmate/viewmateview.asp?key=64023 https://www.jewishgen.org/Viewmate/viewmateview.asp?key=64024 Nancy Blodinger, Richmond, Virginia |
|
German SIG #Germany [Timing of] ViewMate translation request [messages sent via GerSIG and other JewishGen Email lists]
#germany
Peter Lobbenberg
Hi Gersiggers
This is a general query about [the] timing [of ViewMate translation requests included in my GerSIG **** Digest ****]. I have just received this morning's Gersig Digest, timed at 08.23 UK time. . As is often the case, it contains a translation request for a vital record on ViewMate, this time >from Elaine Berghausen. I looked up the ViewMate page immediately - only to find, as usual, that others had already responded hours earlier (one at 12.07am which, irrespective of time zone, appears to be long before the Digest was circulated). How is this possible, please? What am I missing? Peter Lobbenberg, London, England Moderator reply: 1. We are fortunate to have several GerSIG members who check ViewMate every day to locate and immediately translate any new German - English translation requests. Often, their translations are posted at ViewMate before "translation request" Emails are sent to the GerSIG list and are approved for distribution to GerSIG members. 2. The GerSIG ** Digest ** is a compilation of every message approved by the Moderator and sent to list subscribers during the past 24 hours. Digest mode is one of 3 ways that subscribers can receive GerSIG messages. Any subscriber can easily switch to the *** "Mail" mode.*** ** Mail Mode ** is the individual message mode that sends GerSIG messages out immediately when they are approved by the list moderator. A Mail mode subscriber will receive a GerSIG message up to 24 hours before a Digest mode reader receives the same message as part of the once a day Digest Email. JewishGen also offers the "Index Mode" which sends an abbreviated version of the Digest at the same time as the Digest. At the end of every GerSIG list email you will find this paragraph and link. It tells you how to change your subscription >from one mode to another and how to suspend list email to your address. ( "No Mail Mode ). *** You are currently subscribed to gersig as: [your email address]. *** To change the format in which you receive this mailing list *** To change your email address or to un-subscribe go to: *** Mailing List Management Center: http://lyris.jewishgen.org/ListManager |
|
Viewmate translation - 1764 marriage contract in Alsace
#france
Pierre HAHN
I've posted a vital record in Hebrew and German for which I need a translation.
They are on ViewMate at the following addresses: ... http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM64051 http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM64052 http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM64053 http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM64054 Please respond via the form provided in the ViewMate application. Thank you very much. -- Pierre M Hahn, San Francisco |
|
French SIG #France Viewmate translation - 1764 marriage contract in Alsace
#france
Pierre HAHN
I've posted a vital record in Hebrew and German for which I need a translation.
They are on ViewMate at the following addresses: ... http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM64051 http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM64052 http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM64053 http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM64054 Please respond via the form provided in the ViewMate application. Thank you very much. -- Pierre M Hahn, San Francisco |
|
Photo dating
#france
Pierre HAHN
I've re-posted a photo, It is on ViewMate at the following address ...
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM63651 I would like a few more people to view the photo and estimate the ages of the three children so that I can put an aproximate date to the photo. Please respond via the form provided in the ViewMate application. Thank you very much. -- Pierre M Hahn, San Francisco |
|
ViewMate translation request - # VM64049
#france
Pierre HAHN
I've posted a vital record in German for which I need a translation.
It is on ViewMate at the following address : http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM64049 Please respond via the form provided in the ViewMate application. Thank you very much. Pierre M. Hahn, San Francisco |
|
French SIG #France ViewMate translation request - # VM64049
#france
Pierre HAHN
I've posted a vital record in German for which I need a translation.
It is on ViewMate at the following address : http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM64049 Please respond via the form provided in the ViewMate application. Thank you very much. Pierre M. Hahn, San Francisco |
|
French SIG #France Photo dating
#france
Pierre HAHN
I've re-posted a photo, It is on ViewMate at the following address ...
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM63651 I would like a few more people to view the photo and estimate the ages of the three children so that I can put an aproximate date to the photo. Please respond via the form provided in the ViewMate application. Thank you very much. -- Pierre M Hahn, San Francisco |
|