ViewMate Translation Request - Russian
#general
Barry Helfand <barry_helfand@...>
Dear JewishJenners:
I have posted 3 birth records in Russian for which I need translations. The family name is ZISKROYT. The records are >from Odessa. The records are on ViewMate at the following addresses: http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM51724 http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM51725 http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM51726 Please respond via the forms provided in the ViewMate application. Thank you very much. Barry Helfand Upland, California |
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen ViewMate Translation Request - Russian
#general
Barry Helfand <barry_helfand@...>
Dear JewishJenners:
I have posted 3 birth records in Russian for which I need translations. The family name is ZISKROYT. The records are >from Odessa. The records are on ViewMate at the following addresses: http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM51724 http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM51725 http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM51726 Please respond via the forms provided in the ViewMate application. Thank you very much. Barry Helfand Upland, California |
|
Re: Ashkenazim naming children for living people
#general
lee hover
I was named for my living great-aunt at her insistence!
Lee MESSING Hover LAPIN-Lithuania; KLEIN--Hungary; MESSING--Poland (Warsaw area); MICH(A)ELOWSKI--Lithuania |
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen RE: Ashkenazim naming children for living people
#general
lee hover
I was named for my living great-aunt at her insistence!
Lee MESSING Hover LAPIN-Lithuania; KLEIN--Hungary; MESSING--Poland (Warsaw area); MICH(A)ELOWSKI--Lithuania |
|
Re: Ashkenazim naming children for living people
#general
Mel Werbach
I recently asked whether, among late 18th century Ashkenazic Jews,
it was acceptable to name a son after a famous living ancestor (in this case, R. Aryeh Yehuda Leib, Av Beth Din of Ludmir) *if* the name was slightly changed (i.e. >from Aryeh Yehuda Leib to Gur Aryeh). In reply, Jerry Hoffman <jerome.hoffman@...> wrote: "I do know that if a son-in-law to be has the same Hebrew name as the bride's father, the practice is to change the name of the son-in-law ever so slightly. I thought the custom, and it is a custom, was based at least in part on the fear that the Angel of Death might make a mistake and take the younger baby/person by mistake but that "risk" is obviated by changing the name at least in part." According to my understanding, the practice of naming a new-born child after an ancestor was meant to give the outstanding qualities of that ancestor to the new-born. Might that principle also apply to naming a new-born son after an ancestor while changing the name slightly so as to fool the Angel of Death?? (Jews are awfully good at finding clever ways of "working around" a prohibition so as to make it acceptable.) Mel Werbach Los Angeles Researching: VERBUKH, HORENSTEIN, KANFER, KOMISAR, KORENBLIT >from Volhynia, Podolia and Kiev guberniyas, Ukraine; AUZENBERG, RUBINSKI, LEWINOWSKI/LUDWINOWSKI, ABRAMSKI, BRODOWICZ, SEJNENSKI >from Suwalki guberniya, Poland; MISHURSKI, GOLDBERG, MENDELSON >from Kovne guberniya, Lithuania |
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Ashkenazim naming children for living people
#general
Mel Werbach
I recently asked whether, among late 18th century Ashkenazic Jews,
it was acceptable to name a son after a famous living ancestor (in this case, R. Aryeh Yehuda Leib, Av Beth Din of Ludmir) *if* the name was slightly changed (i.e. >from Aryeh Yehuda Leib to Gur Aryeh). In reply, Jerry Hoffman <jerome.hoffman@...> wrote: "I do know that if a son-in-law to be has the same Hebrew name as the bride's father, the practice is to change the name of the son-in-law ever so slightly. I thought the custom, and it is a custom, was based at least in part on the fear that the Angel of Death might make a mistake and take the younger baby/person by mistake but that "risk" is obviated by changing the name at least in part." According to my understanding, the practice of naming a new-born child after an ancestor was meant to give the outstanding qualities of that ancestor to the new-born. Might that principle also apply to naming a new-born son after an ancestor while changing the name slightly so as to fool the Angel of Death?? (Jews are awfully good at finding clever ways of "working around" a prohibition so as to make it acceptable.) Mel Werbach Los Angeles Researching: VERBUKH, HORENSTEIN, KANFER, KOMISAR, KORENBLIT >from Volhynia, Podolia and Kiev guberniyas, Ukraine; AUZENBERG, RUBINSKI, LEWINOWSKI/LUDWINOWSKI, ABRAMSKI, BRODOWICZ, SEJNENSKI >from Suwalki guberniya, Poland; MISHURSKI, GOLDBERG, MENDELSON >from Kovne guberniya, Lithuania |
|
Re: Ashkenazim naming children for living people
#general
Mel Werbach
I recently asked whether, among late 18th century Ashkenazic Jews,
it was acceptable to name a son after a famous living ancestor (in this case, R. Aryeh Yehuda Leib, Av Beth Din of Ludmir) *if* the name was slightly changed (i.e. >from Aryeh Yehuda Leib to Gur Aryeh). In reply, Jerry Hoffman <jerome.hoffman@...> wrote: "I do know that if a son-in-law to be has the same Hebrew name as the bride's father, the practice is to change the name of the son-in-law ever so slightly. I thought the custom, and it is a custom, was based at least in part on the fear that the Angel of Death might make a mistake and take the younger baby/person by mistake but that "risk" is obviated by changing the name at least in part." According to my understanding, the practice of naming a new-born child after an ancestor was meant to give the outstanding qualities of that ancestor to the new-born. Might that principle also apply to naming a new-born son after an ancestor while changing the name slightly so as to fool the Angel of Death?? (Jews are awfully good at finding clever ways of "working around" a prohibition so as to make it acceptable.) Mel Werbach Los Angeles Researching: VERBUKH, HORENSTEIN, KANFER, KOMISAR, KORENBLIT >from Volhynia, Podolia and Kiev guberniyas, Ukraine; AUZENBERG, RUBINSKI, LEWINOWSKI/LUDWINOWSKI, ABRAMSKI, BRODOWICZ, SEJNENSKI >from Suwalki guberniya, Poland; MISHURSKI, GOLDBERG, MENDELSON >from Kovne guberniya, Lithuania |
|
Rabbinic Genealogy SIG #Rabbinic Re: Ashkenazim naming children for living people
#rabbinic
Mel Werbach
I recently asked whether, among late 18th century Ashkenazic Jews,
it was acceptable to name a son after a famous living ancestor (in this case, R. Aryeh Yehuda Leib, Av Beth Din of Ludmir) *if* the name was slightly changed (i.e. >from Aryeh Yehuda Leib to Gur Aryeh). In reply, Jerry Hoffman <jerome.hoffman@...> wrote: "I do know that if a son-in-law to be has the same Hebrew name as the bride's father, the practice is to change the name of the son-in-law ever so slightly. I thought the custom, and it is a custom, was based at least in part on the fear that the Angel of Death might make a mistake and take the younger baby/person by mistake but that "risk" is obviated by changing the name at least in part." According to my understanding, the practice of naming a new-born child after an ancestor was meant to give the outstanding qualities of that ancestor to the new-born. Might that principle also apply to naming a new-born son after an ancestor while changing the name slightly so as to fool the Angel of Death?? (Jews are awfully good at finding clever ways of "working around" a prohibition so as to make it acceptable.) Mel Werbach Los Angeles Researching: VERBUKH, HORENSTEIN, KANFER, KOMISAR, KORENBLIT >from Volhynia, Podolia and Kiev guberniyas, Ukraine; AUZENBERG, RUBINSKI, LEWINOWSKI/LUDWINOWSKI, ABRAMSKI, BRODOWICZ, SEJNENSKI >from Suwalki guberniya, Poland; MISHURSKI, GOLDBERG, MENDELSON >from Kovne guberniya, Lithuania |
|
Searching for "Shlomo Chanoch Gotlieb"
#hungary
דוד נ.א.
Hello
I inquire about the Fisher family >from the town of Viseu de Mijloc. A few months ago I sent an email investigator Family Finder named Shlomo Chanoch Gotlieb ((# 697853). I did not get an answer until now. Does anyone know how to find this person? Thank you David Nesher Israel Moderator: Please respond off-list if you can help. |
|
Family research in Marmarosch, Hungary (Romania) - before 1850?
#hungary
דוד נ.א.
Hello everyone
I have a question. After searching for the past several times on the Fisher family >from the town of Viseu de Mijloc County Marmarosch, Hungary, now I finally managed to find the family. The problem I could reach back only to 1850. I understand that this is the year that began in Marmarosch vital records. The question is: does any family documents >from Marmarosch before 1850? Is there an alternative way to find information on family from Marmarosch before 1850? The earliest document I found, is the eldest child's birth in 1869. Many thanks for any reply David |
|
Hungary SIG #Hungary Searching for "Shlomo Chanoch Gotlieb"
#hungary
דוד נ.א.
Hello
I inquire about the Fisher family >from the town of Viseu de Mijloc. A few months ago I sent an email investigator Family Finder named Shlomo Chanoch Gotlieb ((# 697853). I did not get an answer until now. Does anyone know how to find this person? Thank you David Nesher Israel Moderator: Please respond off-list if you can help. |
|
Hungary SIG #Hungary Family research in Marmarosch, Hungary (Romania) - before 1850?
#hungary
דוד נ.א.
Hello everyone
I have a question. After searching for the past several times on the Fisher family >from the town of Viseu de Mijloc County Marmarosch, Hungary, now I finally managed to find the family. The problem I could reach back only to 1850. I understand that this is the year that began in Marmarosch vital records. The question is: does any family documents >from Marmarosch before 1850? Is there an alternative way to find information on family from Marmarosch before 1850? The earliest document I found, is the eldest child's birth in 1869. Many thanks for any reply David |
|
(UK) Forces War Records Dedication Wall- Live for Remembrance Day
#unitedkingdom
Jan Meisels Allen
In preparation for Remembrance Day, Forces War Records has created a
Dedication Wall where you may upload a photograph and post a lasting dedication to your ancestor. You will be able to share the dedication by social media and links, not just for Remembrance Day but forever. This is a way to commemorate those who fought and lost their lives during wartime. The "Wall" is currently active for searching and uploading your ancestor's information. Go to: http://tinyurl.com/jrwdu9p Original url: https://www.forces-war-records.co.uk/forces-war-records-dedication-wall Upload your ancestor's photograph and include your "short" dedication and then share it with your family and friends. There is a "form" to complete for the uploading where you place the person's first name, surname. Military information (service/rank); your dedication. It is required for you to register with Forces War Records. It is free and no credit card information is required. Provide your name, email address and password only. To register Go to: https://www.forces-war-records.co.uk/ on the link in the upper right hand corner. Forces War records also has a free download Remembrance Day Special Edition which may be obtained by going to: http://forces-war-records.s3.amazonaws.com/Marketing/Remembrance+Special+ edition+2016.pdf Jan Meisels Allen Chairperson, IAJGS Public Records Access Monitoring Committee |
|
JCR-UK SIG #UnitedKingdom (UK) Forces War Records Dedication Wall- Live for Remembrance Day
#unitedkingdom
Jan Meisels Allen
In preparation for Remembrance Day, Forces War Records has created a
Dedication Wall where you may upload a photograph and post a lasting dedication to your ancestor. You will be able to share the dedication by social media and links, not just for Remembrance Day but forever. This is a way to commemorate those who fought and lost their lives during wartime. The "Wall" is currently active for searching and uploading your ancestor's information. Go to: http://tinyurl.com/jrwdu9p Original url: https://www.forces-war-records.co.uk/forces-war-records-dedication-wall Upload your ancestor's photograph and include your "short" dedication and then share it with your family and friends. There is a "form" to complete for the uploading where you place the person's first name, surname. Military information (service/rank); your dedication. It is required for you to register with Forces War Records. It is free and no credit card information is required. Provide your name, email address and password only. To register Go to: https://www.forces-war-records.co.uk/ on the link in the upper right hand corner. Forces War records also has a free download Remembrance Day Special Edition which may be obtained by going to: http://forces-war-records.s3.amazonaws.com/Marketing/Remembrance+Special+ edition+2016.pdf Jan Meisels Allen Chairperson, IAJGS Public Records Access Monitoring Committee |
|
ViewMate Translation Request - Polish
#galicia
Dina Silberstein <dina.silberstein@...>
Hello Fellow Researchers,
I've posted a couple of pages >from my great-grandfather's passport that require translation. My great-grandfather's name is Josef Silberstein. He was >from Wielkie-Oczy, Poland and moved to Berlin. The document at hand is a passport that includes a visa issued in the 1920s by the Polish Consulate in Berlin. In addition to being interested in a translation of these pages, I'm also trying to figure out when he moved to Berlin with my great-grandmother (Sara Abend Silberstein) and grandfather (David Silberstein). I'm basically trying to build a timeline of when my grandfather and his parents moved >from Poland to Berlin. The passport pages are on ViewMate at the following addresses ... http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM51682 http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM51683 http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM51684 Please respond via the form provided in the ViewMate application. Thank you very much. Dina Silberstein New York, NY (USA) dina.silberstein@... |
|
Gesher Galicia SIG #Galicia ViewMate Translation Request - Polish
#galicia
Dina Silberstein <dina.silberstein@...>
Hello Fellow Researchers,
I've posted a couple of pages >from my great-grandfather's passport that require translation. My great-grandfather's name is Josef Silberstein. He was >from Wielkie-Oczy, Poland and moved to Berlin. The document at hand is a passport that includes a visa issued in the 1920s by the Polish Consulate in Berlin. In addition to being interested in a translation of these pages, I'm also trying to figure out when he moved to Berlin with my great-grandmother (Sara Abend Silberstein) and grandfather (David Silberstein). I'm basically trying to build a timeline of when my grandfather and his parents moved >from Poland to Berlin. The passport pages are on ViewMate at the following addresses ... http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM51682 http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM51683 http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM51684 Please respond via the form provided in the ViewMate application. Thank you very much. Dina Silberstein New York, NY (USA) dina.silberstein@... |
|
Early Iasi Censuses
#romania
clairesuzannew@...
In Rom-SIG news,summer 1997,p. 3, Dr Mihai-Razvan Ungureanu wrote :
"the Iasi Censuses 1755-1861,to be printed". And at the end of the article: "the last two volumes are due to July and August of 1997 (more than 1500 pages altogether) and the next two in January and March of 1998". Does anyone know if these volumes are available ,and where? I live in France. Thank you Claire Weill MODERATOR NOTE: Please do not use any diacritical marks in you messages. The Lyris server cannot decode them. Thank you, Rom-SIG Moderator on Duty |
|
Romania SIG #Romania Early Iasi Censuses
#romania
clairesuzannew@...
In Rom-SIG news,summer 1997,p. 3, Dr Mihai-Razvan Ungureanu wrote :
"the Iasi Censuses 1755-1861,to be printed". And at the end of the article: "the last two volumes are due to July and August of 1997 (more than 1500 pages altogether) and the next two in January and March of 1998". Does anyone know if these volumes are available ,and where? I live in France. Thank you Claire Weill MODERATOR NOTE: Please do not use any diacritical marks in you messages. The Lyris server cannot decode them. Thank you, Rom-SIG Moderator on Duty |
|
ViewMate Translation Request - Russian
#poland
eddiep1706@...
I've posted a vital record in Russian for which I need a translation.
It is on ViewMate at the following address: http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM51768 This is a wedding registration for my GG Uncle; I believe that the wedding took place in Bakalarzewo, Poland. I'm most interested in any details on this document about the groom's mother, Zelda. But I would absolutely appreciate as much other information as possible. Please respond via the form provided in the ViewMate application. Thanks in advance for your help. Ed Posnak Maitland, FL |
|
JRI Poland #Poland ViewMate Translation Request - Russian
#poland
eddiep1706@...
I've posted a vital record in Russian for which I need a translation.
It is on ViewMate at the following address: http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM51768 This is a wedding registration for my GG Uncle; I believe that the wedding took place in Bakalarzewo, Poland. I'm most interested in any details on this document about the groom's mother, Zelda. But I would absolutely appreciate as much other information as possible. Please respond via the form provided in the ViewMate application. Thanks in advance for your help. Ed Posnak Maitland, FL |
|