The surname RAPPEL
#poland
Peter Lebensold
Subject: Re: The surname RAPPEL For more info on the "f"-"p" switch - which is apparently not uncommon - look up Grimm's Law. The switch might also have happened in other Eastern-European names.
Peter Lebensold
Toronto
|
|
Re: What would be the correct Bar Mitzvah date in 1961
#general
Jx. Gx.
Hello Fredel Fruhman. Thank you for your very detailed and informative explanation about finding out the correct Halacha Hebrew date for my late cousin's Bar Mitzvah. The Chabad site asked for the time of day that he was born, but I did not have that information, which may have been the reason its calculation was slightly off. I knew the occasion was on a Saturday and since the hebcal and Chabad calculations were only a couple days apart I took the closest shabbat after those days, which was after his 13th Hebrew birthday. That came out to be July 29th. (I neglected to mention in my posting the "after" part.) As you correctly indicated this isn't the correct methodology and won't work in every case because there are other factors in play as pointed out by yourself and several other people.
Once again, you have helped and I appreciate it very much. Jeffrey Gee Arizona |
|
Re: What would be the correct Bar Mitzvah date in 1961
#general
Lin Mor
After reading the responses posted after my posting, out of curiosity, I looked up the Bar Mitzvah date for my dad. Born 12/16/1920 before sunset which is Tevet 5, 5681. The circumstances of his Bar Mitzvah were that his oldest brother was getting married! The wedding day was January 6, 1934 (Tevet 19, 5694), a Sunday. The day before, Tevet 18, 5694 was the date of his Bar Mitzvah - I have dated photos. My paternal grandparents were Orthodox and followed the rules and laws closely almost all of the time. In this case, they did not. It seems that one weekend of festivities took place while everyone was "in town."
Linda Cohen Morzillo Saratoga Springs, NY |
|
Re: ViewMate translation request - Polish
#translation
Frank Szmulowicz
Let me give it a try. Cursive is hard to decipher. Others may fill in what I've missed. |
|
Re: Jewish ‘home’ or orphanage in 1940s England
#unitedkingdom
Susan J. Gordon
You might try asking at the Jewish Museum of London; it holds a lot of information but... I expect that it's closed now. In any case, staff members might respond to email queries. Good luck! Susan J Gordon |
|
YIVO at the Center for Jewish History in New York City has a copy of the book at https://search.cjh.org/primo-explore/fulldisplay?docid=CJH_ALEPH000029396&context=L&vid=beta&lang=en_US&search_scope=CJH_SCOPE&adaptor=Local%20Search%20Engine&tab=default_tab&query=any,contains,Benjamin%20Meirtchak&offset=0.
They may be willing to look up information in it for you. Mark Shapiro New York, NY |
|
Robert Hanna
Bayside, Mokom Shalom, and Acacia Cemeteries are not in Bayside NY. They are in Ozone Park.
Robert Hanna NYC CHANAN, HANAN, HANNE, GANE (Warsaw); BLUMENBLATT (Sarnaki) KARASIK, THOMASHOW, COHEN (Babruysk) RUBINSTEIN, RUBENSTEIN, BUNDEROFF, PASTILNIK, NEMOYTEN, DISKIN (Minsk) |
|
Re: The surname RAPPEL
#poland
Sarah L Meyer
Beider has Rapel as from the noun Rappel German for craze or crazy mood. It also has Rafel which goes to Rafal - which is Rafael as was suggested.
-- Sarah L Meyer Georgetown TX ANK(I)ER, BIGOS, KARMELEK, PERLSTADT, STOKFISZ, SZPIL(T)BAUM, Poland BIRGARDOVSKY, EDELBERG, HITE (CHAIT), PERCHIK Russia (southern Ukraine) and some Latvia or Lithuania https://www.sarahsgenies.com |
|
Re: The surname RAPPEL
#poland
Michaele Burris
My husband’s great-grandfather was Louis Raffel (later Raphael) born 1 April 1854 in (per his death certificate) Lobaschni / Lobaschni, German-Poland. His Death Certificate lists his parents as Arthur Myron Raphael and Nancy Lory (Levy). His marriage certificate lists his parents as Abram Raffel and Rosa Meyer. I would love to know the location of his birthplace and where the records are located. Michaele Burris |
|
main@groups.jewishgen.org | Looking for the street in Warsaw
#warsaw
Kris Murawski
Phonetically, Gendha reminds me of Gęsta which is pronounced Gensta. However, ulica Gęsta was a short street with numbers not exceeding 20, thus there was no such address as 73 Gęsta Street. Gęsta Street was known for several tanneries (in Polish, see Wikipedia). At present, there is only one house at Gęsta Street address, number 1 (ulica Gęsta 1). Other former Gęsta Street addresses have been renamed to Wiślana Street addresses.
Kris Murawski Raleigh, NC -- Kris Murawski Raleigh, North Carolina krismurawski24@... |
|
cohen.izzy@...
If your request on JewishGen to locate this book does not produce the desired result, you may want to post a similar request on Hasafran, the Association of Jewish Libraries Electronic Discussion Forum. How to join and post to this free forum is described at https://jewishlibraries.org/hasafran-listserv/
Israel "Izzy" Cohen cohen.izzy@... iPhone: +972-53-224-9824 |
|
Re: The surname RAPPEL
#poland
Judy Floam
There is a Jewish name Raffel. Is it possible that “f” and “p” got switched somewhere along the way?
Judy Floam Baltimore, MD |
|
Re: Discounts on DNA tests thru Mother's Day
#dna
Yohanan
I would take the Ancestry, which can be uploaded to MyHeritage and FTDNA. It will give you plenty of data to start with.
There will plenty of opportunities later on for more discounted tests, for Father's Day, Christmas etc. -- Yohanan LOEFFLER Melbourne, Australia Researching (main surnames): From Austria, Slovakia: LOFFLER / LEFLER, LEDERER, SCHNEIDER, NATHAN, SEELENFRIED, ZAPPERT. From Bukowina, Galicia: MINSTER / MUNSTER, NAGEL, SCHERL, IWANIR. From Poland / Belarus: ALTMAN, KAMINSKY, KAMINKIER, LUBETKIN, SZTARK, YOSELEWICZ, KOSLOWSKI, KRAMARZ, RAUCHFELD. |
|
requests for translations
#translation
Frank Szmulowicz
To Whom It May Concern:
I am new to jewishgen and I often see people asking for translations of rather large documents. Is it the expectation that these documents will be translated free of charge?
Thank you.
Best regards, Frank Szmulowicz, Ph. D.
Sent from Mail for Windows 10
|
|
ViewMate translation request - Yiddish
#translation
#yiddish
Karen and Doug Seidman
I've posted a postcard written in 1916 to my newly married grandmother, Anna Tilles Nesler in New Haven from her parents, Joseph and Ida Tilles in New York, NY in Yiddish for which I need a translation. It is on ViewMate at the following address ... https://www.jewishgen.org/view Please respond via the form provided on the ViewMate image page. Thank you very much. Doug Seidman New York, NY |
|
Hi everyone,
I just learned that two different family members were conscripted into the Russian Imperial army, in 1839 and in 1863. Is it possible to find records for those individuals? Are they online or can anyone recommend experts who research this? Thanks David -- Best Regards, David Levine San Francisco, CA, USA davidelevine@... Researching:
Weinstein -> Solotwina, Galicia | Frisch, Hilman, Jungerman, Schindler -> Rozniatow, Galicia | Golanski, Kramerofsky/Kromerovsky -> Kiev | Lefkowitz -> Petrikov, Belarus | Shub, Rosen Hlusk, Belarus | Levine, Weiner, Zamoshkin -> Slutsk, Belarus |
|
Translation of death notice please. not sure if it is Polish or Russian?
#translation
Rene Eisner
I've posted a death notice of Ajdel LISEK for which I need a translation. I would like as much detail as possible as I am trying to solve a confliction of information.
It is on ViewMate at the following address ... https://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM93576 Please respond via the form provided on the ViewMate image page. Thank you very much. Rene Eisner, Melbourne, Australia Researching LISEK, SZAJA, BERLIN, Czestochowa.
|
|
ViewMate translation request - Polish
#translation
Dror Bereznitsky
I've posted a vital record in Polish for which I need a translation. It is on ViewMate at the following address:
https://www.jewishgen.org/view Please respond via the form provided on the ViewMate image page. Thank you very much. Dror Bereznitsky |
|
ViewMate translation request - Russian
#translation
Dror Bereznitsky
I've posted a vital record in Russian for which I need a translation. It is on ViewMate at the following address:
https://www.jewishgen.org/view Please respond via the form provided on the ViewMate image page. Thank you very much. Dror Bereznitsky |
|
Re: The surname RAPPEL
#poland
Dan Nussbaum
I looked Rappel up in Bieder and Oppenheimer. It was not there.
Daniel Nussbaum II, M.D., FAAP Retired Developmental Pediatrician Rochester, New York yekkey@... Tone can be misinterpreted in email. Please read my words with warmth, kindness, and good intentions.
Searching for; Nussbaum, Katzenstein, Mannheimer and Goldschmidt; Rhina, Raboldshausen and Bad Hersfeld, Germany Teplitzky, Bendersky and Kaszkiet; Uman, Ukraine Rosenthal and S(c)henk(el)man; Zinkov, Ukraine Bild and Kashlevsky; anywhere |
|