(Pakistan) Cemetery of the Lost Tribe
#general
Jan Meisels Allen
Karachi Pakistan has one Jewish cemetery-today there are virtually no Jews
left. One person whose mother was an Iranian Jew and father Muslim is documenting the cemetery and trying to preserve it. Through the plots one can trace Jewish history in Pakistan. This article includes a link to a video about the cemetery. http://us5.campaign-archive1.com/?u=ba13d322ff1efbe114aeb6779&id=b735bb10b0& e=fd197acef5 ( MOD: http://tinyurl.com/nxm48xt ) This article is Asian Jewish Life includes a list of some of the people buried in the cemetery and a contact for the person who has the full list of what has been recorded-not a full listing of all the gravesites. http://asianjewishlife.org/images/issues/Issue15-October2014/PDFs/AJL-Issue1 5-Saving-Jewish-Graves.pdf ( MOD: http://tinyurl.com/mfr8j4n ) Thank you to Cindy Potter Taylor, president of the Palm Beach County JGS Inc for sharing this story with us. Jan Meisels Allen Chairperson, IAJGS Public Records Access Monitoring Committee |
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen (Pakistan) Cemetery of the Lost Tribe
#general
Jan Meisels Allen
Karachi Pakistan has one Jewish cemetery-today there are virtually no Jews
left. One person whose mother was an Iranian Jew and father Muslim is documenting the cemetery and trying to preserve it. Through the plots one can trace Jewish history in Pakistan. This article includes a link to a video about the cemetery. http://us5.campaign-archive1.com/?u=ba13d322ff1efbe114aeb6779&id=b735bb10b0& e=fd197acef5 ( MOD: http://tinyurl.com/nxm48xt ) This article is Asian Jewish Life includes a list of some of the people buried in the cemetery and a contact for the person who has the full list of what has been recorded-not a full listing of all the gravesites. http://asianjewishlife.org/images/issues/Issue15-October2014/PDFs/AJL-Issue1 5-Saving-Jewish-Graves.pdf ( MOD: http://tinyurl.com/mfr8j4n ) Thank you to Cindy Potter Taylor, president of the Palm Beach County JGS Inc for sharing this story with us. Jan Meisels Allen Chairperson, IAJGS Public Records Access Monitoring Committee |
|
Re: NYC newspapers
#general
A. E. Jordan
toggle quoted message
Show quoted text
-----Original Message-----
From: Pamela Weisberger If you live in New York you can research this collection at the Center for Jewish History, 3rd floor Ackmann & Ziff Genealogical Institute. Residents of New York State should be aware that they are entitled to a New York Public Library card. You do not have to be a resident of New York City specifically, but I think you have to go to the library to request the card and have to show valid New York ID such as a driver's license. With that you will be able to access all of the New York Public Library resources which includes remote access to many of the databases being described including all the Jewish newspapers on ProQuest. If you are not a New York resident you can still use many of the resources at the library in person. All the databases described are n the library computers and available for use within the libraries. In some cases you need to use the public computers and in some places they will even loan you a laptop. TO use the databases you do not require a card if you are at the building but it is also possible to get a visitor's pass/card to use the systems and resources. Increasingly the NY Public Library is requiring a card to do things such as request microfilms, books, etc. even for use within the research libraries. There's another great feature which is part of the inter-loan system for all card holders. If you know a specific citation of an article and it is not available at the NYPL you can request that they get you the specific article. You do it by email and depending on how easy it is for them to find you can get it in days or weeks via email. For example I just requested an obituary which appeared in a local newspaper outside the New York area. I also asked them to get me a specific article out of a California publication and in less than two weeks I have a notice that a scan had been sent to my account. All >from the comforts of my desk! and it is at no charge. However if the item is in the library collection they will tell you that you have to come to the library and do the look up yourself or else pay them the research fees. Allan Jordan |
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: NYC newspapers
#general
A. E. Jordan
toggle quoted message
Show quoted text
-----Original Message-----
From: Pamela Weisberger If you live in New York you can research this collection at the Center for Jewish History, 3rd floor Ackmann & Ziff Genealogical Institute. Residents of New York State should be aware that they are entitled to a New York Public Library card. You do not have to be a resident of New York City specifically, but I think you have to go to the library to request the card and have to show valid New York ID such as a driver's license. With that you will be able to access all of the New York Public Library resources which includes remote access to many of the databases being described including all the Jewish newspapers on ProQuest. If you are not a New York resident you can still use many of the resources at the library in person. All the databases described are n the library computers and available for use within the libraries. In some cases you need to use the public computers and in some places they will even loan you a laptop. TO use the databases you do not require a card if you are at the building but it is also possible to get a visitor's pass/card to use the systems and resources. Increasingly the NY Public Library is requiring a card to do things such as request microfilms, books, etc. even for use within the research libraries. There's another great feature which is part of the inter-loan system for all card holders. If you know a specific citation of an article and it is not available at the NYPL you can request that they get you the specific article. You do it by email and depending on how easy it is for them to find you can get it in days or weeks via email. For example I just requested an obituary which appeared in a local newspaper outside the New York area. I also asked them to get me a specific article out of a California publication and in less than two weeks I have a notice that a scan had been sent to my account. All >from the comforts of my desk! and it is at no charge. However if the item is in the library collection they will tell you that you have to come to the library and do the look up yourself or else pay them the research fees. Allan Jordan |
|
JRI Poland #Poland Nawipale
#poland
antopolski <mantopolski1@...>
"Nawipale" is mispronounced or mistransliterated ( >from Yidish- hebrew
alphabet) " NOWOPOLE" "Nowy- Nowe - Nowo" = in English "New" in Hebrew " Chadash" " Pole " = in English "Field" in Hebrew " Sadeh" Hence " Sadeh Chadash" is a literal translation of "Nowopole." into Hebrew Originally Nowopole, a small vilage near Koniecpol sometime in 15-th or 16-th century (?) merged into Koniecpol. The above info is >from the website of the town of Koniecpol. It is in Polish. http://www.ikoniecpol.pl/index.php/historia/60-dokumenty-historyczne/102-dzi eje-koniecpola.html M. Antopolski mantopolski1@... Subject: Koniecpol From: Ofer Manela <oferman@...> Date: Wed, 28 Jan 2015 14:56:07 +0200 X-Message-Number: 1 Hi all, According to some sources (e.g. http://www.jewishgen.org/yizkor/pinkas_poland/pol1_00233.html) the town Koniecpol (not far >from Czestochowa) was called by Jews "Sadeh Chadash", i.e. New Field. In some other sources a town in the same area is mentioned called "Nawipale - Sade Chadash". My question is: Does Nawipale is another name for Koniecpol? Thanks, Ofer Manela Petach-Tikva |
|
Nawipale
#poland
antopolski <mantopolski1@...>
"Nawipale" is mispronounced or mistransliterated ( >from Yidish- hebrew
alphabet) " NOWOPOLE" "Nowy- Nowe - Nowo" = in English "New" in Hebrew " Chadash" " Pole " = in English "Field" in Hebrew " Sadeh" Hence " Sadeh Chadash" is a literal translation of "Nowopole." into Hebrew Originally Nowopole, a small vilage near Koniecpol sometime in 15-th or 16-th century (?) merged into Koniecpol. The above info is >from the website of the town of Koniecpol. It is in Polish. http://www.ikoniecpol.pl/index.php/historia/60-dokumenty-historyczne/102-dzi eje-koniecpola.html M. Antopolski mantopolski1@... Subject: Koniecpol From: Ofer Manela <oferman@...> Date: Wed, 28 Jan 2015 14:56:07 +0200 X-Message-Number: 1 Hi all, According to some sources (e.g. http://www.jewishgen.org/yizkor/pinkas_poland/pol1_00233.html) the town Koniecpol (not far >from Czestochowa) was called by Jews "Sadeh Chadash", i.e. New Field. In some other sources a town in the same area is mentioned called "Nawipale - Sade Chadash". My question is: Does Nawipale is another name for Koniecpol? Thanks, Ofer Manela Petach-Tikva |
|
JRI Poland #Poland Re: jri-pl digest: January 28, 2015
#poland
james feldman
Ofer:
toggle quoted message
Show quoted text
If you ask Google Translate to give you the Polish for "new field", you will find it to be "now pole" and you are home free. Jim Feldman Newton, MA 02461 --------------------------------------------------- Hi all, |
|
Re: NYC newspapers
#general
Vivian Kahn
Check the paid death notices in the New York Times, which have been a
treasure trove for my research. In addition to info on the deceased, this is an excellent way to identify the married names of female siblings and daughters. Vivian Kahn, Oakland, California Mark Fearer <surmonk@...> My question is, when our non-famous=20 immigrant ancestors who lived in Manhattan died, were they likely to have an obituary in any local publications, between 1890-1940? snip... |
|
Re: jri-pl digest: January 28, 2015
#poland
james feldman
Ofer:
toggle quoted message
Show quoted text
If you ask Google Translate to give you the Polish for "new field", you will find it to be "now pole" and you are home free. Jim Feldman Newton, MA 02461 --------------------------------------------------- Hi all, |
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: NYC newspapers
#general
Vivian Kahn
Check the paid death notices in the New York Times, which have been a
treasure trove for my research. In addition to info on the deceased, this is an excellent way to identify the married names of female siblings and daughters. Vivian Kahn, Oakland, California Mark Fearer <surmonk@...> My question is, when our non-famous=20 immigrant ancestors who lived in Manhattan died, were they likely to have an obituary in any local publications, between 1890-1940? snip... |
|
Re: NYC newspapers
#general
RsH <robert.heuman@...>
Also see
http://www.lbi.org/collections/library/highlights-of-lbi-library-collecti= on/periodicals/aufbau-york-ny-periodical/ for the period starting in 1934 for German Jewish immigrants re the Aufbau. ( MOD: See also: http://tinyurl.com/nkdqugm ) Rsh On Wed, 28 Jan 2015 23:22:27 -0800, you wrote: Mark Fearer asks:R. S. (Bob) Heuman <robert.heuman@...> |
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: NYC newspapers
#general
RsH <robert.heuman@...>
Also see
http://www.lbi.org/collections/library/highlights-of-lbi-library-collecti= on/periodicals/aufbau-york-ny-periodical/ for the period starting in 1934 for German Jewish immigrants re the Aufbau. ( MOD: See also: http://tinyurl.com/nkdqugm ) Rsh On Wed, 28 Jan 2015 23:22:27 -0800, you wrote: Mark Fearer asks:R. S. (Bob) Heuman <robert.heuman@...> |
|
JRI Poland #Poland Re: Koniecpol
#poland
Alexander Sharon
Ofer Manela wrote:
According to some sources (e.g. http://www.jewishgen.org/yizkor/pinkas_poland/pol1_00233.html) the town Koniecpol (not far >from Czestochowa) was called by Jews "Sadeh Chadash", i.e. New Field. In some other sources a town in the same area is mentioned called "Nawipale - Sade Chadash". My question is: Does Nawipale is another name for Koniecpol? ------------------------------------------------------------------------------ Nowe Pole or Nowopole (New Field) was indeed the name of the modern Koniecpol. Village Stary Koniecpol (Old Koniecpol) is located 3 km distance >from Koniecpol Establishment of the new town in 1443 is associated with the lack of water near the old town. Hope this help Alexander Sharon Calgary, Ab |
|
Re: Koniecpol
#poland
Alexander Sharon
Ofer Manela wrote:
According to some sources (e.g. http://www.jewishgen.org/yizkor/pinkas_poland/pol1_00233.html) the town Koniecpol (not far >from Czestochowa) was called by Jews "Sadeh Chadash", i.e. New Field. In some other sources a town in the same area is mentioned called "Nawipale - Sade Chadash". My question is: Does Nawipale is another name for Koniecpol? ------------------------------------------------------------------------------ Nowe Pole or Nowopole (New Field) was indeed the name of the modern Koniecpol. Village Stary Koniecpol (Old Koniecpol) is located 3 km distance >from Koniecpol Establishment of the new town in 1443 is associated with the lack of water near the old town. Hope this help Alexander Sharon Calgary, Ab |
|
JRI Poland #Poland Re: Transfer money to Polish banks - any news?
#poland
Mark Halpern
Dear Yohanan:
toggle quoted message
Show quoted text
Based on my own and other's experiences, all the branches of the Polish State Archive are not allowed to accept any form of payment for copies of their records other than bank-to-bank transfers. My understanding is that a person cannot even pay cash on site for copies. However, most Archives will allow individuals to photograph records at no charge. I have personally never before heard of a minimum payment amount via bank transfer. I have two suggestions: 1. The Polish State Archives have projects to digitize and place online all their holdings of vital records. I have not heard of any target date for completion, but many record are already online and more are added periodically. See http://www.szukajwarchiwach.pl/58#tabZasoby for an inventory of Radom records. The far right column "number of scans" will show a positive number if scans are available. There are scans entitled "Urzad Stanu Cywilnego Okragu Balniczego (town name)" which identify the collection as Jewish records (Bozniczego is the Polish word for Jewish house of worship) for the towns of Biala‚obrzegi, Gniewoszlaw - Granica, Kazanlow, Kozienice, Lipsko, Magnuszew, Przytyk, Radom, Ryczywla‚, and Szydlowiec. If your town does not have records listed or the years of your interest have not yet been scanned, waiting for more scanning is an option. 2. For researchers outside of Poland and the European Union (EU), try to find a person who can make payment for you by bank transfer in Poland or in the EU. There are no fees of minimal fees for bank transfers within the EU. Mark Halpern JRI-Poland ----- Original Message -----
Is there anything new about the well discussed issue of transferring money to Polish banks as a payment for purchasing records >from a Polish archive? The Radom archive request a humble payment of 19 Zloty for sending the record, but the minimum payment via bank transfer is 300 Zloty. To summarise from past messages, what I understand is that you can't pay cash, you can'tpay via Western Union and you could join others to form a group payment for records >from the same archive. Any updates/ suggestions? Yohanan Loeffler Melbourne Australia MODERATOR'S NOTE: Accented characters cannot be included in town names in this discussion group. For more precise renderings of any of the towns listed in Mark's message, please write him privately. |
|
Re: Transfer money to Polish banks - any news?
#poland
Mark Halpern
Dear Yohanan:
toggle quoted message
Show quoted text
Based on my own and other's experiences, all the branches of the Polish State Archive are not allowed to accept any form of payment for copies of their records other than bank-to-bank transfers. My understanding is that a person cannot even pay cash on site for copies. However, most Archives will allow individuals to photograph records at no charge. I have personally never before heard of a minimum payment amount via bank transfer. I have two suggestions: 1. The Polish State Archives have projects to digitize and place online all their holdings of vital records. I have not heard of any target date for completion, but many record are already online and more are added periodically. See http://www.szukajwarchiwach.pl/58#tabZasoby for an inventory of Radom records. The far right column "number of scans" will show a positive number if scans are available. There are scans entitled "Urzad Stanu Cywilnego Okragu Balniczego (town name)" which identify the collection as Jewish records (Bozniczego is the Polish word for Jewish house of worship) for the towns of Biala‚obrzegi, Gniewoszlaw - Granica, Kazanlow, Kozienice, Lipsko, Magnuszew, Przytyk, Radom, Ryczywla‚, and Szydlowiec. If your town does not have records listed or the years of your interest have not yet been scanned, waiting for more scanning is an option. 2. For researchers outside of Poland and the European Union (EU), try to find a person who can make payment for you by bank transfer in Poland or in the EU. There are no fees of minimal fees for bank transfers within the EU. Mark Halpern JRI-Poland ----- Original Message -----
Is there anything new about the well discussed issue of transferring money to Polish banks as a payment for purchasing records >from a Polish archive? The Radom archive request a humble payment of 19 Zloty for sending the record, but the minimum payment via bank transfer is 300 Zloty. To summarise from past messages, what I understand is that you can't pay cash, you can'tpay via Western Union and you could join others to form a group payment for records >from the same archive. Any updates/ suggestions? Yohanan Loeffler Melbourne Australia MODERATOR'S NOTE: Accented characters cannot be included in town names in this discussion group. For more precise renderings of any of the towns listed in Mark's message, please write him privately. |
|
ViewMate translation Yiddish
#general
bernerfolk
These are notations, probably numbers in Yiddish, on the back of a ca
1930 portrait photo. I'd appreciate translation. See ViewMate: http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM37890 Please respond privately or via Viewmate. Thank you, Sherri Venditti |
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen ViewMate translation Yiddish
#general
bernerfolk
These are notations, probably numbers in Yiddish, on the back of a ca
1930 portrait photo. I'd appreciate translation. See ViewMate: http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM37890 Please respond privately or via Viewmate. Thank you, Sherri Venditti |
|
Headstone Translation
#general
j <antiqco@...>
The link below is to the headstone of a blessed man, please help me by
translating the entire thing. It may or may not contain information of genealogical importance but it is important to the family. His name, his father's name and his date of birth have been translated . Thank you for any help you may offer. Janet Marcus http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM37838 |
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen Headstone Translation
#general
j <antiqco@...>
The link below is to the headstone of a blessed man, please help me by
translating the entire thing. It may or may not contain information of genealogical importance but it is important to the family. His name, his father's name and his date of birth have been translated . Thank you for any help you may offer. Janet Marcus http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM37838 |
|