|
Re: Given Polish Name "Czpa," Male or Female?"
#general
Definitely female, Roberta.
"Czpa" or rather "Czipa" is Polish spelling of name Tsipah (Tsipeh,
Tziporah). My sister-in-law was named Tzipora, and she is also known as
Czipke, Tsypke and
Definitely female, Roberta.
"Czpa" or rather "Czipa" is Polish spelling of name Tsipah (Tsipeh,
Tziporah). My sister-in-law was named Tzipora, and she is also known as
Czipke, Tsypke and
|
By
Alexander Sharon
·
#173093
·
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Given Polish Name "Czpa," Male or Female?"
#general
Definitely female, Roberta.
"Czpa" or rather "Czipa" is Polish spelling of name Tsipah (Tsipeh,
Tziporah). My sister-in-law was named Tzipora, and she is also known as
Czipke, Tsypke and
Definitely female, Roberta.
"Czpa" or rather "Czipa" is Polish spelling of name Tsipah (Tsipeh,
Tziporah). My sister-in-law was named Tzipora, and she is also known as
Czipke, Tsypke and
|
By
Alexander Sharon
·
#493406
·
|
|
Re: belarus digest: July 31, 2005
#belarus
Gladys,
Thank you for this website that you suggested in reply to
conscription to the military.
http://www.angelfire.com/ms2/belaroots/levanda.htm
I found it very well organized and
Gladys,
Thank you for this website that you suggested in reply to
conscription to the military.
http://www.angelfire.com/ms2/belaroots/levanda.htm
I found it very well organized and
|
By
Harriet Hoffman
·
#18297
·
|
|
Belarus SIG #Belarus Re: belarus digest: July 31, 2005
#belarus
Gladys,
Thank you for this website that you suggested in reply to
conscription to the military.
http://www.angelfire.com/ms2/belaroots/levanda.htm
I found it very well organized and
Gladys,
Thank you for this website that you suggested in reply to
conscription to the military.
http://www.angelfire.com/ms2/belaroots/levanda.htm
I found it very well organized and
|
By
Harriet Hoffman
·
#338737
·
|
|
My Mother's Bequest -New Manuscript (Shereshov -Holocaust - Canada)
#belarus
Dear One and ALL:
CPSA is honored to host a copy of Moshe Kanterowitz's manuscript-
My Mother's Bequest. It is Moshe's life story, starting in his home
town, Shereshov (Belarus), surviving the
Dear One and ALL:
CPSA is honored to host a copy of Moshe Kanterowitz's manuscript-
My Mother's Bequest. It is Moshe's life story, starting in his home
town, Shereshov (Belarus), surviving the
|
By
hotdog@netmedia.co.il <hotdog@...>
·
#18296
·
|
|
Belarus SIG #Belarus My Mother's Bequest -New Manuscript (Shereshov -Holocaust - Canada)
#belarus
Dear One and ALL:
CPSA is honored to host a copy of Moshe Kanterowitz's manuscript-
My Mother's Bequest. It is Moshe's life story, starting in his home
town, Shereshov (Belarus), surviving the
Dear One and ALL:
CPSA is honored to host a copy of Moshe Kanterowitz's manuscript-
My Mother's Bequest. It is Moshe's life story, starting in his home
town, Shereshov (Belarus), surviving the
|
By
hotdog@netmedia.co.il <hotdog@...>
·
#338736
·
|
|
1928 Poland and Danzig Business Directory
#ukraine
The 1928 Poland and Danzig Business Directory, "Ksiega Adresowa Polski (wraz
z w. m. Gdanskiem) dla handlu, rzemiosl i rolnictwa," is freely available
online at the Digital Library of Wielkopolska's
The 1928 Poland and Danzig Business Directory, "Ksiega Adresowa Polski (wraz
z w. m. Gdanskiem) dla handlu, rzemiosl i rolnictwa," is freely available
online at the Digital Library of Wielkopolska's
|
By
Logan J. Kleinwaks
·
#303947
·
|
|
Ukraine SIG #Ukraine 1928 Poland and Danzig Business Directory
#ukraine
The 1928 Poland and Danzig Business Directory, "Ksiega Adresowa Polski (wraz
z w. m. Gdanskiem) dla handlu, rzemiosl i rolnictwa," is freely available
online at the Digital Library of Wielkopolska's
The 1928 Poland and Danzig Business Directory, "Ksiega Adresowa Polski (wraz
z w. m. Gdanskiem) dla handlu, rzemiosl i rolnictwa," is freely available
online at the Digital Library of Wielkopolska's
|
By
Logan J. Kleinwaks
·
#624167
·
|
|
Yizkor Book Project report for June and July 2005
#belarus
Due to vacation schedules and the IAJGS conference, the June 2005
report was not posted. Therefore, I have included the additions for
both June and July 2005 in this one report. To make it easier
Due to vacation schedules and the IAJGS conference, the June 2005
report was not posted. Therefore, I have included the additions for
both June and July 2005 in this one report. To make it easier
|
By
Joyce Field
·
#18295
·
|
|
Yizkor Book Project report for June and July 2005
#latvia
Due to vacation schedules and the IAJGS conference, the June 2005
report was not posted. Therefore, I have included the additions for
both June and July 2005 in this one report. To make it easier
Due to vacation schedules and the IAJGS conference, the June 2005
report was not posted. Therefore, I have included the additions for
both June and July 2005 in this one report. To make it easier
|
By
Joyce Field
·
#255795
·
|
|
Yizkor Book Project report for June and July 2005
#scandinavia
Due to vacation schedules and the IAJGS conference, the June 2005
report was not posted. Therefore, I have included the additions for
both June and July 2005 in this one report. To make it easier
Due to vacation schedules and the IAJGS conference, the June 2005
report was not posted. Therefore, I have included the additions for
both June and July 2005 in this one report. To make it easier
|
By
Joyce Field
·
#289316
·
|
|
Belarus SIG #Belarus Yizkor Book Project report for June and July 2005
#belarus
Due to vacation schedules and the IAJGS conference, the June 2005
report was not posted. Therefore, I have included the additions for
both June and July 2005 in this one report. To make it easier
Due to vacation schedules and the IAJGS conference, the June 2005
report was not posted. Therefore, I have included the additions for
both June and July 2005 in this one report. To make it easier
|
By
Joyce Field
·
#338735
·
|
|
Latvia SIG #Latvia Yizkor Book Project report for June and July 2005
#latvia
Due to vacation schedules and the IAJGS conference, the June 2005
report was not posted. Therefore, I have included the additions for
both June and July 2005 in this one report. To make it easier
Due to vacation schedules and the IAJGS conference, the June 2005
report was not posted. Therefore, I have included the additions for
both June and July 2005 in this one report. To make it easier
|
By
Joyce Field
·
#576079
·
|
|
Scandinavia SIG #Scandinavia Yizkor Book Project report for June and July 2005
#scandinavia
Due to vacation schedules and the IAJGS conference, the June 2005
report was not posted. Therefore, I have included the additions for
both June and July 2005 in this one report. To make it easier
Due to vacation schedules and the IAJGS conference, the June 2005
report was not posted. Therefore, I have included the additions for
both June and July 2005 in this one report. To make it easier
|
By
Joyce Field
·
#609547
·
|
|
1928 Poland and Danzig Business Directory
#lodz
#poland
The 1928 Poland and Danzig Business Directory, "Ksiega Adresowa Polski (wraz
z w. m. Gdanskiem) dla handlu, rzemiosl i rolnictwa," is freely available
online at the Digital Library of Wielkopolska's
The 1928 Poland and Danzig Business Directory, "Ksiega Adresowa Polski (wraz
z w. m. Gdanskiem) dla handlu, rzemiosl i rolnictwa," is freely available
online at the Digital Library of Wielkopolska's
|
By
Logan J. Kleinwaks
·
#274241
·
|
|
Lodz Area Research Group #Lodz #Poland 1928 Poland and Danzig Business Directory
#lodz
#poland
The 1928 Poland and Danzig Business Directory, "Ksiega Adresowa Polski (wraz
z w. m. Gdanskiem) dla handlu, rzemiosl i rolnictwa," is freely available
online at the Digital Library of Wielkopolska's
The 1928 Poland and Danzig Business Directory, "Ksiega Adresowa Polski (wraz
z w. m. Gdanskiem) dla handlu, rzemiosl i rolnictwa," is freely available
online at the Digital Library of Wielkopolska's
|
By
Logan J. Kleinwaks
·
#594504
·
|
|
Translation of Polish Documents
#lodz
#poland
Correction: The 1834 Piotrkow and Opoczno marriage records needing
translation are in Polish, not Russian, and the marriage took place in
Opoczno. The family was >from Opoczno and
Correction: The 1834 Piotrkow and Opoczno marriage records needing
translation are in Polish, not Russian, and the marriage took place in
Opoczno. The family was >from Opoczno and
|
By
TE <tome1111@...>
·
#274240
·
|
|
Lodz Area Research Group #Lodz #Poland Translation of Polish Documents
#lodz
#poland
Correction: The 1834 Piotrkow and Opoczno marriage records needing
translation are in Polish, not Russian, and the marriage took place in
Opoczno. The family was >from Opoczno and
Correction: The 1834 Piotrkow and Opoczno marriage records needing
translation are in Polish, not Russian, and the marriage took place in
Opoczno. The family was >from Opoczno and
|
By
TE <tome1111@...>
·
#594503
·
|
|
Re surnames SEHR/GOLDBERG/MARKEL
#austria-czech
This is my introduction to the group:
In 1999, I started my research into my husband's family name MARKEL in
Vienna, and have run into problems with the records due to the laws
concerning
This is my introduction to the group:
In 1999, I started my research into my husband's family name MARKEL in
Vienna, and have run into problems with the records due to the laws
concerning
|
By
bud484bg@...
·
#584
·
|
|
Austria-Czech SIG #Austria-Czech Re surnames SEHR/GOLDBERG/MARKEL
#austria-czech
This is my introduction to the group:
In 1999, I started my research into my husband's family name MARKEL in
Vienna, and have run into problems with the records due to the laws
concerning
This is my introduction to the group:
In 1999, I started my research into my husband's family name MARKEL in
Vienna, and have run into problems with the records due to the laws
concerning
|
By
bud484bg@...
·
#321048
·
|