Re: Phonetic search results for Suwalki using JewishGen Poland Collection
#poland
Michael Tobias
There are several issues here.
1. When you do a search and a marriage record matches you get rows returned for both bride and groom. You might not understand why one row was returned for the search but it is because the spouse matched.
2. The matches can be with any combination of given name and surname appearing on the record. Check the names of parents, spouses, witnesses etc.
3. As for CIRCUS, COUNCILMAN, WELL THEN etc you are seeing these results because you have asked your browser to TRANSLATE the page from Polish to English. It is treating the names as words. You should stop your browser translating.
Regards
Michael Tobias
Glasgow Scotland |
||||||||||||||||
|
||||||||||||||||
Re: Translation please - Hebrew
#translation
JOSEPH GODELNIK
This is a ketubah (a document signed by a Jewish groom at the time of his marriage) in which it is stated that: On Thursday 18 Tishrei 5678 (4.10.1917) in the village of Bernitz in the Wahlin area, Yitzhak ben Avraham Friedman married Mrs. Gittil, daughter of Rabbi Avraham Yitzchak-- Joseph Godelnik |
||||||||||||||||
|
||||||||||||||||
Book residence Minsk Mazowiecki Poland
#poland
Christine Lassiege
I just make an add about my previous email, Minsk Mazowiecki is in Poland close to warshaw Hi everyone Do you know if I can find a book of for Minsk Mazowiecki ? What would be the archives where to find it and how ? Christine Lassiege (France) Surnames / Towns : KUPERANT / ROTSZTEJN / TROJNA / RUBINSTEJN – Minsk Mazowiecki |
||||||||||||||||
|
||||||||||||||||
Re: Help Deciphering Town Name on Passenger Manifest
#general
pathetiq1@...
The name of the town definitely Kesienew, Bessarabia (present-day Chisinau, moldova). Kishinev in Russian, Keshenev in Yiddish. Here are his naturalization documents as a further proof.
-- Giannis Daropoulos Greece |
||||||||||||||||
|
||||||||||||||||
Re: Book residence
#belarus
The # is wrong this is Poland and not Belarus
Daniella Alyagon Israel
Researching: ALYAGON (Israel), SHOCHETMAN (Kishinev / Letychev / Derazhnya), AGINSKY (Kishinev / Minsk), FAJNZYLBER (Siennica, Poland / Warsaw, Poland), YELIN (Poland), KIEJZMAN (Garwolin, Poland), SLIWKA (Garwolin, Poland), MANDELBAUM (Janowiec, Poland / Zwolen, Poland / Kozienice, Poland), CUKIER (Janowiec, Poland), RECHTANT (Kozienice, Poland), FALENBOGEN (Lublin, Poland), ROTENSTREICH (Galicia), SELINGER (Galicia), BITTER (Galicia / Bukowina), HISLER (Galicia / Bukowina ), EIFERMAN (Galicia / Bukowina), FROSTIG (Zolkiew, Galicia / Lviv, Galicia), GRANZBAUER (Zolkiew, Galicia), HERMAN (Zolkiew, Galicia), MESSER (Lviv, Galicia / Vienna, Austria), PROJEKT (Lviv, Galicia), STIERER (Lviv, Galicia), ALTMAN (Lviv, Galicia), FRIEDELS (Lviv, Galicia) |
||||||||||||||||
|
||||||||||||||||
Re: Census Records? 1887
#russia
Mark Halpern
The original message in this thread was from Geoffrey Isaac Collins asking about census records for both Zabludow and Bialystok. Larry provided information from Miriam Weiner's Routes to Roots Foundation Archival inventory for census type records at the Belarus Archive in Grodno for Bialystok.
On 2021-05-16 12:11 pm, LarryBassist@... wrote:
|
||||||||||||||||
|
||||||||||||||||
Thank you. This is not the right one. I contacted Riverside Cemetery in New Jersey for George Cohen that died on October 29, 1994. His wife is Bessie. This is the wrong couple.
Information for Grave 64857 George Cohen Location - Colfax Lodge Map 191 Block O Sect 48 Plot Row Grave 163 Status E Internment No 57333 Deed 23435 Folio ORG 390 Date of Death: 10/03/1994 Age:83 Last Contact Name: Bessie Cohen Next Of Kin at time of burial: BESSIE COHEN (Wife)
**************************************** Information for Grave 59322 Dorothy Cohen Location - Bethlehem Benevolent Association Map 21 Block J Sect 42 Plot Row A Grave 12 Status E Internment No 57436 Deed 23980 Folio 6363 Date of Death: 12/19/1994 Age:71 Last Contact Name: Sharon Wolff Next Of Kin at time of burial: SHARON G SOLOMON (Niece) Other Graves on Deed Dorothy Cohen ****************************************
Thank you Sharon Ann Dror SharonAnnDror@... |
||||||||||||||||
|
||||||||||||||||
Help Deciphering Town Name on Passenger Manifest
#general
Hi
Can anyone read this town's name? It is written twice If this is a relative, the town would be in Slutsk, Minsk G. Full page is attached -- Many Thanks Best Regards, David Levine San Francisco, CA, USA davidelevine@... MODERATOR NOTE: Please reply privately Researching: Weinstein -> Solotwina, Galicia | Frisch, Hilman, Jungerman, Schindler -> Rozniatow, Galicia | Golanski, Kramerofsky/Kromerovsky -> Kiev | Lefkowitz -> Petrikov, Belarus | Shub, Rosen Hlusk, Belarus | Levine, Weiner, Zamoshkin -> Slutsk, Belarus
|
||||||||||||||||
|
||||||||||||||||
Re: Response to query: What would likely be the Jewish name for Samuel Black?
#names
Larry Gaum
My grandfather Was Sam who’s Hebrew name Yeshiah. Yiddish name was Shiah.
There are many combinations and permutations. One can only guess with reference to Samuel Black. In fact, in many genealogical questions and consideration, it’s a guessing game. Larry Gaum Toronto |
||||||||||||||||
|
||||||||||||||||
Re: Phonetic search results for Suwalki using JewishGen Poland Collection
#poland
Michael Tobias
Sounds like uses Daitch-Mokotoff soundex and produces many false positive results.
Phonetic uses Beider Morse phonetic matches and removes most of the false positives. It is worth trying both but phonetic is superior. Michael Tobias Glasgow, Scotland |
||||||||||||||||
|
||||||||||||||||
Viewmate Polish Translation
#translation
I've posted a birth record in Polish for which I would appreciate a translation. It is at the following address ... https://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM93722 I especially would like to know the baby girl's birth date and her parents' names. Thank you very much, |
||||||||||||||||
|
||||||||||||||||
Re: Yiddish Language Instructions - Duolingo
#yiddish
bobmalakoff@...
I had been using Doulingo to study Chinese and Portuguese. I have a working knowledge of Spanish. Then I had to add Yiddish. Now you made me think about the Catalan for Spanish speakers and possibly Portuguese for Spanish speakers. If they did Ladino I would probably want to take that! More people speak Ladino than Klingon or High Valyrian, and they already have courses for those languages.
Bob Malakoff Pittsburgh, PA |
||||||||||||||||
|
||||||||||||||||
USCIS Documents
#records
Robert Hanna
All four of my grandparents and two of my great grandparents emigrated to the US from Eastern Europe between 1905 and 1914. I was able to request records from USCIS for both my grandfathers as I had their file numbers. I did not have the file number for my great grandfather so I requested a records search. I paid the fees for all. Eight months later I am still waiting. I have requested updates and have been told that they are getting close. My grandfathers were both naturalized and their naturalizations included my grandmothers. I don't know whether or not my great grandfather ever applied for naturalization. Does anyone know if there would be separate USCIS files for my grandmothers and my great grandmother or would their papers be included with their respective husbands? Considering the long wait for responses from USCIS, if there are separate files, I don't want to waste any more time before applying for searches.
Robert Hanna
NYC
Researching:
Chanan/Hanan/Hanne (Warsaw); Blumenblat (Sarnaki); Karasik, Thomashow, Cohen (Babruysk); Rubinstein, Bunderoff, Pastilnik, Nemoyten, Diskin (Minsk)
|
||||||||||||||||
|
||||||||||||||||
Re: Phonetic search results for Suwalki using JewishGen Poland Collection
#poland
Sally Bruckheimer <sallybruc@...>
"A "Phonetically like" search on Surname can get odd results for Suwalki records. For example, searching "Silberman" I find a low percentage of odd given names that include : Sorry, Well then, The circus, Councilman, and Yes,David."
As you say, there are a "Phoenetically like" and a "Sounds like" when searching. Phonetically gets you many fewer results - and some odd things. I always us "Sounds like", and then I have everything to search through. They are 2 different Soundex systems, but I don't know why anyone would bother with Phonetically like; maybe an IT Pro can tell us why, but it doesn't really matter. Sally Bruckheimer Princeton, NJ |
||||||||||||||||
|
||||||||||||||||
Re: Yiddish Language Instructions - Duolingo
#yiddish
Jorge Frankon
Many interesting and helpful for me your comment Gloria was.
I noted s "strange yiddish" from the one I learnt at home, as my family comes from Zuromin, a sthetl east from Warsaw, in a Bund's environment and couldn't realize wich Yiddish variation Duolingo's was. Best regards. Jorge, Buenos Aires, Argentina. -- Jorge M. Frankon jorgefrankon@... Buenos Aires, Argentina |
||||||||||||||||
|
||||||||||||||||
Polish Travel Passport / US Consulate Visit Danzig 1922 - Searchable records?
#records
HI everyone
My grandfather was born in Russia and escaped to Poland in 1922 Family sponsored him and his parents He traveled to the U.S. on a Polish Travel passport He received a stamp of approval as "seen" by the US Consulate General in Danzig Two Questions
David -- Best Regards, David Levine San Francisco, CA, USA davidelevine@... Researching:
Weinstein -> Solotwina, Galicia | Frisch, Hilman, Jungerman, Schindler -> Rozniatow, Galicia | Golanski, Kramerofsky/Kromerovsky -> Kiev | Lefkowitz -> Petrikov, Belarus | Shub, Rosen Hlusk, Belarus | Levine, Weiner, Zamoshkin -> Slutsk, Belarus
|
||||||||||||||||
|
||||||||||||||||
Viewmate translation request - Czech
#translation
June F Entman (jfentman)
I have posted on Viewmate pages of a passport-like booklet from my cousin Eduard Mandl's service in the Austrian military. I would like to know anything I can learn about him and that service from this document. Eduard was born in 1894 in Uhersky Ostroh. Deported to Thereisenstadt, Eduard and his wife Malvine Falter Mandl were murdered in Auschwitz in 1943.
Please respond using the online ViewMate form. Thank you so much, June Entman |
||||||||||||||||
|
||||||||||||||||
ViewMate translation request - Polish
#translation
Larry Cohen
I've posted a vital record in Polish for which I need a translation. It is on ViewMate at the following address ...
https://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM93678 Please translate word-for-word if possible, and respond via the form provided on the ViewMate image page. Thank you very much. - Lawrence Cohen
|
||||||||||||||||
|
||||||||||||||||
Book residence
#belarus
Christine Lassiege
Hi everyone Do you know if I can find a book of for Minsk Mazowiecki ? What would be the archives where to find it and how ? Christine Lassiege (France) Surnames / Towns : KUPERANT / ROTSZTEJN / TROJNA / RUBINSTEJN – Minsk Mazowiecki |
||||||||||||||||
|
||||||||||||||||
Phonetic search results for Suwalki using JewishGen Poland Collection
#poland
paulkozo@...
A "Phonetically like" search on Surname can get odd results for Suwalki records. For example, searching "Silberman" I find a low percentage of odd given names that include : Sorry, Well then, The circus, Councilman, and Yes,David. There are also a few dodgy surname results such as WINDOW, IDENT and GLASSES. These do not show up when using "Sounds like" and "Silberman", or "is Exactly" and the correct surname (Zylberman, Zilberman, or Sylberman).
I cannot seem to find similar results for other gubernia. Has anyone else had similar results? I wrote to "webmaster@..." in March and April, but these results persist. Paul Hattori London UK SHADUR, SADUR, SHADER, SADER, CHADOUR, SADOUR, SHADOUR, SZADUR from Salakas, Lithuania MINDEL, MINDELL from Utena and Vyzuonos, Lithuania FELLER from Pabrade, Lithuania |
||||||||||||||||
|