Date   

Re: Abbreviations/Tombstone Inscrip. #general

E A <ea73@...>
 

Christopher Kuehn wrote:
I am looking at a list of tombstone inscriptions >from the Jewish
cemetery in Binsfurth
(Hessen), and I have come across a few abbreviations that I do not
understand:

2. N"B"H
As in the following inscription:
Joseph, Sohn des Ruben Sg"L, N"B"H gestorben 17.7.1829
This may be a form of the abbreviation "NB"—-"nota bene"-—meaning "let
it be noted." The H may stand for "hier"-—"let it be noted here." I
don't know for sure-—I'm not a cemetery expert.

3. sel.A
As in the following inscription:
Chawer Meier, Sohn des Reuben ha-Levi sel.A aus Spangenberg.
My guess is that "sel.A" Is an abbreviation in German for "seligens
Angedenken"—-"late (passed on) and remembered/lamented." I don't know
for sure—-I'm not a cemetery expert.

Eric Adler
Hanau, Germany
ea73@...

Searching:
Tarnow: ADLER, BAUM, KREPS, MILLER?
Šiauliai: LEAH, RAU
Pennsylvania: SWARTZ
Anywhere: GERBER, LOTHEIM/LOTHEIN/LOTHIAN
Grodno: ABRAMS?


UK WW2 Records #general

Tawnyowl22@...
 

Dear Linda and Jewishgenners

You can write to the British Ministry of Defence for WW2 service records.
The
address is:- Ministry of Defence
CS (RM) 2
Bourne Avenue
Hayes
Middx
UB3 1RF
UK

You will require a copy of the death certificate and a release >from the
serviceman's next of kin, or a release >from the serviceman himself. Plus
a
fee of £20 (twenty pounds sterling). I had perhaps better warn you that it will be a synopsis of
their
service - my own father's fills in hardly any detail of his service apart
from
the formations he was with.

Incidentally, I have GOLDMANs in my ancestry, >from Sunderland in the 1870s
.

Regards
Richard Howells
Sandbach Cheshire England
richard.tawnies@...


Editing the Digest #general

Ruffin R Cooper <rrcooper@...>
 

Does anyone know how I can edit out one message to save, and
discard the others in the digest?. I know how to "select" line by
line and then "delete", but, with the length of the digest that
is a very awkward method.
Bob Cooper
rrcooper@...


JewishGen Discussion Group #JewishGen UK WW2 Records #general

Tawnyowl22@...
 

Dear Linda and Jewishgenners

You can write to the British Ministry of Defence for WW2 service records.
The
address is:- Ministry of Defence
CS (RM) 2
Bourne Avenue
Hayes
Middx
UB3 1RF
UK

You will require a copy of the death certificate and a release >from the
serviceman's next of kin, or a release >from the serviceman himself. Plus
a
fee of £20 (twenty pounds sterling). I had perhaps better warn you that it will be a synopsis of
their
service - my own father's fills in hardly any detail of his service apart
from
the formations he was with.

Incidentally, I have GOLDMANs in my ancestry, >from Sunderland in the 1870s
.

Regards
Richard Howells
Sandbach Cheshire England
richard.tawnies@...


JewishGen Discussion Group #JewishGen RE: Abbreviations/Tombstone Inscrip. #general

E A <ea73@...>
 

Christopher Kuehn wrote:
I am looking at a list of tombstone inscriptions >from the Jewish
cemetery in Binsfurth
(Hessen), and I have come across a few abbreviations that I do not
understand:

2. N"B"H
As in the following inscription:
Joseph, Sohn des Ruben Sg"L, N"B"H gestorben 17.7.1829
This may be a form of the abbreviation "NB"—-"nota bene"-—meaning "let
it be noted." The H may stand for "hier"-—"let it be noted here." I
don't know for sure-—I'm not a cemetery expert.

3. sel.A
As in the following inscription:
Chawer Meier, Sohn des Reuben ha-Levi sel.A aus Spangenberg.
My guess is that "sel.A" Is an abbreviation in German for "seligens
Angedenken"—-"late (passed on) and remembered/lamented." I don't know
for sure—-I'm not a cemetery expert.

Eric Adler
Hanau, Germany
ea73@...

Searching:
Tarnow: ADLER, BAUM, KREPS, MILLER?
Šiauliai: LEAH, RAU
Pennsylvania: SWARTZ
Anywhere: GERBER, LOTHEIM/LOTHEIN/LOTHIAN
Grodno: ABRAMS?


JewishGen Discussion Group #JewishGen Editing the Digest #general

Ruffin R Cooper <rrcooper@...>
 

Does anyone know how I can edit out one message to save, and
discard the others in the digest?. I know how to "select" line by
line and then "delete", but, with the length of the digest that
is a very awkward method.
Bob Cooper
rrcooper@...


Re: Kagan and Cohen #lithuania

Rabjamarx@...
 

Cohen is probably a reference to Chester Cohen's Shtetl Finder.


Lithuania SIG #Lithuania Re: Kagan and Cohen #lithuania

Rabjamarx@...
 

Cohen is probably a reference to Chester Cohen's Shtetl Finder.


Lithuania SIG #Lithuania kagan and 'Cohen' #lithuania

Dr Saul Issroff <saul@...>
 

Based on the pre war 1930 Lithuanian Telephone directory :
Kaganas, Koganas, Kaganiene, Kahnas, Kanas (all equate to Cohen)
Kacas, Kacaite, Kacanas, (equates to Katz)
should also be looked at. There are no 'Cohens' as such.

The Polish telephone directory for Vilna has names like Kac, Kacew,
Kagan,Kahan.
Again, no Cohens.

The Vilna Ghetto prisoners census list also has Cones , Conas, Kahanas,
Kaganovic, Kaganiene, Kaganene, Kaganeite, Kaganaite,
Kaciene, Kacaite, Kacev.

Surnames were expressed differently at different time periods.

Saul

In message <LYR9319-10732--saul@...>, LitvakSIG digest
<litvaksig@...> writes
Subject: Names of Kagan and Cohen >from the all Lithuania Database
From: HOMARGOL@...
Date: Sat, 29 Aug 1998 17:20:59 EDT

Based on records I have obtained >from the Lithuanian archives, and contacts I
have had with a number of individuals looking for the name "Cohen", I have
found that generally speaking the name in Lithuania was Kagan or Katz rather
than Cohen. I suggest that, in researching records, look for Kagan or Katz as
well as Cohen.
Saul Issroff


kagan and 'Cohen' #lithuania

Dr Saul Issroff <saul@...>
 

Based on the pre war 1930 Lithuanian Telephone directory :
Kaganas, Koganas, Kaganiene, Kahnas, Kanas (all equate to Cohen)
Kacas, Kacaite, Kacanas, (equates to Katz)
should also be looked at. There are no 'Cohens' as such.

The Polish telephone directory for Vilna has names like Kac, Kacew,
Kagan,Kahan.
Again, no Cohens.

The Vilna Ghetto prisoners census list also has Cones , Conas, Kahanas,
Kaganovic, Kaganiene, Kaganene, Kaganeite, Kaganaite,
Kaciene, Kacaite, Kacev.

Surnames were expressed differently at different time periods.

Saul

In message <LYR9319-10732--saul@...>, LitvakSIG digest
<litvaksig@...> writes
Subject: Names of Kagan and Cohen >from the all Lithuania Database
From: HOMARGOL@...
Date: Sat, 29 Aug 1998 17:20:59 EDT

Based on records I have obtained >from the Lithuanian archives, and contacts I
have had with a number of individuals looking for the name "Cohen", I have
found that generally speaking the name in Lithuania was Kagan or Katz rather
than Cohen. I suggest that, in researching records, look for Kagan or Katz as
well as Cohen.
Saul Issroff


1st steps #hungary

Mike Sarosi <mikeS@...>
 

Hi,

Searching for survivors or info of the families & relatives by marriage,
SAROSI >from Gyor and HERMAN >from Szatmar(Satu Mare) >from Transylvania.
(Erdely).

I'm aware of and in contact with one cousin >from each district. But
that's all.
--
Mike Sarosi


Hungary SIG #Hungary 1st steps #hungary

Mike Sarosi <mikeS@...>
 

Hi,

Searching for survivors or info of the families & relatives by marriage,
SAROSI >from Gyor and HERMAN >from Szatmar(Satu Mare) >from Transylvania.
(Erdely).

I'm aware of and in contact with one cousin >from each district. But
that's all.
--
Mike Sarosi


Re: *Re: Lipto registers and Mormon records #hungary

korman3@...
 

Tom Venetianer wrote:

Dear Debbi,

I am nor familiar with what you inform. Could you clarify. Does Liptovsky
Mikulas belongs to a Statny Oblast (Archiv) or not? If not, where should I
look? In other words what would be the logical regional archive to
investigate. An other member suggested Nitra, but why Nitra? It's so far
from Mikulas. I am totally confused :-)
many thanks
Tom

at 26/08/98 - 19:57 -0300, korman3@... wrote:

I'm not sure that this will make you feel any better, but as I
understand it, the Mormons only deal with the State Archives in
Slovakia. Therefore, if the record books that interest you were not
filmed by the Mormons, that means that they were not in the State
Archives. They could be in a regional archive, or in the town itself and
never transferred.

Debbi
This SIG (h-sig@...) is hosted by
JewishGen: The Home of Jewish Genealogy
Visit our home page at http://www.jewishgen.org

Visit our website at http://www.jewishgen.org/hungary/
---
You are currently subscribed to h-sig as: $subst('PurgeID')
To unsubscribe send email to $subst('Email.Unsub')
I am not sure where your town is, however, if it is covered by the Nitra
or Bratislava regional archives, the Mormons have not yet filmed records
at those locations.

If your town is covered by some other regional archive already filmed, I
would write a letter to the state archive, and ask them for the
addresses of city archives or other regional archives that might have
your records. You might have to write directly to the town hall. Or, you
may find that the Mormons missed the records for your town and they are
in fact in the regional archives. Who knows!

I would be interested in having any archive addresses that they might
send to you. For my society's newletter I keep what I call the
International Addressbook, which has all sorts of strange offices that
might possibly have genealogical information.

Good luck
Debbi


Hungary SIG #Hungary Re: *Re: Lipto registers and Mormon records #hungary

korman3@...
 

Tom Venetianer wrote:

Dear Debbi,

I am nor familiar with what you inform. Could you clarify. Does Liptovsky
Mikulas belongs to a Statny Oblast (Archiv) or not? If not, where should I
look? In other words what would be the logical regional archive to
investigate. An other member suggested Nitra, but why Nitra? It's so far
from Mikulas. I am totally confused :-)
many thanks
Tom

at 26/08/98 - 19:57 -0300, korman3@... wrote:

I'm not sure that this will make you feel any better, but as I
understand it, the Mormons only deal with the State Archives in
Slovakia. Therefore, if the record books that interest you were not
filmed by the Mormons, that means that they were not in the State
Archives. They could be in a regional archive, or in the town itself and
never transferred.

Debbi
This SIG (h-sig@...) is hosted by
JewishGen: The Home of Jewish Genealogy
Visit our home page at http://www.jewishgen.org

Visit our website at http://www.jewishgen.org/hungary/
---
You are currently subscribed to h-sig as: $subst('PurgeID')
To unsubscribe send email to $subst('Email.Unsub')
I am not sure where your town is, however, if it is covered by the Nitra
or Bratislava regional archives, the Mormons have not yet filmed records
at those locations.

If your town is covered by some other regional archive already filmed, I
would write a letter to the state archive, and ask them for the
addresses of city archives or other regional archives that might have
your records. You might have to write directly to the town hall. Or, you
may find that the Mormons missed the records for your town and they are
in fact in the regional archives. Who knows!

I would be interested in having any archive addresses that they might
send to you. For my society's newletter I keep what I call the
International Addressbook, which has all sorts of strange offices that
might possibly have genealogical information.

Good luck
Debbi


Re: The name list again #hungary

Gzsuzsi@...
 

Susanna:

A big thank you for all the work you've done with the name list !

Susan Geroe
San Diego, CA


Hungary SIG #Hungary Re: The name list again #hungary

Gzsuzsi@...
 

Susanna:

A big thank you for all the work you've done with the name list !

Susan Geroe
San Diego, CA


Re: Describe contents of the books #hungary

cohentalk@...
 

I hope I don't appear as silly as I feel. I don't have any idea what the
books to be ordered are about. Would you please describe the contents of
them, please. I am not familiar with the titles. What are the topics? What
language are they written in?

Thanks for your help.
Linda Cohen,
cohentalk@...
MichiganUSA


Hungary SIG #Hungary Re: Describe contents of the books #hungary

cohentalk@...
 

I hope I don't appear as silly as I feel. I don't have any idea what the
books to be ordered are about. Would you please describe the contents of
them, please. I am not familiar with the titles. What are the topics? What
language are they written in?

Thanks for your help.
Linda Cohen,
cohentalk@...
MichiganUSA


GROSZ / FERENC #hungary

IsraelP <p2o5rock@...>
 

I have in my possession the translation of a Hungarian letter
(actually I have the Hungarian as well, but cannot read it...)
written 11 August 1946 to my grandmother's brother Fred Rosen-
zweig in the US. Uncle Fred left Budapest at age 13 with his
parents in 1900 and did not visit Europe before the Holocaust.

The letter was written by one Ferenc Georgy (Rakoczi Ter 6,
Pest VII) who reported the death of his mother, the widow
of Adolf Grosz several months earlier. He wrote with great
respect and said that his mother called U. Fred her "American
benefactor" (Amerikai jobevoru??). Apparently U. Fred had
been sending some money over a period of time and she had a
picture of U. Fred as well. She had lived at Verseny u. 14.
The son - Ferenc Georgy - had lived in Germany, perhaps during
the war.

Since U. Fred never returned to Europe, I tend to assume that
the widow was some sort of family. (Tho perhaps via his mother
who was not my gm's mother.)

I'd be pleased to hear anyone's thoughts on this brief story -
especially anyone to whom the particulars mean something.

Israel Pickholtz
Descendent of ROSENZWEIG of Rajec, ZELINKA of ???
BAUER of Kunszentmiklos and STERN (and GRUNWALD?) of Kalocsa


Hungary SIG #Hungary GROSZ / FERENC #hungary

IsraelP <p2o5rock@...>
 

I have in my possession the translation of a Hungarian letter
(actually I have the Hungarian as well, but cannot read it...)
written 11 August 1946 to my grandmother's brother Fred Rosen-
zweig in the US. Uncle Fred left Budapest at age 13 with his
parents in 1900 and did not visit Europe before the Holocaust.

The letter was written by one Ferenc Georgy (Rakoczi Ter 6,
Pest VII) who reported the death of his mother, the widow
of Adolf Grosz several months earlier. He wrote with great
respect and said that his mother called U. Fred her "American
benefactor" (Amerikai jobevoru??). Apparently U. Fred had
been sending some money over a period of time and she had a
picture of U. Fred as well. She had lived at Verseny u. 14.
The son - Ferenc Georgy - had lived in Germany, perhaps during
the war.

Since U. Fred never returned to Europe, I tend to assume that
the widow was some sort of family. (Tho perhaps via his mother
who was not my gm's mother.)

I'd be pleased to hear anyone's thoughts on this brief story -
especially anyone to whom the particulars mean something.

Israel Pickholtz
Descendent of ROSENZWEIG of Rajec, ZELINKA of ???
BAUER of Kunszentmiklos and STERN (and GRUNWALD?) of Kalocsa