Viewmate Translation - Russian - NISENBAUM
#poland
bernerfolk
I little while ago I posted two documents for which I'd appreciate
translation. One has received no responses at all so I'm not sure whether my link didn't work, or I have the language wrong, or the document isn't legible. It will only be active for 2 more days so I'm posting again in hopes that it was just overlooked or I'll find out if there's something I can do to make translation feasible. This is the birth registration for Chana Rejzla NISENBAUM in Janow Podlaski, 1886. If the names Chaim Uszer and/or Fradl or Rudla Laja KOHN/KAPLAN appear then this document is a goldmine for me and I'd appreciate complete translation. If they're not involved then just the basic extraction would be fine. ViewMate http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=52179 Please respond on Viewmate or privately. Thank you, Sherri Venditti The Berkshires, USA |
|
JRI Poland #Poland Viewmate Translation - Russian - NISENBAUM
#poland
bernerfolk
I little while ago I posted two documents for which I'd appreciate
translation. One has received no responses at all so I'm not sure whether my link didn't work, or I have the language wrong, or the document isn't legible. It will only be active for 2 more days so I'm posting again in hopes that it was just overlooked or I'll find out if there's something I can do to make translation feasible. This is the birth registration for Chana Rejzla NISENBAUM in Janow Podlaski, 1886. If the names Chaim Uszer and/or Fradl or Rudla Laja KOHN/KAPLAN appear then this document is a goldmine for me and I'd appreciate complete translation. If they're not involved then just the basic extraction would be fine. ViewMate http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=52179 Please respond on Viewmate or privately. Thank you, Sherri Venditti The Berkshires, USA |
|
Translations for AJZENGOLD (EJZENGOLD), RAKOWER, BLUMBERG, BLANK please
#poland
Helen Gardner
Hi all.
With new data for Warsaw, I've taken heart and have found some records I'd like translated please. They are all >from Warsaw, late 1800s early 1900s, and are in Russian. The summary of the records have quite a bit of details, as described below, so I don't need a word for word translation, just any other details which might be available. They are on viewmate as follows. http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM52272 This records the birth of a daughter Sura Cypa BLUMBERG on 24 April 1876 to Bina nee RAKOWER and Beniiamin BLUMBERG. Bina RAKOWER was the half sister of my grandmother Udla AJZENGOLD, child of her mother's first marriage. Her mother's maiden name was also BLUMBERG, so it looks like she married a BLUMBERG relative. When last I looked, Bina had totally disappeared >from any records, and I'm delighted to see that she made it to adulthood and motherhood. I would really like to know any further information on the record, particularly anything more about Beniiamin, who might be on my BLUMBERG line, which I know very little about. http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM52276 This is the birth record of Kendza BLANK, born 20 Jan 1905, daughter of Ita (Yetta) AJZENGOLD, and a first cousin to my mother Sarah. Her father's name is listed as Lewko. I have him as Lebish. I'd like to know whatever other details are included. By the way, what sort of a name is Kendza? Can you read it any other way? http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM52277 This is the birth record of Sura Cypa BLANK, born 28Oct1906, sister of Kendza above (52276). I'd like to know any other details listed in the record. Thanks in advance to the wonderful people who do translations for those of us who can't read any other language than English. Your efforts are much appreciated. Special thanks to Jonathan Michael Wien, who translated two records for me before I even posted the request, with some really good new information, so I've removed those >from the list. And while I'm saying thank you, my special appreciation for the people who continue to add new records and new links to them. You have found and linked some that weren't digitised before so I couldn't see them. My heart leaps every time you add new data for Warsaw , and now I have at least one more record to come next week after this lot. Helen Gardner Melbourne, Australia Researching RASTENBERG, AJZENGOLD, BLUMBERG, RAKOWER, BLANK, FELD, MLYNARZ, MILLER MODERATOR'S NOTE: Please respond privately or in the Viewmate form. |
|
JRI Poland #Poland Translations for AJZENGOLD (EJZENGOLD), RAKOWER, BLUMBERG, BLANK please
#poland
Helen Gardner
Hi all.
With new data for Warsaw, I've taken heart and have found some records I'd like translated please. They are all >from Warsaw, late 1800s early 1900s, and are in Russian. The summary of the records have quite a bit of details, as described below, so I don't need a word for word translation, just any other details which might be available. They are on viewmate as follows. http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM52272 This records the birth of a daughter Sura Cypa BLUMBERG on 24 April 1876 to Bina nee RAKOWER and Beniiamin BLUMBERG. Bina RAKOWER was the half sister of my grandmother Udla AJZENGOLD, child of her mother's first marriage. Her mother's maiden name was also BLUMBERG, so it looks like she married a BLUMBERG relative. When last I looked, Bina had totally disappeared >from any records, and I'm delighted to see that she made it to adulthood and motherhood. I would really like to know any further information on the record, particularly anything more about Beniiamin, who might be on my BLUMBERG line, which I know very little about. http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM52276 This is the birth record of Kendza BLANK, born 20 Jan 1905, daughter of Ita (Yetta) AJZENGOLD, and a first cousin to my mother Sarah. Her father's name is listed as Lewko. I have him as Lebish. I'd like to know whatever other details are included. By the way, what sort of a name is Kendza? Can you read it any other way? http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM52277 This is the birth record of Sura Cypa BLANK, born 28Oct1906, sister of Kendza above (52276). I'd like to know any other details listed in the record. Thanks in advance to the wonderful people who do translations for those of us who can't read any other language than English. Your efforts are much appreciated. Special thanks to Jonathan Michael Wien, who translated two records for me before I even posted the request, with some really good new information, so I've removed those >from the list. And while I'm saying thank you, my special appreciation for the people who continue to add new records and new links to them. You have found and linked some that weren't digitised before so I couldn't see them. My heart leaps every time you add new data for Warsaw , and now I have at least one more record to come next week after this lot. Helen Gardner Melbourne, Australia Researching RASTENBERG, AJZENGOLD, BLUMBERG, RAKOWER, BLANK, FELD, MLYNARZ, MILLER MODERATOR'S NOTE: Please respond privately or in the Viewmate form. |
|
ViewMate translation request - Russian Polish
#poland
Mike Paneth <mike.paneth@...>
I am trying to trace my G G Grandather Yaacov Zylberman and have found the
following records >from Poland, which are in Russian. I know Yaacov was a Cohen, so there may be some help. Can somebody please translate the records for me. It is on ViewMate at the following address ... http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM52323 http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM52324 http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM52325 http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM52326 http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM52327 Please respond via the form provided in the ViewMate application. Thank you very much. Mike Paneth Melbourne Australia Researching: Paneth (Tarcal-Desz), Szydlo (Warsaw), Rozenryter (Bedzin), Margules (Bedzin), Rothstein (Jaraslow) families |
|
JRI Poland #Poland ViewMate translation request - Russian Polish
#poland
Mike Paneth <mike.paneth@...>
I am trying to trace my G G Grandather Yaacov Zylberman and have found the
following records >from Poland, which are in Russian. I know Yaacov was a Cohen, so there may be some help. Can somebody please translate the records for me. It is on ViewMate at the following address ... http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM52323 http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM52324 http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM52325 http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM52326 http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM52327 Please respond via the form provided in the ViewMate application. Thank you very much. Mike Paneth Melbourne Australia Researching: Paneth (Tarcal-Desz), Szydlo (Warsaw), Rozenryter (Bedzin), Margules (Bedzin), Rothstein (Jaraslow) families |
|
New Source for Opatow Researchers
#poland
Judy Golan <judygolan@...>
JRI-Poland recently announced for Opatow researchers the availability
of new extracts >from books scanned in the Sandomierz Archives. The extracts include details >from the nearly intact 1931-1939 Opatow Book of Residents (BOR), as well as the partially intact 1939 and 1940 street-by-street Census. In addition to the later BOR, all the volumes >from the 1880-1930 Opatow BOR were also scanned. We have thus far extracted the Index to these volumes. The volumes, it turns out, consistently contain an extensive amount of information including dates and place of birth, death, and parentage for the residents listed. This is contrary to the later Opatow BOR that mostly lists names in each household and only occasionally dates of birth and parentage. For those Opatow researchers who are interested only in the earlier BOR and contribute to the BOR Project, we will be pleased to track down the scan showing the pages with the households of direct family ancestors and provide an English extract of the details, mostly written in Cyrillic. Please contact me for additional details. Judy Golan JRI-Poland Opatow Town Leader judygolan@... |
|
JRI Poland #Poland New Source for Opatow Researchers
#poland
Judy Golan <judygolan@...>
JRI-Poland recently announced for Opatow researchers the availability
of new extracts >from books scanned in the Sandomierz Archives. The extracts include details >from the nearly intact 1931-1939 Opatow Book of Residents (BOR), as well as the partially intact 1939 and 1940 street-by-street Census. In addition to the later BOR, all the volumes >from the 1880-1930 Opatow BOR were also scanned. We have thus far extracted the Index to these volumes. The volumes, it turns out, consistently contain an extensive amount of information including dates and place of birth, death, and parentage for the residents listed. This is contrary to the later Opatow BOR that mostly lists names in each household and only occasionally dates of birth and parentage. For those Opatow researchers who are interested only in the earlier BOR and contribute to the BOR Project, we will be pleased to track down the scan showing the pages with the households of direct family ancestors and provide an English extract of the details, mostly written in Cyrillic. Please contact me for additional details. Judy Golan JRI-Poland Opatow Town Leader judygolan@... |
|
Jewish Cemetery in Augsburg
#germany
Evelyn Frybort <efrybort@...>
Dear Fellow Researchers,
I am trying to find out where a grandfather was buried. I have traced his final known destination at the Friedhof, Haunstetterstrasse 64, Augsburg (Schwaben-Augsburg). I understand that Jakob GINZBERG or Aaron Jakob GUNZBERG (umlaut) died on 16th December, 1957 and was most likely buried in the above cemetery. Apparently official records of Jewish burials at the Augsburg Cemetery were kept until 1940 but that there were unoffical records kept subsequently. Is there any-one who can put me in contact with the person or = organisation that would have that information. In 1957 it was the Jewish Community of Augsburg. With kind regards, Evelyn Frybort Sydney, Australia |
|
German SIG #Germany Jewish Cemetery in Augsburg
#germany
Evelyn Frybort <efrybort@...>
Dear Fellow Researchers,
I am trying to find out where a grandfather was buried. I have traced his final known destination at the Friedhof, Haunstetterstrasse 64, Augsburg (Schwaben-Augsburg). I understand that Jakob GINZBERG or Aaron Jakob GUNZBERG (umlaut) died on 16th December, 1957 and was most likely buried in the above cemetery. Apparently official records of Jewish burials at the Augsburg Cemetery were kept until 1940 but that there were unoffical records kept subsequently. Is there any-one who can put me in contact with the person or = organisation that would have that information. In 1957 it was the Jewish Community of Augsburg. With kind regards, Evelyn Frybort Sydney, Australia |
|
Viewmate Help identifying 19th century photo
#germany
Ronnie Hess
Dear Geners, Gersiggers,
I would appreciate help identifying a photo of my grandfather, Nathan HESS, in Munich, around 1888-1891. See Viewmate #52346. Or http://www.jewishgen.org/viewmate/responselist.asp?key=52346 Is this a photo of military academy graduates? Gymnasium students? A kind of ROTC? Please respond via the form provided in the ViewMate application. Thank you very much. Ronnie Hess, Madison, WI |
|
picking up naturalization papers
#general
Stahl, Sheryl <sstahl@...>
Hi
I've been trying to get copies of my ggf Bernard/Barney Stahl's naturalization papers. I went to the US Dept. of Homeland Security/ Citizenship & Immigration/ Genealogy page and paid for the search of the records. I got a response that his file had been found and they send me the file number. Since I now know the file number, is there anywhere I can go and get them in person? Thanks! Sheryl Stahl Suwalki (RAKOVSKI, OKRAGLINSKI,) Wizajni (RAKOVSKI) Kalvarja (FRIEDMAN, SUWALSKI), Odessa (STESSEL) Pervomaysk (STESSEL) Grzymalow (LANDAU) Kolomyya (STAHL, SCHMERTZLER) Chernivtsi (STAHL) |
|
German SIG #Germany Viewmate Help identifying 19th century photo
#germany
Ronnie Hess
Dear Geners, Gersiggers,
I would appreciate help identifying a photo of my grandfather, Nathan HESS, in Munich, around 1888-1891. See Viewmate #52346. Or http://www.jewishgen.org/viewmate/responselist.asp?key=52346 Is this a photo of military academy graduates? Gymnasium students? A kind of ROTC? Please respond via the form provided in the ViewMate application. Thank you very much. Ronnie Hess, Madison, WI |
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen picking up naturalization papers
#general
Stahl, Sheryl <sstahl@...>
Hi
I've been trying to get copies of my ggf Bernard/Barney Stahl's naturalization papers. I went to the US Dept. of Homeland Security/ Citizenship & Immigration/ Genealogy page and paid for the search of the records. I got a response that his file had been found and they send me the file number. Since I now know the file number, is there anywhere I can go and get them in person? Thanks! Sheryl Stahl Suwalki (RAKOVSKI, OKRAGLINSKI,) Wizajni (RAKOVSKI) Kalvarja (FRIEDMAN, SUWALSKI), Odessa (STESSEL) Pervomaysk (STESSEL) Grzymalow (LANDAU) Kolomyya (STAHL, SCHMERTZLER) Chernivtsi (STAHL) |
|
Re: SCHMIDT in Dortmund Mengede
#germany
Roger Lustig
Mike:
toggle quoted message
Show quoted text
The 1939 "Minorities" census asked about "race." The letters refer to the grandparents: Nichtjude (Gentile) or Jude (Jew). Roger Lustig Princeton, NJ USA research coordinator, GerSIG On 12/11/2016 12:36 PM, Mike - Redel redel.mike@... wrote:
Dear gersigs, |
|
German SIG #Germany Re: SCHMIDT in Dortmund Mengede
#germany
Roger Lustig
Mike:
toggle quoted message
Show quoted text
The 1939 "Minorities" census asked about "race." The letters refer to the grandparents: Nichtjude (Gentile) or Jude (Jew). Roger Lustig Princeton, NJ USA research coordinator, GerSIG On 12/11/2016 12:36 PM, Mike - Redel redel.mike@... wrote:
Dear gersigs, |
|
Manhattan city directories 1900-1910
#general
Jeff at SG
Are there searchable city directories for Manhattan, NY for the years
1900-1910? Where would I find them? Thank you. Jeff Malka researching David ORNSTEIN who lived in the lower East Side of Manhattan during most of that period before moving to Philadelphia. |
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen Manhattan city directories 1900-1910
#general
Jeff at SG
Are there searchable city directories for Manhattan, NY for the years
1900-1910? Where would I find them? Thank you. Jeff Malka researching David ORNSTEIN who lived in the lower East Side of Manhattan during most of that period before moving to Philadelphia. |
|
Re: Shapiro vs Shapira
#general
Lara Tsinman <lara@...>
Shapiro versus Shapira is not connected to Russian spelling. Shapira is
toggle quoted message
Show quoted text
related to Hebrew transliteration. In Hebrew this surname is pronounced Shapira. So in most vital records >from Belarus in Russian part is also written Shapira. But it seems that in Ashkenazi Hebrew A became O as in many other surnames and names. For example, Asher-Osher, Baruch-Boruch etc. My Belarus Shapira ancestors were written mostly as Shapira in vital records and other documents. Just later, mainly in 20th century, the surname was written Shapiro for all my family in Russia, but it stayed Shapira among those relatives that came to Palestine and lived in Israel. In Russian O becomes A in syllables which are not stressed, but never vice versa. Lara Tsinman (Shapira) Israel Martha Forsyth <theforsyths@...> wrote: This is simply a normal phonetic change in Russian - the vowel "o" is indistinguishable >from "a" when it is not accented (the accented vowel in the name is the "i", and all the others are unaccented). So when a person comes >from those countries, that's one of the "changes" that happens to their names - and it's one of the reasons genealogists say, "Spelling doesn't count." Similarly, the sound "sh" can be written in many ways when it arrives in different countries. David Goldman wrote: I am wondering about the emergence of the two different spellings of |
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Shapiro vs Shapira
#general
Lara Tsinman <lara@...>
Shapiro versus Shapira is not connected to Russian spelling. Shapira is
toggle quoted message
Show quoted text
related to Hebrew transliteration. In Hebrew this surname is pronounced Shapira. So in most vital records >from Belarus in Russian part is also written Shapira. But it seems that in Ashkenazi Hebrew A became O as in many other surnames and names. For example, Asher-Osher, Baruch-Boruch etc. My Belarus Shapira ancestors were written mostly as Shapira in vital records and other documents. Just later, mainly in 20th century, the surname was written Shapiro for all my family in Russia, but it stayed Shapira among those relatives that came to Palestine and lived in Israel. In Russian O becomes A in syllables which are not stressed, but never vice versa. Lara Tsinman (Shapira) Israel Martha Forsyth <theforsyths@...> wrote: This is simply a normal phonetic change in Russian - the vowel "o" is indistinguishable >from "a" when it is not accented (the accented vowel in the name is the "i", and all the others are unaccented). So when a person comes >from those countries, that's one of the "changes" that happens to their names - and it's one of the reasons genealogists say, "Spelling doesn't count." Similarly, the sound "sh" can be written in many ways when it arrives in different countries. David Goldman wrote: I am wondering about the emergence of the two different spellings of |
|