Re: Recommendations for Russian translation service? #translation


Facebook has two groups: "Tracing the Tribe" and "Genealogical

Jeri Friedman
Port Saint Lucie, Florida

On 10/30/2020 12:33 PM, Barbara Algaze wrote:
*From:* Yana Semenyuk <yana.semenyuk.v@...
*Sent:* Thursday, October 22, 2020

Do you know any forums where people need a translator from Russian to
English for documents like this? I would love to join and participate in

Barbara Algaze  <Algaze3@... <mailto:Algaze3@...> >

Yana is a member of the LDS Church who served a mission in Los Angeles.
She helped our JGS members with translations from Russian to English.
She has returned to Russia and sent the (above) message.
This email has been checked for viruses by Avast antivirus software.

Re: 1940 US Census problem #records #usa

David Oseas


If she was in the same location in 1940 as she was in 1930, try searching the 1940 census for her neighbors (particularly those with uncommon names).   If you can't find any of them in 1940, there is a good chance that the block or apartment building was missed during enumeration.

David Oseas

Re: Is there a repository of names of people who can assist with getting local records? #general #records

Sally Bruckheimer <sallybruc@...>

In my experience, Jewishgen is a great source. People have contacted me about things in the area of my signature at the time, and I have gotten them stuff.

Sally Bruckheimer
Princeton, NJ

Re: 1940 US Census problem #records #usa

Deanna Levinsky <DEANNASMAC@...>

I don't know if the area in the Bronx that you're searching fits but the Cross Bronx Expressway obliterated large areas of apartment housing
If you can compare her location from right after WWII and around 1950 when they started working on the road it might help you
Deanna Levinsky
Deanna M. Levinsky, Long Island, NY

Re: Looking for Herman/Hyman Wayler on ships manifest #general #lithuania

Sherri Bobish


SteveMorse's search pages are the gold standard for flexible name searching.  Ancestry has a good soundex search capability on both first names and surnames.  On FamilySearch if you do not tick the "exact" box than it does a more flexible search, however in my opinion the Ancestry soundex search is better.


Sherri Bobish

Re: Recommendations for Russian translation service? #translation

Barbara Algaze

From: Yana Semenyuk <yana.semenyuk.v@...>
Sent: Thursday, October 22, 2020

Do you know any forums where people need a translator from Russian to English for documents like this? I would love to join and participate in discussions.

Barbara Algaze  <Algaze3@... >


Yana is a member of the LDS Church who served a mission in Los Angeles.  She helped our JGS members with translations from Russian to English. She has returned to Russia and sent the (above) message.

1940 US Census problem #records #usa

Richard Stower

I am having difficulty finding a 1940 census sheet for my grandmother. I have her listed with her family in the 1910, 1920, 1930 censuses. I used Steve Morse's site to get the ED and went through several sheets of the street where she lived but nothing for the particular address of her apartment in the Bronx, NY. I suppose it is possible that a portion of the block was never surveyed but....I have tried the National Archives site directly without any luck. Done the Ancestry search as well.

Any suggestions?

Thank you.

Richard Stower
Yarmouth, Maine

Researching: SECHESTOWER, SPIERMAN THAU, GRAFF in Kolomyya; GROSS, FELLNER in Chortkiv; KANNER, SCHMIDT, WERNER in Dobrowa Tarnowska.

Re: Geni Family Trees - Privacy and Baptism Concerns #general

Eva Lawrence

The point about damaging people's lives by posting their details on a public geneaogy site is a valid one,  I feel that everyone should respect the privacy of the present and the recet past  simply out of good manners. 
However  one has to accept that genealogy is an old person's pursuit   Currently my family have other interests and lead busy lives of their own  - this idea of any grandchild making eager notes at  their grandfather''s  knee is a fary tale from the days of the Grimm brothers, when people couldn't  retire behind  separate phones for entertainment.  

I''m lucky enough to have accumulated  a great deal of genealogical material, and to have the space to store it,  Some of it was even collected  a great-uncle,  two generations ago.. It wasn''t of great interest to me before I retired, and will be completely meaningless to the next generation, who don't know the language and have no time at all for it now..Of course the stories are more interesing than the dates and the relationships, but ithe dates aupply authenticity to the stories.

So  I post on Geni is in order to leave the backbone of the research available for my grandsons to stumble upon online, when perhaps they retire and wish that their mother hadn't put all my files in the, recycling bin as she currently threatens to do,.. Modern families, in England, at least, don't have the same luxury of space as the previous generations.
What's more, I was able to pass on the nub of  my late father's notes and my own research to interested members of two different family branches that moved to America over 100 years ago.   What  amounted to fascinating family gossip,  but was also a small contribution to Jewish history,  would have been lost withour a website facilitating  online contact.
Eva Lawrence
St Albans, UK.

Translation Request - Polish (From Preny/Prienai, Lithuania) #lithuania #translation

Simon Zelman

I would really appreciate a translation of this marriage record for my ancestors Lejzor [FLESER] and Frejda [GIELCOWSKA] from 1826. Thank you!

Simon Zelman
San Francisco, CA

Beth David Cemetery. Elmont, Queens NY #photographs #usa

A. E. Jordan

I am going to be visiting Beth David to do some photos on Sunday weather permitting.
I would be happy to try and assist with requests, but this is a challenging cemetery.  They do not have a public database.
Please I need names, dates, locations including society name and it helps if you can call the office and get not only the block number for the plot but also which street it faces.
I am happy to try but please no generic I think this person is there requests.
Happy to answer questions as well. I do appreciate but do not require a few dollars in return... I just had to buy a new camera to do these requests.
Hope I can help a few people to get some photos before winter sets in here in the northeast ... but the forecast for Sunday is cold and raw. I will work till the rain starts Sunday afternoon.
Allan Jordan
New York
aejordan @ aol . com

This week's Yizkor book excerpt on the JewishGen Facebook page #yizkorbooks #poland

Bruce Drake

Once the Germans were routed in World War 2, many Jews who weathered the Nazi storm hiding in bunkers, or in the forests or who had sheltered in other countries began to make their way back to the towns they were forced to flee. They did so with a range of expectations and emotions: the hopes of seeing a familiar face or place that still stood, and of making a life again in the town in which they were raised.
“Tarnogrod’s Surviving Remnant” from the Yizkor book of that Polish town captures this sense of longing and the realities Jews faced when they emerged from their hiding places or came home. Many hoped that the shtetl would once again become a Jewish settlement.
Those hopes were soon dashed. The enmity and anti-Semitism of Poles who did not want to see a return of the Jews made itself felt through violence and expropriation of Jewish houses and shops. Jews were robbed and told to leave on pain of death. “It appeared that the Tarnogrod Jews' attachment to their town was so strong that even after the night of attack by bandits some families remained, thinking that the danger would pass,” wrote Nachum Krymerkopf in this chapter. But “in 1946, when the last victims … were murdered by the Polish bandits, not one Jew dared to stay in Tarnogrod.”

Bruce Drake
Silver Spring MD

Towns: Wojnilow, Kovel

Re: Is there a repository of names of people who can assist with getting local records? #general #records



There is the website Random Acts of Genealogical Kindness (RAOGK), which has been around for a long time -

The purpose of this site is to help others obtain copies of documents, pictures of tombstones, etc., that can not be obtained easily by those who do not live in the area of their ancestors.
Another alternative is to conduct the local Jewish Genealogical Society.  To find a society, visit

Ellen Morosoff Pemrick 
Saratoga County, NY


Re: Is there a repository of names of people who can assist with getting local records? #general #records

Janette Silverman

The Association of Professional Genealogists maintains a directory of its membership which includes specializations - you might try that. It's obviously not a comprehensive listing of all genealogists, only their membership.

Janette SIlverman
Phoenix, AZ and Salt Lake City, UT

Re: "Unehelichen"/Illegitimacy: applied to mother or child? #germany

Shlomo Katz

The reason so many Jewish children are listed as illegitimate is that many couples did not care to have a civil marriage, or in some jurisdictions, were not permitted to marry civilly. In most cases, they did have a religious marriage, and that was all they cared about.

In many cases, you will find a civil marriage record years after the children were born. This was done if there was a need to legitimize the child, for example, perhaps, to get a passport.

For this reason, also, many children carried their mother's family name, not their father's.

These are all points that beginning genealogists often are not aware of. Therefore, for example, if they see a marriage record that seems too late, they assume that is is a different couple that coincidentally had the same names. Then they notice that the bride and groom are in their 50s, which seems odd. The explanation is often as above.

Happy hunting,

Shlomo Katz
Silver Spring, MD

Rabbi Jeremy Borovitz On Gesher Galicia #galicia #rabbinic

Steven Turner

Please click on this link to hear Rabbi Jeremy Borovitz speak about what Gesher Galicia means to him. The full interview entitled, "Shtetl Life: Am American's Journey from Ukraine to the Rabbinate and now Germany" will be posted on Sunday to our Members Portal.

Shabbat Shalom.

Dr. Steven S. Turner
Gesher Galicia

Re: "Unehelichen"/Illegitimacy: applied to mother or child? #germany

Corinna Woehrl (nee Goslar)

Hello Michael and list-readers,

I agree to Wolfgang Fritsche - yet this is a quite unusual phrase word-order-wise, also considering the conventions in that time. The sentence extracted would be literally translated to "... was born, which she declared to name Regina, which (referring to the child) (omitted: was born to) the the illegitimate 24 year old Karolina born Isaak of age 24 years." To clarify the matter I would like to view the document itself, also in the context with the previous and following entries. Often there is a pattern or regional phrasing in the certificates. I offer that you may send it privately (or send me a link) or use the ViewMate-platform, maybe there are other clues which enable us to solve the riddle. Maybe the baby Regina is illegitimate, too but the extracted sentence is ambiguous.

Regards from Germany,
Corinna Wöhrl
Hoisdorf (Hamburg/Luebeck)

ViewMate Translation Request - Polish Record #poland #translation

Jacob Heisler

Hi everyone,

I would appreciate it if someone could translate a Polish birth record
of Izrael Wolf Reiner for me. It's an 1841 copy of the 1817 birth
record. I'm especially interested in information regarding his exact
birth date and where he was from, A link can be found here:

Thanks in advance for any help you can provide.

Jacob Heisler
Norwalk, CT

Re: "Unehelichen"/Illegitimacy: applied to mother or child? #germany

Jonathan Rose

unehelichen clearly applies to the child not the mother. Eheichen also appears in marriage records. With regard to the mother of an illegitimate child, it may say nothing or ledig or Standers ledig, whic means single or unmarried. Also the language of the birth certificate may depend on whether the declarant is the father of the child, a mid-wife or a relative or stranger. When the father is the declarant it usually says the the child born to him by his wife with her first name & maiden name. I have seen several where the father is the declarant of an illegitimate child where it does not say that it born to him by him wife & in some he acknowledges that he is the father of the child.
Jonathan Rose
Tempe, Az

Re: Help Needed In New York-Abraham ROSNER (1885-1979) #usa #germany

Sherri Bobish


Abraham ROSNER, of 223 Penn Street in Brooklyn, naturalized in 1941 in The U.S. District Court at Brooklyn, NY.  Petition number 298703.

This is your Abraham since the birth date you cite (Aug. 16, 1885), is on a WW11 "old man's" draft card for Abraham ROSNER, born that date, living at 223 Penn Street with wife Esther.  He was employed by Chevra Bikur Cholim at 255 Penn Street.

Ancestry only has the naturalization index card.  If you can get the actual naturalization papers than they should list the names of his children (including adult children) and possibly the adult children's place of residence.


Sherri Bobish

Re: Help Needed In New York-Abraham ROSNER (1885-1979) #usa #germany

Sherri Bobish


You can also use
to find Abraham's address on the 1940 census.  You said you tried to find him, but could not.  The name could have been missed in the indexing, or the name so hard to read on the census page that it got mis-indexed.

For county, click on Kings, and then Brooklyn for City or Town.

There is a map to click on to see the cross streets so you can pinpoint the ED (enumeration district.)


Sherri Bobish

18841 - 18860 of 670718