Date   

ViewMate Translation Request - Russian #general

Barry Helfand <barry_helfand@...>
 

Dear JewishJenners:

I have posted 3 birth records in Russian for which I need translations.
The family name is ZISKROYT. The records are >from Odessa.

The records are on ViewMate at the following addresses:
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM51724
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM51725
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM51726

Please respond via the forms provided in the ViewMate application.

Thank you very much.

Barry Helfand
Upland, California


JewishGen Discussion Group #JewishGen ViewMate Translation Request - Russian #general

Barry Helfand <barry_helfand@...>
 

Dear JewishJenners:

I have posted 3 birth records in Russian for which I need translations.
The family name is ZISKROYT. The records are >from Odessa.

The records are on ViewMate at the following addresses:
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM51724
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM51725
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM51726

Please respond via the forms provided in the ViewMate application.

Thank you very much.

Barry Helfand
Upland, California


Re: Ashkenazim naming children for living people #general

lee hover
 

I was named for my living great-aunt at her insistence!

Lee MESSING Hover

LAPIN-Lithuania; KLEIN--Hungary; MESSING--Poland (Warsaw area);
MICH(A)ELOWSKI--Lithuania


JewishGen Discussion Group #JewishGen RE: Ashkenazim naming children for living people #general

lee hover
 

I was named for my living great-aunt at her insistence!

Lee MESSING Hover

LAPIN-Lithuania; KLEIN--Hungary; MESSING--Poland (Warsaw area);
MICH(A)ELOWSKI--Lithuania


Re: Ashkenazim naming children for living people #general

Mel Werbach
 

I recently asked whether, among late 18th century Ashkenazic Jews,
it was acceptable to name a son after a famous living ancestor (in
this case, R. Aryeh Yehuda Leib, Av Beth Din of Ludmir) *if* the name
was slightly changed (i.e. >from Aryeh Yehuda Leib to Gur Aryeh).

In reply, Jerry Hoffman <jerome.hoffman@...> wrote:

"I do know that if a son-in-law to be has the same Hebrew name as the
bride's father, the practice is to change the name of the son-in-law
ever so slightly. I thought the custom, and it is a custom, was based
at least in part on the fear that the Angel of Death might make a
mistake and take the younger baby/person by mistake but that "risk" is
obviated by changing the name at least in part."

According to my understanding, the practice of naming a new-born child
after an ancestor was meant to give the outstanding qualities of that
ancestor to the new-born. Might that principle also apply to naming a
new-born son after an ancestor while changing the name slightly so as
to fool the Angel of Death?? (Jews are awfully good at finding clever
ways of "working around" a prohibition so as to make it acceptable.)

Mel Werbach
Los Angeles

Researching:
VERBUKH, HORENSTEIN, KANFER, KOMISAR, KORENBLIT >from Volhynia, Podolia
and Kiev guberniyas, Ukraine; AUZENBERG, RUBINSKI, LEWINOWSKI/LUDWINOWSKI,
ABRAMSKI, BRODOWICZ, SEJNENSKI >from Suwalki guberniya, Poland; MISHURSKI,
GOLDBERG, MENDELSON >from Kovne guberniya, Lithuania


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Ashkenazim naming children for living people #general

Mel Werbach
 

I recently asked whether, among late 18th century Ashkenazic Jews,
it was acceptable to name a son after a famous living ancestor (in
this case, R. Aryeh Yehuda Leib, Av Beth Din of Ludmir) *if* the name
was slightly changed (i.e. >from Aryeh Yehuda Leib to Gur Aryeh).

In reply, Jerry Hoffman <jerome.hoffman@...> wrote:

"I do know that if a son-in-law to be has the same Hebrew name as the
bride's father, the practice is to change the name of the son-in-law
ever so slightly. I thought the custom, and it is a custom, was based
at least in part on the fear that the Angel of Death might make a
mistake and take the younger baby/person by mistake but that "risk" is
obviated by changing the name at least in part."

According to my understanding, the practice of naming a new-born child
after an ancestor was meant to give the outstanding qualities of that
ancestor to the new-born. Might that principle also apply to naming a
new-born son after an ancestor while changing the name slightly so as
to fool the Angel of Death?? (Jews are awfully good at finding clever
ways of "working around" a prohibition so as to make it acceptable.)

Mel Werbach
Los Angeles

Researching:
VERBUKH, HORENSTEIN, KANFER, KOMISAR, KORENBLIT >from Volhynia, Podolia
and Kiev guberniyas, Ukraine; AUZENBERG, RUBINSKI, LEWINOWSKI/LUDWINOWSKI,
ABRAMSKI, BRODOWICZ, SEJNENSKI >from Suwalki guberniya, Poland; MISHURSKI,
GOLDBERG, MENDELSON >from Kovne guberniya, Lithuania


Re: Ashkenazim naming children for living people #general

Mel Werbach
 

I recently asked whether, among late 18th century Ashkenazic Jews,
it was acceptable to name a son after a famous living ancestor (in
this case, R. Aryeh Yehuda Leib, Av Beth Din of Ludmir) *if* the name
was slightly changed (i.e. >from Aryeh Yehuda Leib to Gur Aryeh).

In reply, Jerry Hoffman <jerome.hoffman@...> wrote:

"I do know that if a son-in-law to be has the same Hebrew name as the
bride's father, the practice is to change the name of the son-in-law
ever so slightly. I thought the custom, and it is a custom, was based
at least in part on the fear that the Angel of Death might make a
mistake and take the younger baby/person by mistake but that "risk" is
obviated by changing the name at least in part."

According to my understanding, the practice of naming a new-born child
after an ancestor was meant to give the outstanding qualities of that
ancestor to the new-born. Might that principle also apply to naming a
new-born son after an ancestor while changing the name slightly so as
to fool the Angel of Death?? (Jews are awfully good at finding clever
ways of "working around" a prohibition so as to make it acceptable.)

Mel Werbach
Los Angeles

Researching:
VERBUKH, HORENSTEIN, KANFER, KOMISAR, KORENBLIT >from Volhynia, Podolia
and Kiev guberniyas, Ukraine; AUZENBERG, RUBINSKI, LEWINOWSKI/LUDWINOWSKI,
ABRAMSKI, BRODOWICZ, SEJNENSKI >from Suwalki guberniya, Poland; MISHURSKI,
GOLDBERG, MENDELSON >from Kovne guberniya, Lithuania


Rabbinic Genealogy SIG #Rabbinic Re: Ashkenazim naming children for living people #rabbinic

Mel Werbach
 

I recently asked whether, among late 18th century Ashkenazic Jews,
it was acceptable to name a son after a famous living ancestor (in
this case, R. Aryeh Yehuda Leib, Av Beth Din of Ludmir) *if* the name
was slightly changed (i.e. >from Aryeh Yehuda Leib to Gur Aryeh).

In reply, Jerry Hoffman <jerome.hoffman@...> wrote:

"I do know that if a son-in-law to be has the same Hebrew name as the
bride's father, the practice is to change the name of the son-in-law
ever so slightly. I thought the custom, and it is a custom, was based
at least in part on the fear that the Angel of Death might make a
mistake and take the younger baby/person by mistake but that "risk" is
obviated by changing the name at least in part."

According to my understanding, the practice of naming a new-born child
after an ancestor was meant to give the outstanding qualities of that
ancestor to the new-born. Might that principle also apply to naming a
new-born son after an ancestor while changing the name slightly so as
to fool the Angel of Death?? (Jews are awfully good at finding clever
ways of "working around" a prohibition so as to make it acceptable.)

Mel Werbach
Los Angeles

Researching:
VERBUKH, HORENSTEIN, KANFER, KOMISAR, KORENBLIT >from Volhynia, Podolia
and Kiev guberniyas, Ukraine; AUZENBERG, RUBINSKI, LEWINOWSKI/LUDWINOWSKI,
ABRAMSKI, BRODOWICZ, SEJNENSKI >from Suwalki guberniya, Poland; MISHURSKI,
GOLDBERG, MENDELSON >from Kovne guberniya, Lithuania


Searching for "Shlomo Chanoch Gotlieb" #hungary

דוד נ.א.
 

Hello
I inquire about the Fisher family >from the town of Viseu de Mijloc.
A few months ago I sent an email investigator Family Finder named
Shlomo Chanoch Gotlieb ((# 697853).
I did not get an answer until now.
Does anyone know how to find this person?
Thank you
David Nesher
Israel

Moderator: Please respond off-list if you can help.


Family research in Marmarosch, Hungary (Romania) - before 1850? #hungary

דוד נ.א.
 

Hello everyone
I have a question. After searching for the past several times on the
Fisher family >from the town of Viseu de Mijloc County Marmarosch,
Hungary, now I finally managed to find the family.
The problem I could reach back only to 1850. I understand that this is
the year that began in Marmarosch vital records.
The question is: does any family documents >from Marmarosch before
1850? Is there an alternative way to find information on family from
Marmarosch before 1850?
The earliest document I found, is the eldest child's birth in 1869.
Many thanks for any reply
David


Hungary SIG #Hungary Searching for "Shlomo Chanoch Gotlieb" #hungary

דוד נ.א.
 

Hello
I inquire about the Fisher family >from the town of Viseu de Mijloc.
A few months ago I sent an email investigator Family Finder named
Shlomo Chanoch Gotlieb ((# 697853).
I did not get an answer until now.
Does anyone know how to find this person?
Thank you
David Nesher
Israel

Moderator: Please respond off-list if you can help.


Hungary SIG #Hungary Family research in Marmarosch, Hungary (Romania) - before 1850? #hungary

דוד נ.א.
 

Hello everyone
I have a question. After searching for the past several times on the
Fisher family >from the town of Viseu de Mijloc County Marmarosch,
Hungary, now I finally managed to find the family.
The problem I could reach back only to 1850. I understand that this is
the year that began in Marmarosch vital records.
The question is: does any family documents >from Marmarosch before
1850? Is there an alternative way to find information on family from
Marmarosch before 1850?
The earliest document I found, is the eldest child's birth in 1869.
Many thanks for any reply
David


(UK) Forces War Records Dedication Wall- Live for Remembrance Day #unitedkingdom

Jan Meisels Allen
 

In preparation for Remembrance Day, Forces War Records has created a
Dedication Wall where you may upload a photograph and post a lasting
dedication to your ancestor. You will be able to share the dedication by
social media and links, not just for Remembrance Day but forever.
This is a
way to commemorate those who fought and lost their lives during wartime.
The "Wall" is currently active for searching and uploading your ancestor's
information. Go to: http://tinyurl.com/jrwdu9p
Original url:
https://www.forces-war-records.co.uk/forces-war-records-dedication-wall

Upload your ancestor's photograph and include your "short" dedication
and then share it with your family and friends. There is a "form" to
complete
for the uploading where you place the person's first name, surname.
Military information (service/rank); your dedication.

It is required for you to register with Forces War Records. It is free
and
no credit card information is required. Provide your name, email address
and password only.
To register Go to: https://www.forces-war-records.co.uk/
on the link in the upper right hand corner.

Forces War records also has a free download Remembrance Day Special Edition
which may be obtained by going to:
http://forces-war-records.s3.amazonaws.com/Marketing/Remembrance+Special+
edition+2016.pdf


Jan Meisels Allen
Chairperson, IAJGS Public Records Access Monitoring Committee


JCR-UK SIG #UnitedKingdom (UK) Forces War Records Dedication Wall- Live for Remembrance Day #unitedkingdom

Jan Meisels Allen
 

In preparation for Remembrance Day, Forces War Records has created a
Dedication Wall where you may upload a photograph and post a lasting
dedication to your ancestor. You will be able to share the dedication by
social media and links, not just for Remembrance Day but forever.
This is a
way to commemorate those who fought and lost their lives during wartime.
The "Wall" is currently active for searching and uploading your ancestor's
information. Go to: http://tinyurl.com/jrwdu9p
Original url:
https://www.forces-war-records.co.uk/forces-war-records-dedication-wall

Upload your ancestor's photograph and include your "short" dedication
and then share it with your family and friends. There is a "form" to
complete
for the uploading where you place the person's first name, surname.
Military information (service/rank); your dedication.

It is required for you to register with Forces War Records. It is free
and
no credit card information is required. Provide your name, email address
and password only.
To register Go to: https://www.forces-war-records.co.uk/
on the link in the upper right hand corner.

Forces War records also has a free download Remembrance Day Special Edition
which may be obtained by going to:
http://forces-war-records.s3.amazonaws.com/Marketing/Remembrance+Special+
edition+2016.pdf


Jan Meisels Allen
Chairperson, IAJGS Public Records Access Monitoring Committee


ViewMate Translation Request - Polish #galicia

Dina Silberstein <dina.silberstein@...>
 

Hello Fellow Researchers,

I've posted a couple of pages >from my great-grandfather's passport that
require translation. My great-grandfather's name is Josef Silberstein. He
was >from Wielkie-Oczy, Poland and moved to Berlin. The document at
hand is a passport that includes a visa issued in the 1920s by the Polish
Consulate in Berlin. In addition to being interested in a translation of
these pages, I'm also trying to figure out when he moved to Berlin with
my great-grandmother (Sara Abend Silberstein) and grandfather (David
Silberstein). I'm basically trying to build a timeline of when my
grandfather and his parents moved >from Poland to Berlin.

The passport pages are on ViewMate at the following addresses ...

http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM51682
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM51683
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM51684

Please respond via the form provided in the ViewMate application.

Thank you very much.

Dina Silberstein
New York, NY (USA)
dina.silberstein@...


Gesher Galicia SIG #Galicia ViewMate Translation Request - Polish #galicia

Dina Silberstein <dina.silberstein@...>
 

Hello Fellow Researchers,

I've posted a couple of pages >from my great-grandfather's passport that
require translation. My great-grandfather's name is Josef Silberstein. He
was >from Wielkie-Oczy, Poland and moved to Berlin. The document at
hand is a passport that includes a visa issued in the 1920s by the Polish
Consulate in Berlin. In addition to being interested in a translation of
these pages, I'm also trying to figure out when he moved to Berlin with
my great-grandmother (Sara Abend Silberstein) and grandfather (David
Silberstein). I'm basically trying to build a timeline of when my
grandfather and his parents moved >from Poland to Berlin.

The passport pages are on ViewMate at the following addresses ...

http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM51682
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM51683
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM51684

Please respond via the form provided in the ViewMate application.

Thank you very much.

Dina Silberstein
New York, NY (USA)
dina.silberstein@...


Early Iasi Censuses #romania

clairesuzannew@...
 

In Rom-SIG news,summer 1997,p. 3, Dr Mihai-Razvan Ungureanu wrote :
"the Iasi Censuses 1755-1861,to be printed". And at the end of the
article: "the last two volumes are due to July and August of 1997
(more than 1500 pages altogether) and the next two in January and
March of 1998".

Does anyone know if these volumes are available ,and where?
I live in France.
Thank you
Claire Weill

MODERATOR NOTE: Please do not use any diacritical marks in you messages.
The Lyris server cannot decode them.
Thank you, Rom-SIG Moderator on Duty


Romania SIG #Romania Early Iasi Censuses #romania

clairesuzannew@...
 

In Rom-SIG news,summer 1997,p. 3, Dr Mihai-Razvan Ungureanu wrote :
"the Iasi Censuses 1755-1861,to be printed". And at the end of the
article: "the last two volumes are due to July and August of 1997
(more than 1500 pages altogether) and the next two in January and
March of 1998".

Does anyone know if these volumes are available ,and where?
I live in France.
Thank you
Claire Weill

MODERATOR NOTE: Please do not use any diacritical marks in you messages.
The Lyris server cannot decode them.
Thank you, Rom-SIG Moderator on Duty


ViewMate Translation Request - Russian #poland

eddiep1706@...
 

I've posted a vital record in Russian for which I need a translation.
It is on ViewMate at the following address:

http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM51768

This is a wedding registration for my GG Uncle; I believe that the
wedding took place in Bakalarzewo, Poland. I'm most interested in
any details on this document about the groom's mother, Zelda.
But I would absolutely appreciate as much other information as possible.

Please respond via the form provided in the ViewMate application.
Thanks in advance for your help.

Ed Posnak
Maitland, FL


JRI Poland #Poland ViewMate Translation Request - Russian #poland

eddiep1706@...
 

I've posted a vital record in Russian for which I need a translation.
It is on ViewMate at the following address:

http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM51768

This is a wedding registration for my GG Uncle; I believe that the
wedding took place in Bakalarzewo, Poland. I'm most interested in
any details on this document about the groom's mother, Zelda.
But I would absolutely appreciate as much other information as possible.

Please respond via the form provided in the ViewMate application.
Thanks in advance for your help.

Ed Posnak
Maitland, FL