Re: Index of Holocaust testimonies #holocaust

Harvey Kaplan

Also, in Britain, includes: - Gathering the Voices project (Scotland)  - Scottish Jewish Archives Centre, Scottish Holocaust-era Study Centre - Association of Jewish Refugees (UK) 

Harvey Kaplan
Scottish Jewish Archives Centre

On Thu, 3 Jun 2021 at 14:16, Janette Silverman <janette.silverman@...> wrote:
These are some of the many places holding Shoah testimonies:

British Library Oral History

Fortunoff Video Archive

Michigan Holocaust Memorial Center

New York Public Library

St. Louis Holocaust Museum

University of Michigan

San Francisco JFCS

USC Shoah Foundation


Janette Silverman
Phoenix, AZ & Salt Lake City, UT

Re: passenger record number from "United States Russians to America Index, 1834-1897," #records

David Passman

Evan, has databases of Passenger Arrival Records, however, not all the manifests are transcribed or indexed. Sometimes, going through the passenger manifest line by line is the only way to locate the person you are seeking..

David Passman
Dallas, Texas

Re: Index of Holocaust testimonies #holocaust

Janette Silverman

This week's featured collections in Miriam Weiner's new Surname Database at the Routes to Roots Foundation website ( include documents from the towns of: Aleksandrovsk (now Zaporizhzhya) Ukraine; Nezhin, Ukraine; and Voter Lists from multiple towns in Belarus #belarus #ukraine

Miriam Weiner

The Routes to Roots Foundation is offering Weekly Featured Collections from the new Surname Databases on its website at

This week, we are highlighting the following: 


1.    Aleksandrovsk , Ukraine

·         1835    Revision List

·         1894    People Eligible for Jury Duty in the Institutions of Ekaterinoslav Regional Court         

·         1816    Revision List

·         1818    Supplemental Revision List

·         1912    List of Members of First Choral Synagogue Who Have the Right to Participate in

            General Meetings

·         1912    List of Voters of Administrators of Synagogue


2.    Nezhin, Ukraine

·         1941                List of Jewish Residents

·         1891/1927       Birth Records

·         1913/1927       Death Records

·         1875/1928       Marriage Records


3.    Belarus Towns:

Bragin, Glusk, Igumen, Kalinkovichi, Kletsk, Kopyl, Krugovichsk Volost, Lepel, Lyakhovichi, Lyuban, Medvedichi, Mir, Nesvizh, Novogrudok, Pinsk, Rechitsa, Rogachev, Slutsk, Timkovichi, Ureche, Vitebsk


Voter Lists:  1888, 1891, 1892, 1894, 1906, 1907, 1912   

Miriam Weiner


Secaucus, NJ

Re: Viewmate Translation Request -- Romanian #romania #records #translation


Marriage on March 14 1867 in Falticeni of  Lupu Zalman Ilic, 25, speculator son of Zalman Ilic, 55 and Rifca Ilic, 48 and Haia Reizl Marcu, 17 daughter of Marcu Hers, 42 and Elchi Hers,41. Do not see any indication of the surnames provided on ViewMate.
Luc Radu
Great Neck, NY

When records be ready for town xxxx for year yyyy #bessarabia #ukraine #records

Yefim Kogan

Hello Bessarabia researchers,

Some time ago, I sent a very positive message to the group that we found a large number of Jewish records at FamilySearch, and that now these records are waiting to be translated.  Only a few set of records found a translator to work with, but most did not.

I am getting constantly questions of when records be ready for such and such town for a specific year.
Maybe I should clear the process we are using for Revision, Family, many other lists.

First, we need to get copies of the images with the records.  Most of them we are getting from FamilySearch in Microfilms - about 1000+ images under a Microfilm number.  Some of records we receive from Moldova Archive, and from other archives.  Not long time ago, we almost finished all microfilms we had, and it was great we found new batches of Jewish records at Family Search, and also that now we can easily request a Microfilm from FamilySearch.  What we started to do, is to go over a Microfilm online at FamilySearch, and if we find Jewish records, we order that microfilm.  There are now TWO people who are going thru Microfilms to see if Jewish records exist there.  If someone is interested to do this job, please let me know.

Second, we need a translator/transcriber for the records.  Since we started 10 years ago, we had about 50-60 translators, but it does not mean that all of them are working now. Usually after 1-2 years, they need some rest.  There are several people who are interested in a particular town, and when I am getting such records, they will work on them.  Also every new translator I would ask what towns they are mostly interested to work with, and will honor their request if possible.  Right now, there are 12 people working on this project.

Translator is writing information from the images into Excel table according to instructions. If something is not clear on the image, we usually put "?" or make the line in a different color.

Third is to do a "second" reading.  That person will resolve all or most of the "?" and check what first reader did.
Also second reader is going to prepare the table to be send to JewishGen.  

As a Project Manager, I am in contact with translators and they will send me finished Excel tables.  For new translators, I will work more with them, giving a small task, like 1-2 images and comment on their results.

Forth is to prepare a bunch of records, be sure that all formats are correct.  We are sending to JewishGen twice a year, in June-July and in December. For last several years we had in every such delivery from 10,000-12,000 records.

Also, after a set of records sent to JewishGen, we will update the Introductory pages two tables:  Microfilms table and Current Database Content table.  If you want to find out if for a particular town records were translated, please visit this page  and two tables there.

Please let me know if you have any questions.

All the best,
Yefim Kogan
Bessarabia Group Leader and Coordinator

Re: Finding Marriage Record from Ukraine and Finding Their Parents Given Names #ukraine #general


Hi Michelle,
the parents names were not recorded on their own in the Russian vital records (they were recorded in the Polish governorates).  From the names above, it's clear what their father's name were - Levi-Itzhok's father's name was Tsal Tcherny and Sosya's father was Mordko Divinsky.  They were indeed married in Kiev in 1908, on May 25 (Julian calendar - Apr 7 in our Gregorian calendar) to be exact.  According to the marriage record, Levi, 27 years old, was registered in Belaya Tserkov, Sosya, 23, - in Vasilkov.  This implies that he was born in 1880-1881, not 1885.  From my understanding, marriage records were recorded based on birth certificates, so it's likely that 1885 is not accurate.  The bad news is that there aren't a lot of birth records available in Belaya Tserkov for this time period - although 1881 births book is nearly complete (he is not present there), several years prior to that are missing.  He is not present in 1882 and 1883. 1884 and 1885 do not exist.  No one with the name Tsal had children in the existing years that I named.
There are some Chyorny/Cherny (proper transliteration of this last name) in the 1875 men census of Belaya Tserkov, but not with Tsal given name.  Also, a there are multiple births with this name in both Belaya Tserkov and Kiev, but none of the names match the ones in your post.

Regarding Sosya's side.  If indeed she was born in Vasilkov itself, it appears that none of the vital records survived for that town.  There is one possible family with the Divinsky last name that lived in a village Salikha in the Vasilkov uezd (district) prior to 1882.  They were registered to Belaya Tserkov, not Vasilkov, but they could have easily changed their registration town between early 1880's and 1908.  The name of the head of the family is Mordko, son of Gershko Divinsky, there are also names of his wife and 6 children.  Sosya is not in the list, but she wouldn't have been born yet.  The notes say that they moved to Tarashcha.  The purpose of the 1882 census was to keep track of the Jews in the rural areas, who were supposed to be kicked out to shtetls at this time.  Mordko is a common enough name that it could have been another family.

Cyrillic is not a language, but a writing system, upon which Russian, Ukrainian, Serb, and other alphabets are based.  Just like this text is based on a Latin writing system, upon which many alphabets, including English are based.  However, unlike the Latin language, there was never a Cyrillic language.  The official language of the Russian empire was Russian, so the records were recorded in that language.

Mike Vayser

Re: Nyir. Csabai #slovakia


Dear Sarah                                       3rd June 2021

Here are  my thoughts about your request Nyir Csabai

I must record::  the name Nyircsaba --One word--Old Hungary --rings the bell

Sadly at present I am unable to 'locate' the accurate geographical location
        Nyircsaba--is a name of a village
      -Nyircsabai--with a letter 'i' at the end 
Simply means  --in Hungarian-- that the Individual was
from  a place -village--called -Nyircsaba--

As already been mentioned :
At present there are many towns; villages' in Hungary with the names beginning 
Nyir:  Like Nyirbator; Nyirmada; etc I can record more

As for the name Csaba--it also has  many towns, villages  containing the word Csaba ;Like Mezocsaba  etc.

There is a village /Town called Csobaj-- with a letter 'J'  at the end--near to Tiszalok

I wonder, if you would like to 'post' the full Hungarian marriage records
It may indicate, contain  further clues?

Csenger --in Hungary--to my knowledge had a large Jewish Community
I wonder, if you can mention the 'name' of the individual you are looking for
It may help?

Best wishes
Veronika Pachtinger
London  UK.


Re: ViewMate translation request - Russian #translation #poland #russia


In Russian:



Состоялось в городе Грубешов 9-го ноября 1898 года в 9 часов вечера.  Явился лично Шилем Ицков Блонес, 26-и лет, постоянный житель города Люблина, в присутствии свидетелей Копеля Фроимова Рохмана, 45-и лет и Шлемы Йоселева Блянка 56-и лет, жителей города Грубешова и предъявили нам мальчика, объявляя, что он родилcя в городе Грубешов, 2 ноября сего года в 12 часов дня от законной жены Фейги-Цивии, урожденной Левит, 22-х лет.  Младенцу этому  дано имя Герш-Давид. Акт сей присутствующим прочитан, ими и нами подписан.

Шилем Блонес

Копель Рохман

Шлема Блянк

Чиновник гражданского состояния  Подпись


Translated into English:


It took place in the town of Grubieshow on November 9, 1898 at 9 pm. Shilem Itskov Blones, 26 years old, a permanent resident of the city of Lublin personally appeared, in the presence of witnesses Kopel Froimov Rokhman, 45 years old, and Shlema Yoselev Bliank, 56 years old, residents of the city of Grubieszow, and showed us a boy, announcing that he was born in the city of Grubieshow, on November 2 of this year at 12 noon from the legal wife of Feiga-Tsivia, nee Levit, 22 years old. This baby was given the name Gersh-David. This act was read to those present, they and we signed.

Shilem Blones

Kopel Rohman

Shlema Blank

Civil Status Official Signature

Translated by Michael Ryabinky

Re: Skerniewitz-Rawa association #unitedkingdom #poland #general


Hi Jeremy,

My family are from Rawa - my g-grandfather was Chaim Myer Przybysz from Rawa Mazowiecka, who married Freda Weinberg from Skiernewice. His eldest son Idel (born to him and Freda's older sister Gitel - a long story!) moved to London in 1906 and changed his name to Judah Beach (my great uncle). He was a major player in the association and I have found this article from the Jewish Chronicle in 1957 about a dinner which gives some further detail (and a very grainy picture). Maybe this was the occasion when your grandparents received their radio?

I did look into whether the records are kept anywhere but I don't think I found anything. Nevertheless I'll look again when I have a moment - and I'm happy to share any thoughts/resources on researching these two towns.

Best regards,

Richard Beach
Borehamwood, Herts UK

Re: Wording on gravestone customs #names #general

Dahn Cukier


Very few I have found since  1940 in Israel omit both family names.
Either the family name or father's family name.

One I found did not have the family name, a Rabbi with only his
title as known Mordechai of Bilgoray, the family name does not appear.

Another one, a widow, remarried, but is buried next to her first husband with
his family name.

Dahn Zukrowicz

When you start to read readin,
how do you know the fellow that
wrote the readin,
wrote the readin right?

Festus Hagen
Long Branch Saloon
Dodge City, Kansas

On Wednesday, June 2, 2021, 4:31:34 PM GMT+3, barbara@... <barbara@...> wrote:


What is the custom for engraving on gravestones? Is it  common to omit last name when referring to “son or daughter of”?
Barbara Gilmore Silver
Chapel Hill, North Carolina, USA
Goldstein, Schultz, Brodets

Finding Marriage Record from Ukraine and Finding Their Parents Given Names #ukraine #general

Michelle Sandler

I am helping an elderly member of the OCJGS from Great Britain. Pat is
looking for the marriage certificate for the two people mentioned
below. She is also looking for the names of their parents.
Levi-Itzkhok Tsalevich TCHERNY
born 11 Feb 1885
Belaya Tserkov Kiev, Russia
married 1908 in Kiev to
Sosya Mordkovna DIVINSKIA
born 20 Oct 1886
Vasilkov, Kiev, Russia
Neither of us speaks or reads Cyrillic.

Michelle Sandler MLS
President Orange County California JGS
Westminster, California

ViewMate translation request - Russian #translation

Raina Accardi

I've posted a vital record in Russian for which I need a translation. 1912 birth record recorded in Warsaw for Wolf Wajcman. It is on ViewMate at the following address ...
Please respond via the form provided on the ViewMate image page.
Thank you very much.
Raina Accardi 
Saugerties, NY
Poland: GEVIRTZMAN in Kobylin; JESINOWITZ/YESNOWITZ in Mszczonów; FELSENSTEIN in Parysów.
Belarus: GUTTWOCH/GOODMAN and ZISSERMAN in Volchin; BUSHMITZ in Vysokaye.
Ukraine: TRAUB and JANOVSKY in Kolki, Sofievka, Radomysl, and Zhytomyr; WEISMAN or ROSENBERG.

Re: Mystery man in London, 1905: Isidor Lasker #unitedkingdom #general

Diane Jacobs

I didn’t mean that Lasker was wrong but on documents  and vital records the handwriting can be misread and indexed incorrectly or put online incorrectly.

Diane Jacobs

On Jun 2, 2021, at 4:59 PM, Jeremy Lichtman <jeremy@...> wrote:

Try the archives of the Jewish Chronicle. Their obituary section often contains records of deaths (particularly overseas) that I can't find corresponding official documents for.


Jeremy Lichtman
Toronto, Canada

Diane Jacobs, Somerset, New Jersey

Translation Request - JOSEK WAJNCYMER #translation

Stuart Wayne

I've posted a vital record in Russian for which I need a translation. It is on ViewMate at the following address ...
Please respond via the form provided on the ViewMate image page.  A full translation would be desirable but primarily the names, dates and places are needed.
Thank you very much,
Stuart Wayne

Male: Bela Horowitz, Los Angeles, California #hungary #usa

Farrin Fleming <farrinfleming@...>

I'm looking to build Bela Horowitz tree.  I have records of him in 2 concentration camps, birth in Hungary, death in Los Angeles, CA.  I also have his parents' names but I can not find anything else on him that helps me build his tree (his siblings, parents, siblings and parents).
Bela Horowitz B. 9/7/21 Budapest, Hungary
                       D. 8/7/90 Los Angeles, CA
Parents Josef Horowitz & Perl Pepi Herkovitz
Any information would be appreciated.
Thank you,
Farrin Fleming
MODERATOR NOTE: Please reply privately with family information

Re: Looking for “enfants cachés” (hidden children) in the South of France #france #holocaust

Anne-Marie Engel

Hi Yael,

I hope it is not too late. My husband Julien Engel was a Hidden Child in Nice and Cannes. He was hidden in a children home called Le Rayon de Soleil in Cannes by a Reseau ( Network) called Reseau Marcel.
How can we help you with?
Greetings from Washington Dc

Anne-Marie Engel

Re: administrative divisions in Poland throughout history #poland

Emily Rosenberg

Thank you for some wonderful resources here. I have long wanted to put together a set of overlay maps for historic Poland that would work like those high school biology books we had in the USA in the 1960s.  I have the vision but not the minimal computer skills to do this.  Would anyone like to join me? 

Also FYI an article on mapping ancestry Powell, Kimberly. "Mapping Your Ancestry With Google Maps." ThoughtCo, Feb. 16, 2021,
Emily Rosenberg
Oakland, California

KESNER in Amsterdam, London, Chicago
STODEL in Amsterdam, London, USA
KAWIN in Suwalki and Poland
RUBINSKY in Suwalki and Poland

Re: The Tulsa Race Massacre and Oklahoma's Jews #usa

Emily Rosenberg

My Jewish aunt was a radical activist in a  conservative Tulsa in the  post-War years.  Among dozens and dozens of civic activities, she taught about the race riots at Tulsa University.  Here is a recording of her telling some amazing stories about the white denial situation in the 1960s.  
Emily Rosenberg
Oakland, California

KESNER in Amsterdam, London, Chicago
STODEL in Amsterdam, London, USA
KAWIN in Suwalki and Poland
RUBINSKY in Suwalki and Poland

Subject: ViewMate translation request - Yiddish #translation


Subject: ViewMate translation request - Yiddish

I've posted a request for translation of the Yiddish text on two tombstones:

Please respond via the form provided on the ViewMate image page.

Thank you very much.

Richard Montgomery

15901 - 15920 of 675187