|
Polish Marriage Certificate translated please
#general
I have a marriage certificate >from Parczew, Poland 1899. I would be
most grateful to have this translated into English. It's location
I have a marriage certificate >from Parczew, Poland 1899. I would be
most grateful to have this translated into English. It's location
|
By
Mary B
·
#169774
·
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen Polish Marriage Certificate translated please
#general
I have a marriage certificate >from Parczew, Poland 1899. I would be
most grateful to have this translated into English. It's location
I have a marriage certificate >from Parczew, Poland 1899. I would be
most grateful to have this translated into English. It's location
|
By
Mary B
·
#490087
·
|
|
Yiddish translation - ViewMate
#general
Looking for a translation >from Yiddish (I believe). Was on the back of a
postcard photograph. I know the cousin on the reverse side, although I do
not know the content of the letter.
Could
Looking for a translation >from Yiddish (I believe). Was on the back of a
postcard photograph. I know the cousin on the reverse side, although I do
not know the content of the letter.
Could
|
By
Robert Dodell <RADodell@...>
·
#169773
·
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen Yiddish translation - ViewMate
#general
Looking for a translation >from Yiddish (I believe). Was on the back of a
postcard photograph. I know the cousin on the reverse side, although I do
not know the content of the letter.
Could
Looking for a translation >from Yiddish (I believe). Was on the back of a
postcard photograph. I know the cousin on the reverse side, although I do
not know the content of the letter.
Could
|
By
Robert Dodell <RADodell@...>
·
#490086
·
|
|
Re: INTRO - researching ROSENSWEIG family from Germany
#germany
Well there is the real issue. It seems that some of the living relatives
heard a story that he left Germany to avoid conscription in the German army
only to arrive in Poland and became conscripted
Well there is the real issue. It seems that some of the living relatives
heard a story that he left Germany to avoid conscription in the German army
only to arrive in Poland and became conscripted
|
By
Gary Blatt <garyblatt@...>
·
#41768
·
|
|
German SIG #Germany Re: INTRO - researching ROSENSWEIG family from Germany
#germany
Well there is the real issue. It seems that some of the living relatives
heard a story that he left Germany to avoid conscription in the German army
only to arrive in Poland and became conscripted
Well there is the real issue. It seems that some of the living relatives
heard a story that he left Germany to avoid conscription in the German army
only to arrive in Poland and became conscripted
|
By
Gary Blatt <garyblatt@...>
·
#362157
·
|
|
Jacqueline and Nicole LEVELLIER
#france
Hello,
I am trying to get in touch with relatives Jacqueline
and Nicole LEVELLIER listed below. A cousin of mine
last visited them in Paris in 1957. Any advice as to
how to find them would be much
Hello,
I am trying to get in touch with relatives Jacqueline
and Nicole LEVELLIER listed below. A cousin of mine
last visited them in Paris in 1957. Any advice as to
how to find them would be much
|
By
Amanda Jermyn <astrogirl200@...>
·
#36015
·
|
|
French SIG #France Jacqueline and Nicole LEVELLIER
#france
Hello,
I am trying to get in touch with relatives Jacqueline
and Nicole LEVELLIER listed below. A cousin of mine
last visited them in Paris in 1957. Any advice as to
how to find them would be much
Hello,
I am trying to get in touch with relatives Jacqueline
and Nicole LEVELLIER listed below. A cousin of mine
last visited them in Paris in 1957. Any advice as to
how to find them would be much
|
By
Amanda Jermyn <astrogirl200@...>
·
#356418
·
|
|
Polish translation request - Viewmate 5725/5726
#general
I would like to request assistance with the translation of this
Galician Birth records for Ruchel Haber & Swaje Haber's 1892
births in the shtetl of Zurow. They are both >from the same
record
I would like to request assistance with the translation of this
Galician Birth records for Ruchel Haber & Swaje Haber's 1892
births in the shtetl of Zurow. They are both >from the same
record
|
By
HJB <hjb@...>
·
#169772
·
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen Polish translation request - Viewmate 5725/5726
#general
I would like to request assistance with the translation of this
Galician Birth records for Ruchel Haber & Swaje Haber's 1892
births in the shtetl of Zurow. They are both >from the same
record
I would like to request assistance with the translation of this
Galician Birth records for Ruchel Haber & Swaje Haber's 1892
births in the shtetl of Zurow. They are both >from the same
record
|
By
HJB <hjb@...>
·
#490085
·
|
|
Hungaryian Translation
#romania
I am looking for help again please.
I have posted two letters on view mate
http://data.jewishgen.org/viewmate/ALL/viewmateview.asp?key=5702
(VM 5702, 5703, 5704, 5705, 5707) that I believe are
I am looking for help again please.
I have posted two letters on view mate
http://data.jewishgen.org/viewmate/ALL/viewmateview.asp?key=5702
(VM 5702, 5703, 5704, 5705, 5707) that I believe are
|
By
Fern Ward <FRWard@...>
·
#284754
·
|
|
Romania SIG #Romania Hungaryian Translation
#romania
I am looking for help again please.
I have posted two letters on view mate
http://data.jewishgen.org/viewmate/ALL/viewmateview.asp?key=5702
(VM 5702, 5703, 5704, 5705, 5707) that I believe are
I am looking for help again please.
I have posted two letters on view mate
http://data.jewishgen.org/viewmate/ALL/viewmateview.asp?key=5702
(VM 5702, 5703, 5704, 5705, 5707) that I believe are
|
By
Fern Ward <FRWard@...>
·
#605008
·
|
|
Luplui - Viewmate.
#romania
Hello ROM-SIG.
Please see Viewmate #5714 at
<http://data.jewishgen.org/viewmate/toview.html> or directly at
<http://data.jewishgen.org/viewmate/ALL/viewmateview.asp?key=5714>.
It says that the
Hello ROM-SIG.
Please see Viewmate #5714 at
<http://data.jewishgen.org/viewmate/toview.html> or directly at
<http://data.jewishgen.org/viewmate/ALL/viewmateview.asp?key=5714>.
It says that the
|
By
MMS <mms@...>
·
#284753
·
|
|
Romania SIG #Romania Luplui - Viewmate.
#romania
Hello ROM-SIG.
Please see Viewmate #5714 at
<http://data.jewishgen.org/viewmate/toview.html> or directly at
<http://data.jewishgen.org/viewmate/ALL/viewmateview.asp?key=5714>.
It says that the
Hello ROM-SIG.
Please see Viewmate #5714 at
<http://data.jewishgen.org/viewmate/toview.html> or directly at
<http://data.jewishgen.org/viewmate/ALL/viewmateview.asp?key=5714>.
It says that the
|
By
MMS <mms@...>
·
#605007
·
|
|
Polish translation request - Viewmate 5716/5717
#general
I would like to request assistance with the translation of this
Galician Birth record for Mechel Dawid Haber's 1892 birth in the
shtetl of Zurow. It is in 2 parts with the direct links given
I would like to request assistance with the translation of this
Galician Birth record for Mechel Dawid Haber's 1892 birth in the
shtetl of Zurow. It is in 2 parts with the direct links given
|
By
HJB <hjb@...>
·
#169771
·
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen Polish translation request - Viewmate 5716/5717
#general
I would like to request assistance with the translation of this
Galician Birth record for Mechel Dawid Haber's 1892 birth in the
shtetl of Zurow. It is in 2 parts with the direct links given
I would like to request assistance with the translation of this
Galician Birth record for Mechel Dawid Haber's 1892 birth in the
shtetl of Zurow. It is in 2 parts with the direct links given
|
By
HJB <hjb@...>
·
#490084
·
|
|
ViewMate Translation: Polish & Yiddish
#general
Dear Genners, I am hoping to find someone to translate two things for me.
One is the back of a photo of relatives in Israel. There is one word in
particular that is illegible because it
Dear Genners, I am hoping to find someone to translate two things for me.
One is the back of a photo of relatives in Israel. There is one word in
particular that is illegible because it
|
By
Shelly Crane
·
#169770
·
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen ViewMate Translation: Polish & Yiddish
#general
Dear Genners, I am hoping to find someone to translate two things for me.
One is the back of a photo of relatives in Israel. There is one word in
particular that is illegible because it
Dear Genners, I am hoping to find someone to translate two things for me.
One is the back of a photo of relatives in Israel. There is one word in
particular that is illegible because it
|
By
Shelly Crane
·
#490083
·
|
|
JGS North Jersey meeting March 27
#general
Editing Photographs & Other Documents
Place: YM-YWHA of North Jersey
Date: Sunday March 27, 2005
Time: 2:00 PM
Many genealogists have gathered photographs and documents to go
Editing Photographs & Other Documents
Place: YM-YWHA of North Jersey
Date: Sunday March 27, 2005
Time: 2:00 PM
Many genealogists have gathered photographs and documents to go
|
By
Paul & Myrna Lewis <pmlewis6391@...>
·
#169769
·
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen JGS North Jersey meeting March 27
#general
Editing Photographs & Other Documents
Place: YM-YWHA of North Jersey
Date: Sunday March 27, 2005
Time: 2:00 PM
Many genealogists have gathered photographs and documents to go
Editing Photographs & Other Documents
Place: YM-YWHA of North Jersey
Date: Sunday March 27, 2005
Time: 2:00 PM
Many genealogists have gathered photographs and documents to go
|
By
Paul & Myrna Lewis <pmlewis6391@...>
·
#490082
·
|