Date   

Latvia SIG #Latvia List of names. Inhabitants of Riga from 1854 to 1909. #latvia

Christine Usdin
 

I invite you to see all the names I found in the Riga birth( >from 1854 to
1860), marriage( >from 1854 to 1865) and death( >from 1854 to 1861)
records.All these records have been translated. This list will be updated
about once a week.
http://usdine.free.fr/rigalistsofnames.html
Regards
Christine Usdin


List of names. Inhabitants of Riga from 1854 to 1909. #latvia

Christine Usdin
 

I invite you to see all the names I found in the Riga birth( >from 1854 to
1860), marriage( >from 1854 to 1865) and death( >from 1854 to 1861)
records.All these records have been translated. This list will be updated
about once a week.
http://usdine.free.fr/rigalistsofnames.html
Regards
Christine Usdin


South Africa SIG #SouthAfrica Yizkor Book Project, October 2012 #southafrica

Lance Ackerfeld <lance.ackerfeld@...>
 

Shalom,

At the outset of this report, I would like to say that my thoughts, like
many, are with the people have just undergone a tormentful time though
Sandy's onslaught on cities in the United States and Canada. I can only hope
that for all those affected by this storm, that life for them soon returns
to being very normal and very tranquil.

About the Yizkor Book Project - we continue to plug on. I believe that
October can be characterized by a large number of updates to existing
projects, some of which are drawing close to completion. For some of our
updates, we've been working on the addition of tables of contents for
existing projects that, up until now have been without. Immeasurable help
in carrying out these translations is being provided by the Yocheved
Klausner and Sara Mages. Our aim is to continue add in table of contents to
projects without, in order to indicate to you, the readers, of the "gems"
that these Yizkor Books contain. As we translate an article, a blue
hyperlink will be added to the contents and for those main pages that don't
have blue links, it's probably because no one has stepped forward to
coordinate the translation of the particular Yizkor Book. So what are you
waiting for? <g>

Our project, as I'm sure you're aware, relies on the help of a great many
volunteers in the fields translating, transliterating, editing, picture
scanning and typing and we never have too many people involved in our aim of
seeing these books completely translated into English. I'm pleased to note
that apart >from English, we have a small but growing contingent of books
being translated into other languages. For instance, this past month has
seen the addition of Polish translations >from the Staszow book, which has
already translations in English and Hebrew. The addition of these
translations means that more and more people with no knowledge of Hebrew or
Yiddish (the main languages of the Yizkor Books) can now freely access the
important information these books contain in a language that is convenient
for them to read in.

Now to facts and figures - as far as the October figures go, during this
last month we have added these 3 new projects:

- Aleksandrow Lodzki, Poland (Aleksandrow - near Lodz)
http://www.jewishgen.org/Yizkor/Aleksandrow_Lodzki/Aleksandrow_Lodzki.html

- Czestochowa, Poland (Resurrection and Destruction in Ghetto Czestochowa)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Czestochowa4/Czestochowa4.html

- Topolcany, Slovakia (The story and source of the Jewish community of
Topoltchany) http://www.jewishgen.org/yizkor/Topolcany/Topolcany.html

Added in 3 new entries:

- Balti, Moldova (Encyclopedia of Jewish Communities in Romania, Volume II)
http://www.jewishgen.org/yizkor/pinkas_romania/rom2_00336.html

- Kdyne, Czech Republic (The Jews and Jewish Communities of Bohemia in the
past and present) http://www.jewishgen.org/yizkor/bohemia/boh437.html

- Levoca, Slovakia (Encyclopedia of Jewish Communities in Slovakia)
http://www.jewishgen.org/yizkor/pinkas_slovakia/slo288.html

We have continued to update 29 of our existing projects:

- Ashmyany, Belarus (Oshmana Memorial Book)
http://www.jewishgen.org/yizkor/oshmyany/oshmyany.html

- Briceva, Moldova (Memorial Book of Brichevo)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Bricheva/Bricheva.html

- Czyzew, Poland (Czyzewo Memorial Book)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Czyzew/Czyzew.html

- Dotnuva, Lithuania (Letters >from Dotnuva)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Dotnuva/Dotnuva.html

- Gargzdai, Lithuania (Gorzd book; A memorial to the Jewish community of
Gorzd) http://www.jewishgen.org/yizkor/Gargzdai/Gargzdai.html

- Golub-Dobrzyn, Poland (In Memory of the Communities Dobrzyn-Gollob)
http://www.jewishgen.org/yizkor/golub_dobrzyn/golub_dobrzyn.html

- Goworowo, Poland (Govorowo memorial book)
http://www.jewishgen.org/Yizkor/Goworowo/Goworowo.html

- Jonava, Lithuania (Jonava On The Banks Of The Vylia; In memory of the
destroyed Jewish community of Jonava)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Jonava/Jonava.html

- Kurow, Poland (Yiskor book in memoriam of our hometown Kurow)
http://www.jewishgen.org/yizkor/kurow/kurow.html

- Lenin, Belarus (The community of Lenin; memorial book)
http://www.jewishgen.org/yizkor/lenin/lenin.html

- Michalovce, Slovakia (The Book of Michalovce)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Michalovce/Michalovce.html

- Minsk, Belarus (Minsk, Jewish Mother-City, a memorial anthology)
http://www.jewishgen.org/yizkor/minsk/minsk.html

- Molchadz, Belarus (Molchadz, In Memory of the Jewish Community)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Molchadz/Molchadz.html

- Oradea, Romania (A city and yesterday; memorial book to the Jews of
Grosswardein) http://www.jewishgen.org/yizkor/oradea/oradea.html

- Ozeryany, Ukraine (Memorial book, Jezierzany and surroundings)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Ozeryany/Ozeryany.html

- Praga, Poland (Praga book; dedicated to the memory of the martyrs of our
town) http://www.jewishgen.org/yizkor/praga/praga.html

- Przedborz, Poland (Przedborz Memorial Book: 33 Years Since the Destruction
of the Jewish Community)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Przedborz/Przedborz.html

- Radoshkovichi, Belarus (Radoshkowitz, A Memorial to the Jewish Community)
http://www.jewishgen.org/yizkor/radoshkovichi/radoshkovichi.html

- Rafalovka, Ukraine (Memorial book for the towns of Old Rafalowka, New
Rafalowka, Olizarka, Zoludzk and vicinity)
http://www.jewishgen.org/yizkor/rafalovka/rafalovka.html

- Serock, Poland (The book of Serock)
http://www.jewishgen.org/yizkor/serock/serock.html

- Sierpc, Poland (The Community of Sierpc; Memorial Book)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Sierpc/Sierpc.html

- Staszow, Poland (The Staszow book)
http://www.jewishgen.org/yizkor/staszow/staszow.html

- Staszow, Poland (The Staszow book)
http://www.jewishgen.org/yizkor/staszow/staszowp.html [Polish]

- Stowbtsy, Belarus (Memorial volume of Steibtz-Swerznie and the neighboring
villages Rubezhevitz, Derevna, Nalibok)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Stowbtsy/Stowbtsy.html

- Tighina, Moldova (Bendery Community Yizkor Book)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Bender/Bender.html

- Tluszcz, Poland (Memorial Book of the Community of Tluszcz)
http://www.jewishgen.org/yizkor/tluszcz/tluszcz.html

- Tomaszow-Lubelsk, Poland Memorial book of Tomaszow Lubelski)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Tomaszow-Lubelski/Tomaszow-Lubelski.html

- Zabludow, Poland (Chosen Pages >from The Zabludow Yizkor Book - Holocaust
Chapter) http://www.jewishgen.org/yizkor/Zabludow/Zabludow.html

- Zaglembia, Poland (Memorial book of Zaglembie)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Zaglembia/Zaglembie.html

Please remember that all this month's additions and updates have been
flagged at http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html to make it easy
to find them. Please also note that there are a quite a few books that are
being translated by professional translators and would welcome your
financial support. A list of these projects can be found at
http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/v_projectslist.asp?project_cat=23

All the best,
Lance Ackerfeld
Yizkor Book Project Manager


Yizkor Book Project, October 2012 #latvia #courland

Lance Ackerfeld <lance.ackerfeld@...>
 

Shalom,

At the outset of this report, I would like to say that my thoughts, like
many, are with the people have just undergone a tormentful time though
Sandy's onslaught on cities in the United States and Canada. I can only hope
that for all those affected by this storm, that life for them soon returns
to being very normal and very tranquil.

About the Yizkor Book Project - we continue to plug on. I believe that
October can be characterized by a large number of updates to existing
projects, some of which are drawing close to completion. For some of our
updates, we've been working on the addition of tables of contents for
existing projects that, up until now have been without. Immeasurable help
in carrying out these translations is being provided by the Yocheved
Klausner and Sara Mages. Our aim is to continue add in table of contents to
projects without, in order to indicate to you, the readers, of the "gems"
that these Yizkor Books contain. As we translate an article, a blue
hyperlink will be added to the contents and for those main pages that don't
have blue links, it's probably because no one has stepped forward to
coordinate the translation of the particular Yizkor Book. So what are you
waiting for? <g>

Our project, as I'm sure you're aware, relies on the help of a great many
volunteers in the fields translating, transliterating, editing, picture
scanning and typing and we never have too many people involved in our aim of
seeing these books completely translated into English. I'm pleased to note
that apart >from English, we have a small but growing contingent of books
being translated into other languages. For instance, this past month has
seen the addition of Polish translations >from the Staszow book, which has
already translations in English and Hebrew. The addition of these
translations means that more and more people with no knowledge of Hebrew or
Yiddish (the main languages of the Yizkor Books) can now freely access the
important information these books contain in a language that is convenient
for them to read in.

Now to facts and figures - as far as the October figures go, during this
last month we have added these 3 new projects:

- Aleksandrow Lodzki, Poland (Aleksandrow - near Lodz)
http://www.jewishgen.org/Yizkor/Aleksandrow_Lodzki/Aleksandrow_Lodzki.html

- Czestochowa, Poland (Resurrection and Destruction in Ghetto Czestochowa)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Czestochowa4/Czestochowa4.html

- Topolcany, Slovakia (The story and source of the Jewish community of
Topoltchany) http://www.jewishgen.org/yizkor/Topolcany/Topolcany.html

Added in 3 new entries:

- Balti, Moldova (Encyclopedia of Jewish Communities in Romania, Volume II)
http://www.jewishgen.org/yizkor/pinkas_romania/rom2_00336.html

- Kdyne, Czech Republic (The Jews and Jewish Communities of Bohemia in the
past and present) http://www.jewishgen.org/yizkor/bohemia/boh437.html

- Levoca, Slovakia (Encyclopedia of Jewish Communities in Slovakia)
http://www.jewishgen.org/yizkor/pinkas_slovakia/slo288.html

We have continued to update 29 of our existing projects:

- Ashmyany, Belarus (Oshmana Memorial Book)
http://www.jewishgen.org/yizkor/oshmyany/oshmyany.html

- Briceva, Moldova (Memorial Book of Brichevo)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Bricheva/Bricheva.html

- Czyzew, Poland (Czyzewo Memorial Book)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Czyzew/Czyzew.html

- Dotnuva, Lithuania (Letters >from Dotnuva)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Dotnuva/Dotnuva.html

- Gargzdai, Lithuania (Gorzd book; A memorial to the Jewish community of
Gorzd) http://www.jewishgen.org/yizkor/Gargzdai/Gargzdai.html

- Golub-Dobrzyn, Poland (In Memory of the Communities Dobrzyn-Gollob)
http://www.jewishgen.org/yizkor/golub_dobrzyn/golub_dobrzyn.html

- Goworowo, Poland (Govorowo memorial book)
http://www.jewishgen.org/Yizkor/Goworowo/Goworowo.html

- Jonava, Lithuania (Jonava On The Banks Of The Vylia; In memory of the
destroyed Jewish community of Jonava)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Jonava/Jonava.html

- Kurow, Poland (Yiskor book in memoriam of our hometown Kurow)
http://www.jewishgen.org/yizkor/kurow/kurow.html

- Lenin, Belarus (The community of Lenin; memorial book)
http://www.jewishgen.org/yizkor/lenin/lenin.html

- Michalovce, Slovakia (The Book of Michalovce)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Michalovce/Michalovce.html

- Minsk, Belarus (Minsk, Jewish Mother-City, a memorial anthology)
http://www.jewishgen.org/yizkor/minsk/minsk.html

- Molchadz, Belarus (Molchadz, In Memory of the Jewish Community)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Molchadz/Molchadz.html

- Oradea, Romania (A city and yesterday; memorial book to the Jews of
Grosswardein) http://www.jewishgen.org/yizkor/oradea/oradea.html

- Ozeryany, Ukraine (Memorial book, Jezierzany and surroundings)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Ozeryany/Ozeryany.html

- Praga, Poland (Praga book; dedicated to the memory of the martyrs of our
town) http://www.jewishgen.org/yizkor/praga/praga.html

- Przedborz, Poland (Przedborz Memorial Book: 33 Years Since the Destruction
of the Jewish Community)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Przedborz/Przedborz.html

- Radoshkovichi, Belarus (Radoshkowitz, A Memorial to the Jewish Community)
http://www.jewishgen.org/yizkor/radoshkovichi/radoshkovichi.html

- Rafalovka, Ukraine (Memorial book for the towns of Old Rafalowka, New
Rafalowka, Olizarka, Zoludzk and vicinity)
http://www.jewishgen.org/yizkor/rafalovka/rafalovka.html

- Serock, Poland (The book of Serock)
http://www.jewishgen.org/yizkor/serock/serock.html

- Sierpc, Poland (The Community of Sierpc; Memorial Book)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Sierpc/Sierpc.html

- Staszow, Poland (The Staszow book)
http://www.jewishgen.org/yizkor/staszow/staszow.html

- Staszow, Poland (The Staszow book)
http://www.jewishgen.org/yizkor/staszow/staszowp.html [Polish]

- Stowbtsy, Belarus (Memorial volume of Steibtz-Swerznie and the neighboring
villages Rubezhevitz, Derevna, Nalibok)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Stowbtsy/Stowbtsy.html

- Tighina, Moldova (Bendery Community Yizkor Book)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Bender/Bender.html

- Tluszcz, Poland (Memorial Book of the Community of Tluszcz)
http://www.jewishgen.org/yizkor/tluszcz/tluszcz.html

- Tomaszow-Lubelsk, Poland Memorial book of Tomaszow Lubelski)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Tomaszow-Lubelski/Tomaszow-Lubelski.html

- Zabludow, Poland (Chosen Pages >from The Zabludow Yizkor Book - Holocaust
Chapter) http://www.jewishgen.org/yizkor/Zabludow/Zabludow.html

- Zaglembia, Poland (Memorial book of Zaglembie)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Zaglembia/Zaglembie.html

Please remember that all this month's additions and updates have been
flagged at http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html to make it easy
to find them. Please also note that there are a quite a few books that are
being translated by professional translators and would welcome your
financial support. A list of these projects can be found at
http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/v_projectslist.asp?project_cat=23

All the best,
Lance Ackerfeld
Yizkor Book Project Manager


Yizkor Book Project, October 2012 #southafrica

Lance Ackerfeld <lance.ackerfeld@...>
 

Shalom,

At the outset of this report, I would like to say that my thoughts, like
many, are with the people have just undergone a tormentful time though
Sandy's onslaught on cities in the United States and Canada. I can only hope
that for all those affected by this storm, that life for them soon returns
to being very normal and very tranquil.

About the Yizkor Book Project - we continue to plug on. I believe that
October can be characterized by a large number of updates to existing
projects, some of which are drawing close to completion. For some of our
updates, we've been working on the addition of tables of contents for
existing projects that, up until now have been without. Immeasurable help
in carrying out these translations is being provided by the Yocheved
Klausner and Sara Mages. Our aim is to continue add in table of contents to
projects without, in order to indicate to you, the readers, of the "gems"
that these Yizkor Books contain. As we translate an article, a blue
hyperlink will be added to the contents and for those main pages that don't
have blue links, it's probably because no one has stepped forward to
coordinate the translation of the particular Yizkor Book. So what are you
waiting for? <g>

Our project, as I'm sure you're aware, relies on the help of a great many
volunteers in the fields translating, transliterating, editing, picture
scanning and typing and we never have too many people involved in our aim of
seeing these books completely translated into English. I'm pleased to note
that apart >from English, we have a small but growing contingent of books
being translated into other languages. For instance, this past month has
seen the addition of Polish translations >from the Staszow book, which has
already translations in English and Hebrew. The addition of these
translations means that more and more people with no knowledge of Hebrew or
Yiddish (the main languages of the Yizkor Books) can now freely access the
important information these books contain in a language that is convenient
for them to read in.

Now to facts and figures - as far as the October figures go, during this
last month we have added these 3 new projects:

- Aleksandrow Lodzki, Poland (Aleksandrow - near Lodz)
http://www.jewishgen.org/Yizkor/Aleksandrow_Lodzki/Aleksandrow_Lodzki.html

- Czestochowa, Poland (Resurrection and Destruction in Ghetto Czestochowa)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Czestochowa4/Czestochowa4.html

- Topolcany, Slovakia (The story and source of the Jewish community of
Topoltchany) http://www.jewishgen.org/yizkor/Topolcany/Topolcany.html

Added in 3 new entries:

- Balti, Moldova (Encyclopedia of Jewish Communities in Romania, Volume II)
http://www.jewishgen.org/yizkor/pinkas_romania/rom2_00336.html

- Kdyne, Czech Republic (The Jews and Jewish Communities of Bohemia in the
past and present) http://www.jewishgen.org/yizkor/bohemia/boh437.html

- Levoca, Slovakia (Encyclopedia of Jewish Communities in Slovakia)
http://www.jewishgen.org/yizkor/pinkas_slovakia/slo288.html

We have continued to update 29 of our existing projects:

- Ashmyany, Belarus (Oshmana Memorial Book)
http://www.jewishgen.org/yizkor/oshmyany/oshmyany.html

- Briceva, Moldova (Memorial Book of Brichevo)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Bricheva/Bricheva.html

- Czyzew, Poland (Czyzewo Memorial Book)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Czyzew/Czyzew.html

- Dotnuva, Lithuania (Letters >from Dotnuva)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Dotnuva/Dotnuva.html

- Gargzdai, Lithuania (Gorzd book; A memorial to the Jewish community of
Gorzd) http://www.jewishgen.org/yizkor/Gargzdai/Gargzdai.html

- Golub-Dobrzyn, Poland (In Memory of the Communities Dobrzyn-Gollob)
http://www.jewishgen.org/yizkor/golub_dobrzyn/golub_dobrzyn.html

- Goworowo, Poland (Govorowo memorial book)
http://www.jewishgen.org/Yizkor/Goworowo/Goworowo.html

- Jonava, Lithuania (Jonava On The Banks Of The Vylia; In memory of the
destroyed Jewish community of Jonava)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Jonava/Jonava.html

- Kurow, Poland (Yiskor book in memoriam of our hometown Kurow)
http://www.jewishgen.org/yizkor/kurow/kurow.html

- Lenin, Belarus (The community of Lenin; memorial book)
http://www.jewishgen.org/yizkor/lenin/lenin.html

- Michalovce, Slovakia (The Book of Michalovce)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Michalovce/Michalovce.html

- Minsk, Belarus (Minsk, Jewish Mother-City, a memorial anthology)
http://www.jewishgen.org/yizkor/minsk/minsk.html

- Molchadz, Belarus (Molchadz, In Memory of the Jewish Community)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Molchadz/Molchadz.html

- Oradea, Romania (A city and yesterday; memorial book to the Jews of
Grosswardein) http://www.jewishgen.org/yizkor/oradea/oradea.html

- Ozeryany, Ukraine (Memorial book, Jezierzany and surroundings)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Ozeryany/Ozeryany.html

- Praga, Poland (Praga book; dedicated to the memory of the martyrs of our
town) http://www.jewishgen.org/yizkor/praga/praga.html

- Przedborz, Poland (Przedborz Memorial Book: 33 Years Since the Destruction
of the Jewish Community)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Przedborz/Przedborz.html

- Radoshkovichi, Belarus (Radoshkowitz, A Memorial to the Jewish Community)
http://www.jewishgen.org/yizkor/radoshkovichi/radoshkovichi.html

- Rafalovka, Ukraine (Memorial book for the towns of Old Rafalowka, New
Rafalowka, Olizarka, Zoludzk and vicinity)
http://www.jewishgen.org/yizkor/rafalovka/rafalovka.html

- Serock, Poland (The book of Serock)
http://www.jewishgen.org/yizkor/serock/serock.html

- Sierpc, Poland (The Community of Sierpc; Memorial Book)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Sierpc/Sierpc.html

- Staszow, Poland (The Staszow book)
http://www.jewishgen.org/yizkor/staszow/staszow.html

- Staszow, Poland (The Staszow book)
http://www.jewishgen.org/yizkor/staszow/staszowp.html [Polish]

- Stowbtsy, Belarus (Memorial volume of Steibtz-Swerznie and the neighboring
villages Rubezhevitz, Derevna, Nalibok)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Stowbtsy/Stowbtsy.html

- Tighina, Moldova (Bendery Community Yizkor Book)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Bender/Bender.html

- Tluszcz, Poland (Memorial Book of the Community of Tluszcz)
http://www.jewishgen.org/yizkor/tluszcz/tluszcz.html

- Tomaszow-Lubelsk, Poland Memorial book of Tomaszow Lubelski)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Tomaszow-Lubelski/Tomaszow-Lubelski.html

- Zabludow, Poland (Chosen Pages >from The Zabludow Yizkor Book - Holocaust
Chapter) http://www.jewishgen.org/yizkor/Zabludow/Zabludow.html

- Zaglembia, Poland (Memorial book of Zaglembie)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Zaglembia/Zaglembie.html

Please remember that all this month's additions and updates have been
flagged at http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html to make it easy
to find them. Please also note that there are a quite a few books that are
being translated by professional translators and would welcome your
financial support. A list of these projects can be found at
http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/v_projectslist.asp?project_cat=23

All the best,
Lance Ackerfeld
Yizkor Book Project Manager


Courland SIG #Courland #Latvia Yizkor Book Project, October 2012 #courland #latvia

Lance Ackerfeld <lance.ackerfeld@...>
 

Shalom,

At the outset of this report, I would like to say that my thoughts, like
many, are with the people have just undergone a tormentful time though
Sandy's onslaught on cities in the United States and Canada. I can only hope
that for all those affected by this storm, that life for them soon returns
to being very normal and very tranquil.

About the Yizkor Book Project - we continue to plug on. I believe that
October can be characterized by a large number of updates to existing
projects, some of which are drawing close to completion. For some of our
updates, we've been working on the addition of tables of contents for
existing projects that, up until now have been without. Immeasurable help
in carrying out these translations is being provided by the Yocheved
Klausner and Sara Mages. Our aim is to continue add in table of contents to
projects without, in order to indicate to you, the readers, of the "gems"
that these Yizkor Books contain. As we translate an article, a blue
hyperlink will be added to the contents and for those main pages that don't
have blue links, it's probably because no one has stepped forward to
coordinate the translation of the particular Yizkor Book. So what are you
waiting for? <g>

Our project, as I'm sure you're aware, relies on the help of a great many
volunteers in the fields translating, transliterating, editing, picture
scanning and typing and we never have too many people involved in our aim of
seeing these books completely translated into English. I'm pleased to note
that apart >from English, we have a small but growing contingent of books
being translated into other languages. For instance, this past month has
seen the addition of Polish translations >from the Staszow book, which has
already translations in English and Hebrew. The addition of these
translations means that more and more people with no knowledge of Hebrew or
Yiddish (the main languages of the Yizkor Books) can now freely access the
important information these books contain in a language that is convenient
for them to read in.

Now to facts and figures - as far as the October figures go, during this
last month we have added these 3 new projects:

- Aleksandrow Lodzki, Poland (Aleksandrow - near Lodz)
http://www.jewishgen.org/Yizkor/Aleksandrow_Lodzki/Aleksandrow_Lodzki.html

- Czestochowa, Poland (Resurrection and Destruction in Ghetto Czestochowa)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Czestochowa4/Czestochowa4.html

- Topolcany, Slovakia (The story and source of the Jewish community of
Topoltchany) http://www.jewishgen.org/yizkor/Topolcany/Topolcany.html

Added in 3 new entries:

- Balti, Moldova (Encyclopedia of Jewish Communities in Romania, Volume II)
http://www.jewishgen.org/yizkor/pinkas_romania/rom2_00336.html

- Kdyne, Czech Republic (The Jews and Jewish Communities of Bohemia in the
past and present) http://www.jewishgen.org/yizkor/bohemia/boh437.html

- Levoca, Slovakia (Encyclopedia of Jewish Communities in Slovakia)
http://www.jewishgen.org/yizkor/pinkas_slovakia/slo288.html

We have continued to update 29 of our existing projects:

- Ashmyany, Belarus (Oshmana Memorial Book)
http://www.jewishgen.org/yizkor/oshmyany/oshmyany.html

- Briceva, Moldova (Memorial Book of Brichevo)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Bricheva/Bricheva.html

- Czyzew, Poland (Czyzewo Memorial Book)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Czyzew/Czyzew.html

- Dotnuva, Lithuania (Letters >from Dotnuva)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Dotnuva/Dotnuva.html

- Gargzdai, Lithuania (Gorzd book; A memorial to the Jewish community of
Gorzd) http://www.jewishgen.org/yizkor/Gargzdai/Gargzdai.html

- Golub-Dobrzyn, Poland (In Memory of the Communities Dobrzyn-Gollob)
http://www.jewishgen.org/yizkor/golub_dobrzyn/golub_dobrzyn.html

- Goworowo, Poland (Govorowo memorial book)
http://www.jewishgen.org/Yizkor/Goworowo/Goworowo.html

- Jonava, Lithuania (Jonava On The Banks Of The Vylia; In memory of the
destroyed Jewish community of Jonava)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Jonava/Jonava.html

- Kurow, Poland (Yiskor book in memoriam of our hometown Kurow)
http://www.jewishgen.org/yizkor/kurow/kurow.html

- Lenin, Belarus (The community of Lenin; memorial book)
http://www.jewishgen.org/yizkor/lenin/lenin.html

- Michalovce, Slovakia (The Book of Michalovce)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Michalovce/Michalovce.html

- Minsk, Belarus (Minsk, Jewish Mother-City, a memorial anthology)
http://www.jewishgen.org/yizkor/minsk/minsk.html

- Molchadz, Belarus (Molchadz, In Memory of the Jewish Community)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Molchadz/Molchadz.html

- Oradea, Romania (A city and yesterday; memorial book to the Jews of
Grosswardein) http://www.jewishgen.org/yizkor/oradea/oradea.html

- Ozeryany, Ukraine (Memorial book, Jezierzany and surroundings)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Ozeryany/Ozeryany.html

- Praga, Poland (Praga book; dedicated to the memory of the martyrs of our
town) http://www.jewishgen.org/yizkor/praga/praga.html

- Przedborz, Poland (Przedborz Memorial Book: 33 Years Since the Destruction
of the Jewish Community)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Przedborz/Przedborz.html

- Radoshkovichi, Belarus (Radoshkowitz, A Memorial to the Jewish Community)
http://www.jewishgen.org/yizkor/radoshkovichi/radoshkovichi.html

- Rafalovka, Ukraine (Memorial book for the towns of Old Rafalowka, New
Rafalowka, Olizarka, Zoludzk and vicinity)
http://www.jewishgen.org/yizkor/rafalovka/rafalovka.html

- Serock, Poland (The book of Serock)
http://www.jewishgen.org/yizkor/serock/serock.html

- Sierpc, Poland (The Community of Sierpc; Memorial Book)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Sierpc/Sierpc.html

- Staszow, Poland (The Staszow book)
http://www.jewishgen.org/yizkor/staszow/staszow.html

- Staszow, Poland (The Staszow book)
http://www.jewishgen.org/yizkor/staszow/staszowp.html [Polish]

- Stowbtsy, Belarus (Memorial volume of Steibtz-Swerznie and the neighboring
villages Rubezhevitz, Derevna, Nalibok)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Stowbtsy/Stowbtsy.html

- Tighina, Moldova (Bendery Community Yizkor Book)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Bender/Bender.html

- Tluszcz, Poland (Memorial Book of the Community of Tluszcz)
http://www.jewishgen.org/yizkor/tluszcz/tluszcz.html

- Tomaszow-Lubelsk, Poland Memorial book of Tomaszow Lubelski)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Tomaszow-Lubelski/Tomaszow-Lubelski.html

- Zabludow, Poland (Chosen Pages >from The Zabludow Yizkor Book - Holocaust
Chapter) http://www.jewishgen.org/yizkor/Zabludow/Zabludow.html

- Zaglembia, Poland (Memorial book of Zaglembie)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Zaglembia/Zaglembie.html

Please remember that all this month's additions and updates have been
flagged at http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html to make it easy
to find them. Please also note that there are a quite a few books that are
being translated by professional translators and would welcome your
financial support. A list of these projects can be found at
http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/v_projectslist.asp?project_cat=23

All the best,
Lance Ackerfeld
Yizkor Book Project Manager


Ukraine SIG #Ukraine Help finding TCHERNY family and Russian translation please #ukraine

Pat Hamilton
 

Hi Genners

Please can someone confirm that this TSCHERNY family photo
on ViewMate at the following address ...

http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM24770

was indeed taken in Baku, Russian Empire in about 1911.

What is the name and address of the photographer shown on the reverse?



I think that the name is repeated down the side of the front of the photo
which is on ViewMate
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM24777


Please is anybody related to this family? Or know anything about them? Or can suggest how I might find out about their ancestors.

Lionel (Levi-Itzkhok) Tsalevich TCHERNY of Belaya Tserkov, Kiev, Russia
married Sophia (Sosya) Mordkova DIVINSKAIA of Vasilkov
25 May 1908 in Kiev. But had their sons in Baku.

Came to London in 1911 or 1912 with Marcus and Moisei.

Changed their name to Black, but did not become naturalised.

Apparently Sosya had eight sisters .

Lionel's younger brother Nathan went to USA in 1912, changed name to CHORNEY and was naturalised in 1920.

Please respond via the form provided in the ViewMate application.
Thank you very much for any help at all.

Pat Hammilton


Help finding TCHERNY family and Russian translation please #ukraine

Pat Hamilton
 

Hi Genners

Please can someone confirm that this TSCHERNY family photo
on ViewMate at the following address ...

http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM24770

was indeed taken in Baku, Russian Empire in about 1911.

What is the name and address of the photographer shown on the reverse?



I think that the name is repeated down the side of the front of the photo
which is on ViewMate
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM24777


Please is anybody related to this family? Or know anything about them? Or can suggest how I might find out about their ancestors.

Lionel (Levi-Itzkhok) Tsalevich TCHERNY of Belaya Tserkov, Kiev, Russia
married Sophia (Sosya) Mordkova DIVINSKAIA of Vasilkov
25 May 1908 in Kiev. But had their sons in Baku.

Came to London in 1911 or 1912 with Marcus and Moisei.

Changed their name to Black, but did not become naturalised.

Apparently Sosya had eight sisters .

Lionel's younger brother Nathan went to USA in 1912, changed name to CHORNEY and was naturalised in 1920.

Please respond via the form provided in the ViewMate application.
Thank you very much for any help at all.

Pat Hammilton


Ukraine SIG #Ukraine Jewish Struggle for the Right to Public Worship in Podolia #ukraine

Marilyn Robinson
 

The article is written (in Russian) by Anatly Chayesh and can be found at: http://berkovich-zametki.com/AStarina/Nomer18/Haesh1.htm (http://tinyurl.com/cm9jaod). It is based on documents >from the Russian State Historical Archive, fond 821, Dept. of Religious Affairs of Foreign Faiths (then, DDDII).

The article discusses the various restrictions regulating religious life as related to synagogues, schools, prayer houses, etc. Some of the Jewish names mentioned in the article are as follows:

RABINOWITZ, Aizikovich Boruch , VAYNBOYM, Yankel Shmuilovich (both 2nd Guild merchants fr. Kamenetz-Podolsk), COOPERMAN, Beer Mixer (sic), VAYNTURT, Itska, MUCHNIK, KLIGER, AVERBUKH, NUDELMAN, KATZ, ZUDLER, STERNBERG, JARUGA, VOLOSHIN, et al.

Please read the article for additional information.

Marilyn Robinson
Florida


Jewish Struggle for the Right to Public Worship in Podolia #ukraine

Marilyn Robinson
 

The article is written (in Russian) by Anatly Chayesh and can be found at: http://berkovich-zametki.com/AStarina/Nomer18/Haesh1.htm (http://tinyurl.com/cm9jaod). It is based on documents >from the Russian State Historical Archive, fond 821, Dept. of Religious Affairs of Foreign Faiths (then, DDDII).

The article discusses the various restrictions regulating religious life as related to synagogues, schools, prayer houses, etc. Some of the Jewish names mentioned in the article are as follows:

RABINOWITZ, Aizikovich Boruch , VAYNBOYM, Yankel Shmuilovich (both 2nd Guild merchants fr. Kamenetz-Podolsk), COOPERMAN, Beer Mixer (sic), VAYNTURT, Itska, MUCHNIK, KLIGER, AVERBUKH, NUDELMAN, KATZ, ZUDLER, STERNBERG, JARUGA, VOLOSHIN, et al.

Please read the article for additional information.

Marilyn Robinson
Florida


Ukraine SIG #Ukraine Re: Assistance with name #ukraine

rondoctor@...
 

Jeffrey,

The letter "G"in Cyrillic is pronounced somewhere between a /g/ and an
/h/ sound. I have seen many names in 19th century vital records that are
written with a leading /G/ on the Russian language side of the ledger
and with aleading/H/ (heh) on the Hebrewledger page.I also have seen
many names that sometimes are written with a leading /G/ in Cyrillic and
other times written with a leading /H/, even in the same family.

Ron

Ron Doctor (rddpdx@...)
Coordinator, JewishGen Ukraine SIG
www.jewishgen.org/Ukraine
where Jewish genealogy is personal

Researching DOCTOR (DIOKHTER), VARER, AVERBAKH, KORENFELD ... all >from Kremenets, Oleksinets, Yampol, Vishnevets
and KAZDOY (KOSODOY), DUBINSKI, DUBOWSKY ... all >from Kiev, Uman, Odessa

On 30-Oct-12 5:47 AM, Gandz, Jeffrey wrote:
I have been researching the names GEN, GENN >from Skvira and Chudnov
(and their variants) in the Ukraine. Someone mentioned to me that
these may transliterated as HENN. Does anyone have a view about this?
Please respond to me personally at jgandz@....

Thank you

Jeffrey Gandz
London, ON, Canada
Researching GEN, GENN, ULITSKY, ULITSKIJ and variants
Address your forum messages to <ukraine@...>


Re: Assistance with name #ukraine

rondoctor@...
 

Jeffrey,

The letter "G"in Cyrillic is pronounced somewhere between a /g/ and an
/h/ sound. I have seen many names in 19th century vital records that are
written with a leading /G/ on the Russian language side of the ledger
and with aleading/H/ (heh) on the Hebrewledger page.I also have seen
many names that sometimes are written with a leading /G/ in Cyrillic and
other times written with a leading /H/, even in the same family.

Ron

Ron Doctor (rddpdx@...)
Coordinator, JewishGen Ukraine SIG
www.jewishgen.org/Ukraine
where Jewish genealogy is personal

Researching DOCTOR (DIOKHTER), VARER, AVERBAKH, KORENFELD ... all >from Kremenets, Oleksinets, Yampol, Vishnevets
and KAZDOY (KOSODOY), DUBINSKI, DUBOWSKY ... all >from Kiev, Uman, Odessa

On 30-Oct-12 5:47 AM, Gandz, Jeffrey wrote:
I have been researching the names GEN, GENN >from Skvira and Chudnov
(and their variants) in the Ukraine. Someone mentioned to me that
these may transliterated as HENN. Does anyone have a view about this?
Please respond to me personally at jgandz@....

Thank you

Jeffrey Gandz
London, ON, Canada
Researching GEN, GENN, ULITSKY, ULITSKIJ and variants
Address your forum messages to <ukraine@...>


Ukraine SIG #Ukraine viewmate translation request Russian #ukraine

Pesha Lea
 

I have posted pieces of my Grandfathers brother's passport, and a
Russian document belonging to my Grandfather. I am not sure what the
document belonging to my Grandfather is. I can read the date 1914,
but my Grandfather emigrated in 1913. I can also read 1882. I am not
sure when he was born. The document stating that he was born in 1892
make more sense.

My Grandfather is Morris Estis. Perhaps the document is not for him.

I would like a full translation. I will be posting more parts of my
Grandfather's brothers passport.



http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM24757
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM24756
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM24755

Thank you for any help.

Debbie Estis
Murrieta, CA, United States


Researching: ESTIS of Kozatyn, BARASH of Bialystok, SCHACHTER of
perhaps Kozatyn, LIFSHUTZ of Lviv, MANDEL of Lviv, MANDEL of Stryy,
FLACHSER of Lviv, GOLDFARB of Lviv, GOLDBERG of Lviv, GOLDBERG of
Brengel near Krakow, MENGELGRUN of Brengel near Krakow


viewmate translation request Russian #ukraine

Pesha Lea
 

I have posted pieces of my Grandfathers brother's passport, and a
Russian document belonging to my Grandfather. I am not sure what the
document belonging to my Grandfather is. I can read the date 1914,
but my Grandfather emigrated in 1913. I can also read 1882. I am not
sure when he was born. The document stating that he was born in 1892
make more sense.

My Grandfather is Morris Estis. Perhaps the document is not for him.

I would like a full translation. I will be posting more parts of my
Grandfather's brothers passport.



http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM24757
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM24756
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM24755

Thank you for any help.

Debbie Estis
Murrieta, CA, United States


Researching: ESTIS of Kozatyn, BARASH of Bialystok, SCHACHTER of
perhaps Kozatyn, LIFSHUTZ of Lviv, MANDEL of Lviv, MANDEL of Stryy,
FLACHSER of Lviv, GOLDFARB of Lviv, GOLDBERG of Lviv, GOLDBERG of
Brengel near Krakow, MENGELGRUN of Brengel near Krakow


Ukraine SIG #Ukraine help with an address in Russia #ukraine

Pesha Lea
 

On a ship manafest of my g-grandmother she lists her son left behind
in Russia at the following address:
J. ESTIS
Col Wedjamcy Poselek, Russia

This was 1926.

Does anyone know where this address is.

Most of the family was born in Kazatin, currently known as Kozatyn.
Family lore has it that he was in the army. What is the Col.?

Thank you for any help
Debbie Estis,
Murrieta, CA

Researching: ESTIS of Kozatyn, BARASH of Bialystok, SCHACHTER of
perhaps Kozatyn, LIFSHUTZ of Lviv, MANDEL of Lviv, MANDEL of Stryy,
FLACHSER of Lviv, GOLDFARB of Lviv, GOLDBERG of Lviv, GOLDBERG of
Brengel near Krakow, MENGELGRUN of Brengel near Krakow


Ukraine SIG #Ukraine Jewish Emigration #ukraine

Marilyn Robinson
 

A Russian language article, by Anatoly I. Chayesh (Petersburg Institute of Jewish Studies), on the above topic, is available at: http://berkovich-zametki.com/AStarina/Nomer2/Chaesh1.htm or http://tinyurl.com/bvluqou. This article was originally presented as a report, on 12/7-8/2002 in Moscow at the "International Conference '20 years of Jewish emigration'".The information is based on the fond of the Dept. of General Affairs in the Ministry of Internal Affairs RSHA.

The article includes a small table entitled, "List of Orphans >from Ekaterinoslav Sent to Germany". It has names, German address/contact, "Note" The children were orphaned as a result of the 1905 pogrom. The list was posted by Baron Ginzburg 10/10/1906. The last names are; GELSIN, LIPANOVICH, SAFYANIKOV, TURYANSKY. There are ten children in the table.

The article also contains excerpts >from reports on immigration in Libau, Wilno Province, Grodno Province, & sample questions asked of the emigrants.

There is also a table entitled, "List of persons Who Left in 1909 to America on Weekends Evidence". The headings are: Number/number, Issued by, >from what date, What number, Name of migrant and his family, Age, Through which port or border did he/she pass.

An example: #6, Kiev governor, March 13, #957, POLISHCHUK Khan-40 (and Usher-18, Duvid-11, Yitzchak-9, Wolf-7, Shane-13), Alexandrov. There are 25 families listed.

Finally, there is a table entitled, "List of Candidates Submitted by ECO and rejected DOD in 1907-1909". The headings are: "Name of candidate, profession, position or social status", "Locality, province, year of submission", "Reason for rejection ("Failure Cause").

Examples: EISENBERG Isai Solomonovich, tradesman; New Vishnevets, Volyn province. 1909. "Was under investigation and trial for forgery, was kept in prison, but the court acquitted.

DORFMAN Duvid Bermanovich, Dr. Telenesti, Bessaraabia, 1909, "Politically unreliable".

ZHIRINOVSKY, Leo Yudovich, tradesman. David-Gorodok, Minsk province, 1909. "January 4 1906 as the main leader of the revolutionary movement?was imprisoned in jail?."

There are 40+ names on the table.

Marilyn Robinson
Florida


Jewish Emigration #ukraine

Marilyn Robinson
 

A Russian language article, by Anatoly I. Chayesh (Petersburg Institute of Jewish Studies), on the above topic, is available at: http://berkovich-zametki.com/AStarina/Nomer2/Chaesh1.htm or http://tinyurl.com/bvluqou. This article was originally presented as a report, on 12/7-8/2002 in Moscow at the "International Conference '20 years of Jewish emigration'".The information is based on the fond of the Dept. of General Affairs in the Ministry of Internal Affairs RSHA.

The article includes a small table entitled, "List of Orphans >from Ekaterinoslav Sent to Germany". It has names, German address/contact, "Note" The children were orphaned as a result of the 1905 pogrom. The list was posted by Baron Ginzburg 10/10/1906. The last names are; GELSIN, LIPANOVICH, SAFYANIKOV, TURYANSKY. There are ten children in the table.

The article also contains excerpts >from reports on immigration in Libau, Wilno Province, Grodno Province, & sample questions asked of the emigrants.

There is also a table entitled, "List of persons Who Left in 1909 to America on Weekends Evidence". The headings are: Number/number, Issued by, >from what date, What number, Name of migrant and his family, Age, Through which port or border did he/she pass.

An example: #6, Kiev governor, March 13, #957, POLISHCHUK Khan-40 (and Usher-18, Duvid-11, Yitzchak-9, Wolf-7, Shane-13), Alexandrov. There are 25 families listed.

Finally, there is a table entitled, "List of Candidates Submitted by ECO and rejected DOD in 1907-1909". The headings are: "Name of candidate, profession, position or social status", "Locality, province, year of submission", "Reason for rejection ("Failure Cause").

Examples: EISENBERG Isai Solomonovich, tradesman; New Vishnevets, Volyn province. 1909. "Was under investigation and trial for forgery, was kept in prison, but the court acquitted.

DORFMAN Duvid Bermanovich, Dr. Telenesti, Bessaraabia, 1909, "Politically unreliable".

ZHIRINOVSKY, Leo Yudovich, tradesman. David-Gorodok, Minsk province, 1909. "January 4 1906 as the main leader of the revolutionary movement?was imprisoned in jail?."

There are 40+ names on the table.

Marilyn Robinson
Florida


help with an address in Russia #ukraine

Pesha Lea
 

On a ship manafest of my g-grandmother she lists her son left behind
in Russia at the following address:
J. ESTIS
Col Wedjamcy Poselek, Russia

This was 1926.

Does anyone know where this address is.

Most of the family was born in Kazatin, currently known as Kozatyn.
Family lore has it that he was in the army. What is the Col.?

Thank you for any help
Debbie Estis,
Murrieta, CA

Researching: ESTIS of Kozatyn, BARASH of Bialystok, SCHACHTER of
perhaps Kozatyn, LIFSHUTZ of Lviv, MANDEL of Lviv, MANDEL of Stryy,
FLACHSER of Lviv, GOLDFARB of Lviv, GOLDBERG of Lviv, GOLDBERG of
Brengel near Krakow, MENGELGRUN of Brengel near Krakow


Ukraine SIG #Ukraine "Genealogical Information on the Jews of St. Petersburg..." #ukraine

Marilyn Robinson
 

In a Russian language article by Anatoly I. Chayesh, (http://berkovich-zametki.com/2012/Starina/Nomer1/Haesh1.php) or http://tinyurl.com/cr3jksw, the information is sourced >from documents in the Russian State Historical Archive (RSHA) in a collection >from the Dept. of General Affairs Ministry of Internal Affairs (Fond 1284). The information includes samples of petitions (with names: i.e. RAYVID, KAUFMAN (REDEL), CATEL, JOFFE, KOVNER, SHNEIDERMAN, etc). It is "?based on a paper read in Moscow January 30, 2012 at the 19th annual International Conference of Jewish Studies".

The article also includes:

A table of "Archive Details Metric Acts" (Fond 1284, inventory 224), which includes: names, "event & date", place, "type of document", case & sheet.
A few partial examples are:
AIZENSHTEIN, baptism, Poltava, "notarized copy of the certificate", D. 315, 1.9; KOGON,p. 01/06/1892, Odessa, notarized copy of the certificate, D. 163, 1.179
BEZBOKOV, mind. 10/04/1911, Kiev, "notarized copy?.", D. 580, 1. 101
KANTOROVICH, Divorce, St. Petersburg, birth certif., D.511, 1.11, etc.

A table of "Archive Details Family (Posemeynyh) Lists"--45 names (Fond 1284, inventory 224), which includes: names, "compiled list (year)", "Deal" (?), sheets #
A few partial examples are:
ARONOV (Orsha-1908)
WEINBERG (Riga-1910)
GINSBURG (Minsk-1904)
MATUSOVSKY (Kherson province-1874), etc.

Other names appear in various petitions ( i.e. TYNYANOV, ZIAKOVU, RITTENBERG, BERLIN, LANDAU, BOGORAZ, BRODSKY, BEYGEL, BRODY, KOFYAN, FREYNK, KOVENSKY.)

Marilyn Robinson
Florida


"Genealogical Information on the Jews of St. Petersburg..." #ukraine

Marilyn Robinson
 

In a Russian language article by Anatoly I. Chayesh, (http://berkovich-zametki.com/2012/Starina/Nomer1/Haesh1.php) or http://tinyurl.com/cr3jksw, the information is sourced >from documents in the Russian State Historical Archive (RSHA) in a collection >from the Dept. of General Affairs Ministry of Internal Affairs (Fond 1284). The information includes samples of petitions (with names: i.e. RAYVID, KAUFMAN (REDEL), CATEL, JOFFE, KOVNER, SHNEIDERMAN, etc). It is "?based on a paper read in Moscow January 30, 2012 at the 19th annual International Conference of Jewish Studies".

The article also includes:

A table of "Archive Details Metric Acts" (Fond 1284, inventory 224), which includes: names, "event & date", place, "type of document", case & sheet.
A few partial examples are:
AIZENSHTEIN, baptism, Poltava, "notarized copy of the certificate", D. 315, 1.9; KOGON,p. 01/06/1892, Odessa, notarized copy of the certificate, D. 163, 1.179
BEZBOKOV, mind. 10/04/1911, Kiev, "notarized copy?.", D. 580, 1. 101
KANTOROVICH, Divorce, St. Petersburg, birth certif., D.511, 1.11, etc.

A table of "Archive Details Family (Posemeynyh) Lists"--45 names (Fond 1284, inventory 224), which includes: names, "compiled list (year)", "Deal" (?), sheets #
A few partial examples are:
ARONOV (Orsha-1908)
WEINBERG (Riga-1910)
GINSBURG (Minsk-1904)
MATUSOVSKY (Kherson province-1874), etc.

Other names appear in various petitions ( i.e. TYNYANOV, ZIAKOVU, RITTENBERG, BERLIN, LANDAU, BOGORAZ, BRODSKY, BEYGEL, BRODY, KOFYAN, FREYNK, KOVENSKY.)

Marilyn Robinson
Florida

165241 - 165260 of 675063