Re: Help with German abbreviations [and a reply from Judith]
#germany
Roger Lustig
Judith:
That's a description of the man himself, not his father. After all, the book was published in 1907, 75 years after young Carl Alexander Wilhelm Maximilian PHILIPSBORN received his Abitur. This says he came >from Schwedt an der Oder, was 17 when he graduated, was a lawyer <not sure about Cam., but it probably stands for Cammer[...] meaning chamber[...]>, active member of the governmental Privy Council, a higher-up in the Foreign Ministry, deputy to the Bundesrat. <don't know about the final Exc.> Now, that's quite a lot of given names for a Jew born in 1815, but he'd have needed to get himself baptized in order to receive the "von" and could have changed his given name then. The only Prussian Jews I know of who adopted the PHILIPSBORN surname in 1812 seem to have been one big family in Maerkisch Friedland in West Prussia, now known as Miroslawiec. The BMD records for 1815-1847 for M.F. survive on LDS film 1184439 so you may be able to find him there. The Posen citizenship register does indeed have three double-P PHILIPPSBORN entries for Bentschen. But Posen's Jews had very limited mobility before 1833, and if Carl Alex P was in fact a Prussian Jew whose family had moved to Schwedt at some time, I'd go looking in Schwedt (LDS 1190968) and Maerkisch Friedland first. Good luck! Roger Lustig <GerSIG.Research@...> Princeton, NJ Dear Roger, Thanks so much for your help. After searching around Schwedt a d. Oder, I found this entry for "Carl Alex" in Wiki: http://de.wikipedia.org/wiki/Maximilian_von_Philipsborn Judith Berlowitz jberlowitz331@...
|
|
German SIG #Germany Re: Help with German abbreviations [and a reply from Judith]
#germany
Roger Lustig
Judith:
That's a description of the man himself, not his father. After all, the book was published in 1907, 75 years after young Carl Alexander Wilhelm Maximilian PHILIPSBORN received his Abitur. This says he came >from Schwedt an der Oder, was 17 when he graduated, was a lawyer <not sure about Cam., but it probably stands for Cammer[...] meaning chamber[...]>, active member of the governmental Privy Council, a higher-up in the Foreign Ministry, deputy to the Bundesrat. <don't know about the final Exc.> Now, that's quite a lot of given names for a Jew born in 1815, but he'd have needed to get himself baptized in order to receive the "von" and could have changed his given name then. The only Prussian Jews I know of who adopted the PHILIPSBORN surname in 1812 seem to have been one big family in Maerkisch Friedland in West Prussia, now known as Miroslawiec. The BMD records for 1815-1847 for M.F. survive on LDS film 1184439 so you may be able to find him there. The Posen citizenship register does indeed have three double-P PHILIPPSBORN entries for Bentschen. But Posen's Jews had very limited mobility before 1833, and if Carl Alex P was in fact a Prussian Jew whose family had moved to Schwedt at some time, I'd go looking in Schwedt (LDS 1190968) and Maerkisch Friedland first. Good luck! Roger Lustig <GerSIG.Research@...> Princeton, NJ Dear Roger, Thanks so much for your help. After searching around Schwedt a d. Oder, I found this entry for "Carl Alex" in Wiki: http://de.wikipedia.org/wiki/Maximilian_von_Philipsborn Judith Berlowitz jberlowitz331@...
|
|
Louis BLOOM, son of Max BLUMENSTIEL and Frieda OTTENHEIMER
#germany
Renee Steinig
I have the Florida death certificate of Louis BLOOM, son of Max
BLUMENSTIEL and Frieda OTTENHEIMER. Born 1901 in Germany, Louis was married to Edith BLOCH. He is not the Louis BLOOM I am researching. If anyone out there wants additional information, please contact me privately. Renee Stern Steinig, Dix Hills, New York, USA genmaven@...
|
|
German SIG #Germany Louis BLOOM, son of Max BLUMENSTIEL and Frieda OTTENHEIMER
#germany
Renee Steinig
I have the Florida death certificate of Louis BLOOM, son of Max
BLUMENSTIEL and Frieda OTTENHEIMER. Born 1901 in Germany, Louis was married to Edith BLOCH. He is not the Louis BLOOM I am researching. If anyone out there wants additional information, please contact me privately. Renee Stern Steinig, Dix Hills, New York, USA genmaven@...
|
|
Re: Help with German abbreviations [collected replies]
#germany
Fritz Neubauer
Am 11.06.2011 20:30, Judith Berlowitz <jberlowitz331@...> wrote:
I'm searching for members of the PHILIPPSBORN / PHILIPSBORN/ Von=========================== from Fritz Neubauer, North Germany fritz.neubauer@...:Schwedt a.O. = Schwedt an der Oder (Oder is the river that today forms the border between Germany and Poland) Min. der ausw. Angelegenheiten = Ministerium der auswaertigen Angelegenheiten = Foreign Ministry Bevolim. should be Bevollm. = Bevollmaechtigter, plenipotentiary (there may be some typos in the other words also....) I hope that helps [Fritz Neubauer] ============================
|
|
German SIG #Germany Re: Help with German abbreviations [collected replies]
#germany
Fritz Neubauer
Am 11.06.2011 20:30, Judith Berlowitz <jberlowitz331@...> wrote:
I'm searching for members of the PHILIPPSBORN / PHILIPSBORN/ Von=========================== from Fritz Neubauer, North Germany fritz.neubauer@...:Schwedt a.O. = Schwedt an der Oder (Oder is the river that today forms the border between Germany and Poland) Min. der ausw. Angelegenheiten = Ministerium der auswaertigen Angelegenheiten = Foreign Ministry Bevolim. should be Bevollm. = Bevollmaechtigter, plenipotentiary (there may be some typos in the other words also....) I hope that helps [Fritz Neubauer] ============================
|
|
Re: Louise FRANKEL: "Unterspringen" - correction -Urspringen
#germany
Oliver Bryk <oliverbryk@...>
I mistakenly typed "Unterspringen" instead of "Urspringen" as the town from
where Louise's father Hugo FRANKEL's ancestors came. With my apologies, Oliver BRYK, San Francisco
|
|
German SIG #Germany Re: Louise FRANKEL: "Unterspringen" - correction -Urspringen
#germany
Oliver Bryk <oliverbryk@...>
I mistakenly typed "Unterspringen" instead of "Urspringen" as the town from
where Louise's father Hugo FRANKEL's ancestors came. With my apologies, Oliver BRYK, San Francisco
|
|
Hebrew Newspaper Articles To Be Translated - Volunteers Wanted
#lithuania
Ann Rabinowitz
I have a series of 41 newspaper articles >from the period 1856-1902 which
are written in Hebrew and are relating to life in the shtetl of Kupiskis, Lithuania. Most of the material is either contained withina larger article or just a few paragraphs, so the translation would not be significant. If you are proficient in Hebrew and would like to participate in this volunteer effort, please contact me at annrab@.... At some point, if this project goes well, we would like to proceed with articles regarding Rokiskis, Lithuania. An example of what can be found in these articles and which proves their value to more than those researching Kupiskis is the one translated by Paul Cheifitz which referred to the marriage of Aleksander Baranov, the son of Rav Abba-Yakov ha Cohen Baranov, Av Bet Din of Polotsk, Belarus, who married Henny Yudelmark of Kupiskis in 1901. The interesting thing is neither family is mentioned in the civil records, so for those researching them this is a bonus. It also provides an idea of when Rav Baranov served in Polotsk. Thanks, Ann Rabinowitz annrab@...
|
|
Lithuania SIG #Lithuania Hebrew Newspaper Articles To Be Translated - Volunteers Wanted
#lithuania
Ann Rabinowitz
I have a series of 41 newspaper articles >from the period 1856-1902 which
are written in Hebrew and are relating to life in the shtetl of Kupiskis, Lithuania. Most of the material is either contained withina larger article or just a few paragraphs, so the translation would not be significant. If you are proficient in Hebrew and would like to participate in this volunteer effort, please contact me at annrab@.... At some point, if this project goes well, we would like to proceed with articles regarding Rokiskis, Lithuania. An example of what can be found in these articles and which proves their value to more than those researching Kupiskis is the one translated by Paul Cheifitz which referred to the marriage of Aleksander Baranov, the son of Rav Abba-Yakov ha Cohen Baranov, Av Bet Din of Polotsk, Belarus, who married Henny Yudelmark of Kupiskis in 1901. The interesting thing is neither family is mentioned in the civil records, so for those researching them this is a bonus. It also provides an idea of when Rav Baranov served in Polotsk. Thanks, Ann Rabinowitz annrab@...
|
|
Is REBA a name or a form of address?
#lithuania
Michael Goldsmith <michaelg32@...>
Is anyone familiar with the female name REBA? The given names database does
not contain this spelling. Neither does Beider's book of given names. Yet if I search the Lithuanian database for the given name REBA a number of specific entries show up with this spelling, particularly in Yizkor books or American cemeteries. I thought that it might be a variant of Rivka (Reva), but this explanation does not seem to fit my family research. I have found 3 versions of my great-grandmother's given name on documents. Her son gave it as EVA and named one of his daughters with that name. Two other names appear on the death certificates of her two daughters. One gives the name ETHEL, the other gives the name REBA COHEN. This last was given by REBA's grandaughter named ETTA. I mention the grandaughter's name because the Lithuanian Names Database has all 3 names (EVA, ETHEL, and ETTA) as American versions of YOKHEVED. What is the origin of REBA? Any guidance would be appreciated. Michael Goldsmith Researching : FRAINDLICH, GRUNBERG, Warsaw Poland, YOCHVEDOVITCH, GOLDSMITH, Belarus, Lithuania,Poland
|
|
Lithuania SIG #Lithuania Is REBA a name or a form of address?
#lithuania
Michael Goldsmith <michaelg32@...>
Is anyone familiar with the female name REBA? The given names database does
not contain this spelling. Neither does Beider's book of given names. Yet if I search the Lithuanian database for the given name REBA a number of specific entries show up with this spelling, particularly in Yizkor books or American cemeteries. I thought that it might be a variant of Rivka (Reva), but this explanation does not seem to fit my family research. I have found 3 versions of my great-grandmother's given name on documents. Her son gave it as EVA and named one of his daughters with that name. Two other names appear on the death certificates of her two daughters. One gives the name ETHEL, the other gives the name REBA COHEN. This last was given by REBA's grandaughter named ETTA. I mention the grandaughter's name because the Lithuanian Names Database has all 3 names (EVA, ETHEL, and ETTA) as American versions of YOKHEVED. What is the origin of REBA? Any guidance would be appreciated. Michael Goldsmith Researching : FRAINDLICH, GRUNBERG, Warsaw Poland, YOCHVEDOVITCH, GOLDSMITH, Belarus, Lithuania,Poland
|
|
FEMALE NAME REBA
#poland
Michael Goldsmith <michaelg32@...>
Is anyone familiar with the female name REBA? The given names database does
not contain this spelling. Neither does Beider's book of given names. Yet if I search the Lithuanian database for the given name REBA a number of specific entries show up with this spelling, particularly in Yizkor books or American cemeteries. I thought that it might be a variant of Rivka (Reva), but this explanation does not seem to fit my family research. I have found 3 versions of my great-grandmother's given name on documents. Her son gave it as EVA and named one of his daughters with that name. Two other names appear on the death certificates of her two daughters. One gives the name ETHEL, the other gives the name REBA COHEN. This last was given by REBA's grandaughter named ETTA. I mention the grandaughter's name because the Lithuanian Names Database has all 3 names (EVA, ETHEL, and ETTA) as American versions of YOKHEVED. What is the origin of REBA? Any guidance would be appreciated. Michael Goldsmith Researching : FRAINDLICH, GRUNBERG, Warsaw Poland, YOCHVEDOVITCH, GOLDSMITH, Belarus, Lithuania,Poland
|
|
BialyGen: Bialystok Region #Bialystok #Poland FEMALE NAME REBA
#poland
Michael Goldsmith <michaelg32@...>
Is anyone familiar with the female name REBA? The given names database does
not contain this spelling. Neither does Beider's book of given names. Yet if I search the Lithuanian database for the given name REBA a number of specific entries show up with this spelling, particularly in Yizkor books or American cemeteries. I thought that it might be a variant of Rivka (Reva), but this explanation does not seem to fit my family research. I have found 3 versions of my great-grandmother's given name on documents. Her son gave it as EVA and named one of his daughters with that name. Two other names appear on the death certificates of her two daughters. One gives the name ETHEL, the other gives the name REBA COHEN. This last was given by REBA's grandaughter named ETTA. I mention the grandaughter's name because the Lithuanian Names Database has all 3 names (EVA, ETHEL, and ETTA) as American versions of YOKHEVED. What is the origin of REBA? Any guidance would be appreciated. Michael Goldsmith Researching : FRAINDLICH, GRUNBERG, Warsaw Poland, YOCHVEDOVITCH, GOLDSMITH, Belarus, Lithuania,Poland
|
|
Translation from Polish- View Mate
#poland
Monica Hirsz <hirszmonica@...>
Dear all
I posted a document to View Mate (I think it's a police report handwriting Polish year 1942) I would apreciate if someone could translate it. http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=19253 Thank you in advance Monica Hirsz Switzerland hirszmonica@... MODERATOR'S NOTE: Please respond privately or on the ViewMate form.
|
|
JRI Poland #Poland Translation from Polish- View Mate
#poland
Monica Hirsz <hirszmonica@...>
Dear all
I posted a document to View Mate (I think it's a police report handwriting Polish year 1942) I would apreciate if someone could translate it. http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=19253 Thank you in advance Monica Hirsz Switzerland hirszmonica@... MODERATOR'S NOTE: Please respond privately or on the ViewMate form.
|
|
Help In Dating a Photo Important To My Family
#poland
Ann Harris <aharr14@...>
Dear Group:
I have posted a photo on Viewmate that has baffled and haunted photo experts, although it seems simple enough. I am only trying to DATE the photo. With the date, I can guess at who is in the photo http://www.jewishgen.org/ViewMate/viewmateview.asp?key=19239 It is most likely Zborow, Poland (now Ukraine). There is a dedication on the Ark that mentions Henya Heiman, which happens to be the name of first wife of (perhaps) the man all the way to right. The wife died in childbirth in 1900. The little boy with the staff could be the child who survived, but he was born in 1900 and is this photo before 1910???? This man looks just like the man in only other known photo I have of Chaim Mordechai Heiman, my grandmother's brother. If so,OLD man third from right is my great grandfather, Meier Heiman, and this would beonly picture of him. Meier was born in 1850 and CM around 1875. The KEY here is WHAT IS THE TIME PERIOD?? of this photo. Why are they posing in the synagogue??? If this is dedication of plaque, it might make some sense--but my family I know was religious, and CM was a merchant with a store, but I think of this kind of donation as beyond their means. I have a source that says the Synagogue was built circa 1879-89. ANY INSIGHTS WOULD BE SO APPRECIATED or thoughts about how to date this photo, which is only one of a few my father had of his past. Sincerely, Ann Gleich Harris MODERATOR'S NOTE: Please respond privately or through the Viewmate form.
|
|
JRI Poland #Poland Help In Dating a Photo Important To My Family
#poland
Ann Harris <aharr14@...>
Dear Group:
I have posted a photo on Viewmate that has baffled and haunted photo experts, although it seems simple enough. I am only trying to DATE the photo. With the date, I can guess at who is in the photo http://www.jewishgen.org/ViewMate/viewmateview.asp?key=19239 It is most likely Zborow, Poland (now Ukraine). There is a dedication on the Ark that mentions Henya Heiman, which happens to be the name of first wife of (perhaps) the man all the way to right. The wife died in childbirth in 1900. The little boy with the staff could be the child who survived, but he was born in 1900 and is this photo before 1910???? This man looks just like the man in only other known photo I have of Chaim Mordechai Heiman, my grandmother's brother. If so,OLD man third from right is my great grandfather, Meier Heiman, and this would beonly picture of him. Meier was born in 1850 and CM around 1875. The KEY here is WHAT IS THE TIME PERIOD?? of this photo. Why are they posing in the synagogue??? If this is dedication of plaque, it might make some sense--but my family I know was religious, and CM was a merchant with a store, but I think of this kind of donation as beyond their means. I have a source that says the Synagogue was built circa 1879-89. ANY INSIGHTS WOULD BE SO APPRECIATED or thoughts about how to date this photo, which is only one of a few my father had of his past. Sincerely, Ann Gleich Harris MODERATOR'S NOTE: Please respond privately or through the Viewmate form.
|
|
FEMALE NAME REBA
#poland
Michael Goldsmith <michaelg32@...>
Is anyone familiar with the female name REBA? The given names database does
not contain this spelling. Neither does Beider's book of given names. Yet if I search the Lithuanian database for the given name REBA a number of specific entries show up with this spelling, particularly in Yizkor books or American cemeteries. I thought that it might be a variant of Rivka (Reva), but this explanation does not seem to fit my family research. I have found 3 versions of my great-grandmother's given name on documents. Her son gave it as EVA and named one of his daughters with that name. Two other names appear on the death certificates of her two daughters. One gives the name ETHEL, the other gives the name REBA COHEN. This last was given by REBA's grandaughter named ETTA. I mention the grandaughter's name because the Lithuanian Names Database has all 3 names (EVA, ETHEL, and ETTA) as American versions of YOKHEVED. What is the origin of REBA? Any guidance would be appreciated. Michael Goldsmith Researching : FRAINDLICH, GRUNBERG, Warsaw Poland, YOCHVEDOVITCH, GOLDSMITH, Belarus, Lithuania,Poland
|
|
JRI Poland #Poland FEMALE NAME REBA
#poland
Michael Goldsmith <michaelg32@...>
Is anyone familiar with the female name REBA? The given names database does
not contain this spelling. Neither does Beider's book of given names. Yet if I search the Lithuanian database for the given name REBA a number of specific entries show up with this spelling, particularly in Yizkor books or American cemeteries. I thought that it might be a variant of Rivka (Reva), but this explanation does not seem to fit my family research. I have found 3 versions of my great-grandmother's given name on documents. Her son gave it as EVA and named one of his daughters with that name. Two other names appear on the death certificates of her two daughters. One gives the name ETHEL, the other gives the name REBA COHEN. This last was given by REBA's grandaughter named ETTA. I mention the grandaughter's name because the Lithuanian Names Database has all 3 names (EVA, ETHEL, and ETTA) as American versions of YOKHEVED. What is the origin of REBA? Any guidance would be appreciated. Michael Goldsmith Researching : FRAINDLICH, GRUNBERG, Warsaw Poland, YOCHVEDOVITCH, GOLDSMITH, Belarus, Lithuania,Poland
|
|