Barbara Elster <barbara@...>
Hi
I've posted a postcard in Deutch for which I need a direct translation. It is on ViewMate at the following address : http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM24948 Please respond via the form provided in the ViewMate application. Thank you very much. Barbara Elster |
|
Barbara Elster <barbara@...>
Hi
I've posted a postcard in Deutch for which I need a direct translation. It is on ViewMate at the following address : http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM24948 Please respond via the form provided in the ViewMate application. Thank you very much. Barbara Elster |
|
Barbara Elster <barbara@...>
Hi,
I've posted an official ID document in Russian for which I need a direct translation. It is on ViewMate at the following address : http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM24947 Please respond via the form provided in the ViewMate application. Thank you very much. Barbara Elster |
|
Barbara Elster <barbara@...>
Hi,
I've posted an official ID document in Russian for which I need a direct translation. It is on ViewMate at the following address : http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM24947 Please respond via the form provided in the ViewMate application. Thank you very much. Barbara Elster |
|
Barbara Elster <barbara@...>
Subj: ViewMate translation request - Polish
I've posted a letter in Polish for which I need a loose translation. It is on ViewMate at the following address : http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM24944 Please respond via the form provided in the ViewMate application. Thank you very much. Barbara Elster |
|
Barbara Elster <barbara@...>
Subj: ViewMate translation request - Polish
I've posted a letter in Polish for which I need a loose translation. It is on ViewMate at the following address : http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM24944 Please respond via the form provided in the ViewMate application. Thank you very much. Barbara Elster |
|
Jean-Pierre Stroweis
In English
http://ejpress.org/article/news/eastern_europe/63439 In French http://fr.ejpress.org/article/46637 Jean-Pierre Stroweis Jerusalem |
|
Jean-Pierre Stroweis
In English
http://ejpress.org/article/news/eastern_europe/63439 In French http://fr.ejpress.org/article/46637 Jean-Pierre Stroweis Jerusalem |
|
Re: Miselenis or misselenes olives?
#general
Ann Rabinowitz
Jewish culinary heritage is always a unique means of determining ethnicity.
However, there are some basic items that are eaten that are quite similar throughout the world and olives are one of these items. I thought the posting about the origin of the "miselenis" olives was a good question as olives are a staple in many Jewish cultures and dishes. The answer to the poster's question is that Maslin is the Romanian name for olives and Masline is the Yiddish name for olives. It can also refer to Greek or any number of other ethnic origin olives. And, yes, masline is found on packaging of olives in stores. The poster mentioned the Romanian and Egyptian ethnicity in her family and she might be surprised to learn that the olives her Romanian grandfather made were probably similar to those made in his mother's Egyptian Jewish culture. An interesting article on Sarah Melamed's "Food Bridge, Bridging Cultures Through Food" blog on the topic of olives might also answer another aspect of the inquiry, that of how they are made. Olives are generally cured with either lye, dry salt, water or brine. As to how to actually do the curing, you can look up "how to cure olives" on YouTube and up will pop loads of recipes and how to make them. One such video, http://www.youtube.com/watch?v=bTcgMNQJzBU&feature=related , uses Sarah Melamed's recipe. Also, you can look up any number of Jewish cookbooks online which will have recipes, particularly vegetarian ones. You will also find recipes of using olives along with other ingredients in many delicious dishes which are tailored to the countries that they come from. Ann Rabinowitz annrab@... |
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Miselenis or misselenes olives?
#general
Ann Rabinowitz
Jewish culinary heritage is always a unique means of determining ethnicity.
However, there are some basic items that are eaten that are quite similar throughout the world and olives are one of these items. I thought the posting about the origin of the "miselenis" olives was a good question as olives are a staple in many Jewish cultures and dishes. The answer to the poster's question is that Maslin is the Romanian name for olives and Masline is the Yiddish name for olives. It can also refer to Greek or any number of other ethnic origin olives. And, yes, masline is found on packaging of olives in stores. The poster mentioned the Romanian and Egyptian ethnicity in her family and she might be surprised to learn that the olives her Romanian grandfather made were probably similar to those made in his mother's Egyptian Jewish culture. An interesting article on Sarah Melamed's "Food Bridge, Bridging Cultures Through Food" blog on the topic of olives might also answer another aspect of the inquiry, that of how they are made. Olives are generally cured with either lye, dry salt, water or brine. As to how to actually do the curing, you can look up "how to cure olives" on YouTube and up will pop loads of recipes and how to make them. One such video, http://www.youtube.com/watch?v=bTcgMNQJzBU&feature=related , uses Sarah Melamed's recipe. Also, you can look up any number of Jewish cookbooks online which will have recipes, particularly vegetarian ones. You will also find recipes of using olives along with other ingredients in many delicious dishes which are tailored to the countries that they come from. Ann Rabinowitz annrab@... |
|
Translation help- Polish Viewmate
#general
rachel jury
Hello,
I am looking for help translating the 1860 marriage document >from Kalisz Gubernia most likely in Polish between Lewin Gluba (Glube) and Mindele Rose Krauze (Krause). The viewmate documents can be found http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM24976 http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM24977 Thanks in advance for your help, Rachel Jury Wheeling, IL MODERATOR NOTE: Please respond to Rachel via the response form in ViewMate or privately via email. |
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen Translation help- Polish Viewmate
#general
rachel jury
Hello,
I am looking for help translating the 1860 marriage document >from Kalisz Gubernia most likely in Polish between Lewin Gluba (Glube) and Mindele Rose Krauze (Krause). The viewmate documents can be found http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM24976 http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM24977 Thanks in advance for your help, Rachel Jury Wheeling, IL MODERATOR NOTE: Please respond to Rachel via the response form in ViewMate or privately via email. |
|
Viewmate translation request- 1798 Population Lists of Baden?
#germany
Brian Lehman <blrrcn@...>
Hello,
I added two pages >from the Berthold Rosenthal Collection to Viewmate. Please follow the links below. VM24942: This is part of a list of towns in Baden.I think it might be population statistics in 1798. I would appreciate a translation of the column headings. http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM24942 VM24943: These 6 lines, I believe, are about the Jewish population of Baden Germany, and I would appreciate a translation. This page is followed by a few pages of towns, listing individuals names, including my ancestor and 20fl. http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM24943 Thank you for any help offered [off list]. Brian Lehman New York,USA |
|
German SIG #Germany Viewmate translation request- 1798 Population Lists of Baden?
#germany
Brian Lehman <blrrcn@...>
Hello,
I added two pages >from the Berthold Rosenthal Collection to Viewmate. Please follow the links below. VM24942: This is part of a list of towns in Baden.I think it might be population statistics in 1798. I would appreciate a translation of the column headings. http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM24942 VM24943: These 6 lines, I believe, are about the Jewish population of Baden Germany, and I would appreciate a translation. This page is followed by a few pages of towns, listing individuals names, including my ancestor and 20fl. http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM24943 Thank you for any help offered [off list]. Brian Lehman New York,USA |
|
ViewMate translation request: German Script on 1844 marriage record
#germany
Suzanne <freethinker65@...>
Hi,
Have posted marriage record >from Rogasen, Germany for Beer LINDNER and Frommet BADT in 1844. Need translation only *** only *** for words highlighted in yellow. It is on ViewMate at the following address: http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=3DVM24946 Please respond via the form provided in the ViewMate application. Thanks, Suzanne Donachie, Sacramento, Calif. |
|
German SIG #Germany ViewMate translation request: German Script on 1844 marriage record
#germany
Suzanne <freethinker65@...>
Hi,
Have posted marriage record >from Rogasen, Germany for Beer LINDNER and Frommet BADT in 1844. Need translation only *** only *** for words highlighted in yellow. It is on ViewMate at the following address: http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=3DVM24946 Please respond via the form provided in the ViewMate application. Thanks, Suzanne Donachie, Sacramento, Calif. |
|
Re: Question about surname convention on a family tree
#general
Hi All,
Our varied responses to this question are interesting. I treat this differently to the other respondents but agree with all views expressed though would add one caution - The caution occurred to me after reading of "The Master Genealogist" having an event called - "Name variations". Sometimes genealogical programs have their very own NON-gedcom-standard events (though they might swear blind to be only gedcom-standard). I think the latest generally accepted tags are here, http://genealogy.about.com/library/weekly/aa110100d.htm , though am happy to be corrected if I am wrong. I don't know whether TMG's "name variations" is a gedcom standard tag but in any case I thought the point worth making. I am sure I am not the only person who has run into problems when moving my data over to different genealogical software and discovering that some of my "standard" or "custom events" are treated differently in the new software (FTM did this for ages with their "occupation" event, which placed the data into the event's "place" or location field). In contrast to other respondents to this question, my approach is to use the individual's "NEW" name as their birth name (Name tag). And to put their "original" and any "other" names against additional Name tags. I have also added a custom event (Tag - Even, Description - "Name changed from") which is designed to help my family members to look for individuals who have changed their names. I have taken this approach because my website is basically "for my family" and contains names of living individuals who changed their name over 70 years ago. If other family members were to search the website for these individuals they would very likely not find them because their original names are not common family knowledge having not been used for many decades. Joyaa Antares Gold Coast, Queensland, Australia On 20 Nov 2012 at 0:04, JewishGen Discussion Group digest wrote: What is the accepted convention that one should use for showing on aMODERATOR NOTE: Points well-taken. Further in-depth discussion of specific computer programs and gedcom would be most appropriately handled on a newsgroup such as soc.genealogy.computing |
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Question about surname convention on a family tree
#general
Hi All,
Our varied responses to this question are interesting. I treat this differently to the other respondents but agree with all views expressed though would add one caution - The caution occurred to me after reading of "The Master Genealogist" having an event called - "Name variations". Sometimes genealogical programs have their very own NON-gedcom-standard events (though they might swear blind to be only gedcom-standard). I think the latest generally accepted tags are here, http://genealogy.about.com/library/weekly/aa110100d.htm , though am happy to be corrected if I am wrong. I don't know whether TMG's "name variations" is a gedcom standard tag but in any case I thought the point worth making. I am sure I am not the only person who has run into problems when moving my data over to different genealogical software and discovering that some of my "standard" or "custom events" are treated differently in the new software (FTM did this for ages with their "occupation" event, which placed the data into the event's "place" or location field). In contrast to other respondents to this question, my approach is to use the individual's "NEW" name as their birth name (Name tag). And to put their "original" and any "other" names against additional Name tags. I have also added a custom event (Tag - Even, Description - "Name changed from") which is designed to help my family members to look for individuals who have changed their names. I have taken this approach because my website is basically "for my family" and contains names of living individuals who changed their name over 70 years ago. If other family members were to search the website for these individuals they would very likely not find them because their original names are not common family knowledge having not been used for many decades. Joyaa Antares Gold Coast, Queensland, Australia On 20 Nov 2012 at 0:04, JewishGen Discussion Group digest wrote: What is the accepted convention that one should use for showing on aMODERATOR NOTE: Points well-taken. Further in-depth discussion of specific computer programs and gedcom would be most appropriately handled on a newsgroup such as soc.genealogy.computing |
|
Ida Fanny Cohen
#belarus
Marilyn Robinson
I received the NY State Birth Certificate for Ida Fanny Cohen in error.
If she is "your" Ida Cohen, please contact me. She was born Feb. 18, 1900 in NY. Parents were Michael and Edda Cohen. It looks like the father was a porter. They lived at 189 E. 4th St. Marilyn Robinson Florida |
|
Belarus SIG #Belarus Ida Fanny Cohen
#belarus
Marilyn Robinson
I received the NY State Birth Certificate for Ida Fanny Cohen in error.
If she is "your" Ida Cohen, please contact me. She was born Feb. 18, 1900 in NY. Parents were Michael and Edda Cohen. It looks like the father was a porter. They lived at 189 E. 4th St. Marilyn Robinson Florida |
|