MyHeritage Second Annual 24-Hour Genealogy Webinar Marathon
Jan Meisels Allen
MyHeritage with Legacy Family Tree Webinars announced its Second Annual 24-Hour Genealogy webinar marathon on April 8-9, 2021. The entire event is free and open to all. You can pop in for just one or a few of the lectures that most interest you, or challenge yourself to stay tuned in to the entire event. Live Q&As will take place during the lectures and there will be door prizes available as well.
There are 26 lectures listed by hour according to EDT. You can use this time zone converter (https://www.thetimezoneconverter.com/ to find out the hour in your local time zone.
To read more see:
Jan Meisels Allen Chairperson, IAJGS Public Records Access Monitoring Committee
|
|
ViewMate translation request - Russian / Hebrew
#translation
I've posted two vital records in Russian & Hebrew for which I need a translation. They are on ViewMate at the following address ... https://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM92811 and https://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM92812
Please respond via the form provided on the ViewMate image page. Thank you very much.
Terry Weiner
|
|
Michele Lock
If the wedding announcement in the newspaper was in the past tense, then the wedding most likely took place. That is, if the article is written as 'The bride wore...' and 'So-and-So was the best man', then this indicates that the event had already happened.
On the other hand, I have seen wedding announcements that begin 'The marriage of Sarah B. and Joseph M. will be solemnized this evening' which indicates that the event hadn't happened yet, perhaps because the article was published in a morning edition of a paper. Back in those days, the woman would have taken the man's surname, so if she several years later was buried under her maiden name, what I suspect is that the couple divorced, probably fairly soon after the wedding, and so the woman went back to using her maiden surname. You can also follow what happened to the man over the years, to see if he re-married and when. If he re-married before her death, then they must have gotten divorced. Sometimes, if you can obtain a marriage license for the man, it will state if he had been previously married (at least some US licenses show this). Checking to see if the man had children and when, is another way to figure what his marital history was. -- Michele Lock Lock/Lak/Lok and Kalon/Kolon in Zagare/Joniskis/Gruzdziai, Lithuania Trisinsky/Trushinsky/Sturisky and Leybman in Dotnuva, Lithuania Olitsky in Alytus, Suwalki, Poland/Lithuania Gutman/Goodman in Czestochowa, Poland Lavine/Lev/Lew in Trenton, New Jersey and Lida/Vilna gub., Belarus
|
|
Re: Tracing POLAIN/HENRI/QUENTIN
#france
#names
#records
#unitedkingdom
itencorinne@...
You need to look for the
- marriage record of Alexandrina Palmire Henri/Henry. It should contain her place and date of birth. - birth record of Alexandrina Palmire Henri/Henry at her place of birth. - marriage record of Charlotte and Content Joseph Henri. It should contain their places and dates of birth. - birth record of Charlotte Polain at her place of birth - birth record of Content Joseph Henri at his place of birth - marriage record of Alexandre Polain who married Charlotte?
All this records should be online for free on the websites of the relevant archives départementales. If you don't know the places of birth or marriage you could look at geneaet or filae, but for filae you need to pay.
archives départementales de la Manche https://www.archives-manche.fr/e/ad50_etatcivil?from=0&size=25
Regards
Corinne Iten Switzerland
|
|
Alex Guri
Hi all,
I've encountered some birth records that were registered years after the birth had actually happened. Was it not mandatory to register a birth? Did it cost money to do it? Why not register it in the first place? and then why suddenly decide to register a few years later? Many thanks and happy Pesach! Alex Guri
|
|
Mount Zion Cemetery, Maspeth, NY graves to photograph
#photographs
#usa
Neil Rosenstein
Looking to have photos of the graves of two (husband and wife)
Friedmans buried in Skidler Benevolent Society in Mt Zion. Neil Rosenstein
|
|
Diane Jacobs
Many times Ida is Chaya /Chaya or even Haya.
toggle quoted messageShow quoted text
Good luck Diane Jacobs
On Mar 25, 2021, at 2:34 PM, Marilyn Weinman <marilynweinman@...> wrote:
--
Diane Jacobs, Somerset, New Jersey
|
|
"WILLIG" Marriage Record in Wien (Vienna, Austria)
#austria-czech
#poland
#records
Sniderlh
Hi,
I am hoping somebody out there near an LDS library can obtain a marriage record for, Hans Willig, born 25 Apr 1903, Wien, Austria and, Wanda Pilewski, born 11 Feb 1903, Lviv, Poland. They were living in Wien (Vienna) in the 1920's and married there on, 18 Aug 1927. My father always said she was some sort of 'cousin' and I am trying to tie her to my paternal grandmother's family, as that's where the tie was said to be, but I need more information. I am hoping this record will shed a little more light for me. Thank you, -- Leah Heilpern Snider Silverdale, Washington/ USA
|
|
Sherri Bobish
Hazel,
Found at www.fultonhistory.com A marriage announcement in The NY Spectator in 1829: Married on Wednesday 4th Feb., by The Rev. Phenix HART, Mr, Joshua D. NORDEN, of this city, to MIss Catharine, eldest daughter of Henry Lazarus, of Charleston, S.C. Also Dec. 2, 1830, The NY Evening Post, Joshua D. NORDEN's name is included in a list of names of people having letters waiting for them at the post office. Hope this helps, Sherri Bobish
|
|
ViewMate translation of Yiddish
#photographs
#poland
william.yotive@...
I have posted the back of photo that was found among my mother's possessions. The is incomplete and only contains fragments of words. It is all I have. The larger message from which this was extracted is missing. My mother's paternal family came from what used to be Hungary but is now Slovakia and her maternal family came from Tarnobrzeg, Poland (Galicia). I suspect this is a photo from the Galcizianer side of the family. It is on ViewMate at the following address ...
Please respond via the form provided on the ViewMate image page.
Thank you very much.
William Yotive
|
|
Marilyn Weinman
In my research I've found that my maternal GM was born in Pruzani, Russia (now Belarus) on November 17, 1883. Part of my problem I believe, is that there are various spellings to her last name, so many variations in fact, my mom always told us kids that she never really did know her maiden name ! I have searched under her name Eida (IDA), as well as her siblings names in Russia and Belarus, and I've hit a roadblock. I know from some old letters I have that she had a sister Chava ( Chavah/Havah) and a brother Joseph ( Josef), but I'm still unable to come up with anything. Once I figure out how to scan some of the letters I have, that are written in Yiddish, that may help, but in the meantime, does anyone know what else I can do to find more information on my GM ? Thanks to all and Happy Passover Marilyn Weinman
|
|
Subj: ViewMate translation request - Yiddish
#translation
sarahliron@...
I've posted a record in Yiddish for which I need a translation.
My great grandmother, Tauba Marmur, immigrated from Talne, Ukraine to the US in 1913.. Among her possessions we found a family photo with a Yiddish inscription. It is on ViewMate at the following address ... https://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM92871 Please respond via the form provided on the ViewMate image page. Thank you very much. Sarah Liron California sarahliron@...
|
|
Moshe Tsodik
#lithuania
David Wolk
Seeking information on Hyman David Wolk (Moshe Tsodik) who lived in or near Petkunai, Lithuania approx. 1840 - 1900. Husband of Leba (or Lillian) Bresky Wolk and father of six children. To the best of my knowledge the family surname was Wolk and not 'Volk". Search of databases has turned up almost nothing. Any and all feedback will be greatly appreciated.
David Wolk
|
|
Re: ViewMate translation request
#translation
#lodz
#poland
ryabinkym@...
In Russian:
#226 Состоялось в концелярии чиновнока гражданских состояний, в городе Лодзь 21-го августа(2-го сентября) 1872 года в 10 часов утра. Явился лично Абрам-Яков Вайлянд, торговец, 38-и лет, в присутстсвии Маркуса Бляхмана, 56-х лет и Йоська Кон, 57-и лет, оба местные торговцы и предъявили нам младенца -девочку, объявляя, что она родилась в городе Лодзь 14-го (26-го) августа сего года в 10 часа утра от законной жены Ривки, урожденной Кучинской, 38-и лет. Девочке этой дасно имя Хана-Сура. Акт сей по прочтении ими и нами подписан. Подписи
Translated into English: # 226 It took place in the concessionary of an official of civil states, in the city of Lodz on August 21 (September 2), 1872 at 10 o'clock in the morning. Abram-Yakov Vaylyand, a merchant, 38 years old, personally appeared in the presence of Markus Blyakhman, 56 years old, and Joska Kon, 57 years old, both local merchants and showed us a baby girl, announcing that she was born in the city of Lodz On the 14th (26th) of August this year at 10 o'clock in the morning from the legal wife of Rivka, nee Kuchinskaya, 38 years old. This girl is given the name Hana-Sura. After reading this act, they and we signed it. Signatures Translated by Michael RyabinkyColumbus, OH
|
|
Re: ViewMate translation request - Russian
#translation
ryabinkym@...
In Russian:
240. Состоялось в городе Лодзь, в 1899-м году, 29-го апреля, (11 мая) , в 10 часов утра. Явился Габриель Сегал, заместитель равина, в присутствии свидетелей Мошки Каминского, 32-х лет и Вигдора Рабиновича, 34-х лет, регилиозных служащих и объявили, что вчера в городе Лодзь, 6 часов вечера, заключен брачный союз между Генохом Гольдбергом, холостым, 34-х лет, рожденный в городе Радом, сын Сауля и Рухли, Урожденной Блят, супругов Гольдберг, торговец, проживающий в городе Брезины с Франтишикой Гольдринг, девицей, 43-х лет, родившейся в городе Варшава, дочь покойных Маркуса и Бальбины, урожденной Гликсон, супругов Гольдринг, проживающая в деревне Колюшки, Брезинского религиозного округа с родными. Браку сему предшествовали 3 оглашения в Брезинской синагоге 13-го, 20-го и 27-го февраля сего года. Брачный договор они заключили у нотариуса из Лодзи Юлиана Грущицкого 2-го (14-го) марта сего года за номером 1520. Новобрачные представили разрешение Брезинского равина на заключение брака в городе Лодзь. Акт сей прочитан и нами подписан, за исключением безграмотной невесты. Подписи
Translated into English:
240. It took place in the city of Lodz, in 1899, on April 29, (May 11), at 10 am. Gabriel Segal, the deputy rabbi, appeared in the presence of witnesses Moshka Kaminsky, 32 years old, and Vigdor Rabinovich, 34 years old, regilious employees, and announced that yesterday in the city of Lodz, at 6 pm, a marriage alliance had been concluded between Genoch Goldberg, single, 34 years old, born in the city of Radom, the son of Saul and Rukhla, Nee Blyat, the Goldberg spouses, a merchant living in the city of Brezina with Františika Goldring, a damsel, 43 years old, born in the city of Warsaw, daughter of the deceased Markus and Balbina, nee Glikson, spouses Goldring, living in the village of Kolyushki, Brezinsky religious district with relatives. This marriage was preceded by 3 readings in the Brezin synagogue on the 13th, 20th and 27th February of this year. They entered into a marriage contract with a notary from Lodz Julian Gruszczycki on March 2 (14) this year under number 1520. The newlyweds presented the permission of the Brezinski rabbi to marry in the city of Lodz. This act has been read and signed by us, with the exception of the illiterate bride. Signatures Translated by Michael Ryabinky Columbus, OH
|
|
Re: Translation request -- Hungarian
#hungary
#translation
Dear Laurie,
the introductory part is in Hungarian, but the contract itself is in German, old German handwriting. best Marianna Toth Markus
|
|
Re: Print The JewishGen Passover Companion for your Seder
#JewishGenUpdates
David Harrison <djh_119@...>
Dear Team
Many thanks for this delightful reading which I have now punched and filed a small loose-leaf binder. My wife and I will use it as the source for our verbal extras at communal seders. We have already devised our additional readings for this year. Next year
we hope to resume our own on first night, attending on second night the communal seder at out synagogue and on the third night at a sub-group of which we were founder members 25 years ago60 miles away (in mid-Wales) in which we combine readings from nearly
as many sources as are the origins of the food. my food contribution is usually 50-plus Coconut pyramids for the three evenings.
David Harrison
Birmingham, England
From: main@... <main@...> on behalf of Avraham Groll <agroll@...>
Sent: 24 March 2021 21:51 To: main@... <main@...> Subject: [Special] [JewishGen.org] Print The JewishGen Passover Companion for your Seder #JewishGenUpdates Dear JewishGen Community,
We are pleased to present the JewishGen Passover Companion 2021/5781, which contains inspirational vignettes about how Passover was observed in various communities, along with first-hand accounts about the great effort and personal risk (Mesirat Nefesh) Jews took to observe Passover during the Holocaust. As you gather around the Seder table, and tell the story of the Exodus, we hope that this companion will have helped inspire you to connect with previous generations, while considering your role in preserving the history and legacy of not just your family,
but the entirety of the Jewish people.
Visit https://www.jewishgen.org/passover2021 to download for free, and print for your Seder Table.
|
|
Jonava,Lithuania memorial Book 1972
#lithuania
Diane Jacobs
I am looking forward a copy of a list of names from the Jonava Necrology Database published in Tel-Aviv in 1972. Looking for the surname Sinko, Shinke and any variations in spellings, along with Chosid / Khosid, Wender / Vender, Iudelovich and Beten.
Thanks for any help you can give me.
Diane Jacobs
-- Diane Jacobs, Somerset, New Jersey
|
|
Re: Print The JewishGen Passover Companion for your Seder
#JewishGenUpdates
Elaine Tobias
Shalom Avraham, This Passover Companion is beautiful. I have just skimmed it so far, but the little I read has me craving to read the whole thing - unfortunately work calls. Thank you JewishGen for creating this wonderful document! Chag Sameach, Elaine Tobias
On Wed, Mar 24, 2021 at 4:51 PM Avraham Groll <agroll@...> wrote:
|
|
Hazel Dakers
Many thanks indeed Barbara. Interestingly Meyer Mansfield's wife was born Lazarus - not an unusual name of course. I'll certainly follow up. I looked at the Center for Jewish History's website and was not surprised that it is closed. May be that is simply to physical visitors. I shall certainly try writing to both.
Hazel Dakers
|
|