|
Messutta Rosenfeld Perlmutter Anatoth - Tarnopol
#galicia
Any help out there. Messutta family of Tarnopol. Moses and Bine - Bine was
a Rosenfeld. There were several daughters. One married a Perlmutter of
Vienna but they were deported to Poland in 1941.
Any help out there. Messutta family of Tarnopol. Moses and Bine - Bine was
a Rosenfeld. There were several daughters. One married a Perlmutter of
Vienna but they were deported to Poland in 1941.
|
By
Messdad@...
·
#57173
·
|
|
Gesher Galicia SIG #Galicia Messutta Rosenfeld Perlmutter Anatoth - Tarnopol
#galicia
Any help out there. Messutta family of Tarnopol. Moses and Bine - Bine was
a Rosenfeld. There were several daughters. One married a Perlmutter of
Vienna but they were deported to Poland in 1941.
Any help out there. Messutta family of Tarnopol. Moses and Bine - Bine was
a Rosenfeld. There were several daughters. One married a Perlmutter of
Vienna but they were deported to Poland in 1941.
|
By
Messdad@...
·
#377525
·
|
|
Translation of Polish Marriage Certificate
#general
Despite having Judith Frazin's book to help me translate a Polish marriage
registration, I am having particular difficulty with this one shown on
ViewMate
Despite having Judith Frazin's book to help me translate a Polish marriage
registration, I am having particular difficulty with this one shown on
ViewMate
|
By
J Schamroth <scham@...>
·
#148766
·
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen Translation of Polish Marriage Certificate
#general
Despite having Judith Frazin's book to help me translate a Polish marriage
registration, I am having particular difficulty with this one shown on
ViewMate
Despite having Judith Frazin's book to help me translate a Polish marriage
registration, I am having particular difficulty with this one shown on
ViewMate
|
By
J Schamroth <scham@...>
·
#469079
·
|
|
GRUNZEIG BORNSTEIN in Israel
#general
hello all
I try to contact descendants of Joseph Grunzeig and Leah Bornstein
emigrated to Palestine before the war.
Cordialement
Daniel Vangheluwe
France
hello all
I try to contact descendants of Joseph Grunzeig and Leah Bornstein
emigrated to Palestine before the war.
Cordialement
Daniel Vangheluwe
France
|
By
vangheluwe <vangheluwe-smietan@...>
·
#148763
·
|
|
Grogecs
#general
Greetings, Genners,
I'm seeking information on a town named Grogecs. On a 1948 death
certificate, it is listed as being in Romania. However, I cannot find it
in ShtetlSeeker, nor can I find it in
Greetings, Genners,
I'm seeking information on a town named Grogecs. On a 1948 death
certificate, it is listed as being in Romania. However, I cannot find it
in ShtetlSeeker, nor can I find it in
|
By
Stephanie Weiner <laguna@...>
·
#148764
·
|
|
Re: Translations from one language to another
#general
I can also recommend another website for translation for various languages:
http://www.translate.ru/eng/
Sarah Krein
Tel Aviv, Israel
Researching: BACK, BERNSTEIN, HAHN, KREIN, KREMER, LIPPMAN,
I can also recommend another website for translation for various languages:
http://www.translate.ru/eng/
Sarah Krein
Tel Aviv, Israel
Researching: BACK, BERNSTEIN, HAHN, KREIN, KREMER, LIPPMAN,
|
By
Sarah Krein <krein@...>
·
#148765
·
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen GRUNZEIG BORNSTEIN in Israel
#general
hello all
I try to contact descendants of Joseph Grunzeig and Leah Bornstein
emigrated to Palestine before the war.
Cordialement
Daniel Vangheluwe
France
hello all
I try to contact descendants of Joseph Grunzeig and Leah Bornstein
emigrated to Palestine before the war.
Cordialement
Daniel Vangheluwe
France
|
By
vangheluwe <vangheluwe-smietan@...>
·
#469076
·
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen Grogecs
#general
Greetings, Genners,
I'm seeking information on a town named Grogecs. On a 1948 death
certificate, it is listed as being in Romania. However, I cannot find it
in ShtetlSeeker, nor can I find it in
Greetings, Genners,
I'm seeking information on a town named Grogecs. On a 1948 death
certificate, it is listed as being in Romania. However, I cannot find it
in ShtetlSeeker, nor can I find it in
|
By
Stephanie Weiner <laguna@...>
·
#469077
·
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Translations from one language to another
#general
I can also recommend another website for translation for various languages:
http://www.translate.ru/eng/
Sarah Krein
Tel Aviv, Israel
Researching: BACK, BERNSTEIN, HAHN, KREIN, KREMER, LIPPMAN,
I can also recommend another website for translation for various languages:
http://www.translate.ru/eng/
Sarah Krein
Tel Aviv, Israel
Researching: BACK, BERNSTEIN, HAHN, KREIN, KREMER, LIPPMAN,
|
By
Sarah Krein <krein@...>
·
#469078
·
|
|
PSA project <> Zyrardow, Grodzisk Mazowiecki, Mszczonow, Wiskitki, Nadarzyn.
#poland
Dear friends:
The Grodzisk Mazowiecki archive project in the JRI-Poland/Polish State
Archives (PSA) is still only PARTIALLY funded. This initiative concerns =
the indexing=20
of Polish vital records
Dear friends:
The Grodzisk Mazowiecki archive project in the JRI-Poland/Polish State
Archives (PSA) is still only PARTIALLY funded. This initiative concerns =
the indexing=20
of Polish vital records
|
By
Daniel Hanoch Wagner <Cpwagner@...>
·
#239526
·
|
|
JRI Poland #Poland PSA project <> Zyrardow, Grodzisk Mazowiecki, Mszczonow, Wiskitki, Nadarzyn.
#poland
Dear friends:
The Grodzisk Mazowiecki archive project in the JRI-Poland/Polish State
Archives (PSA) is still only PARTIALLY funded. This initiative concerns =
the indexing=20
of Polish vital records
Dear friends:
The Grodzisk Mazowiecki archive project in the JRI-Poland/Polish State
Archives (PSA) is still only PARTIALLY funded. This initiative concerns =
the indexing=20
of Polish vital records
|
By
Daniel Hanoch Wagner <Cpwagner@...>
·
#559845
·
|
|
Re: Searching the Right "Yanova" ???
#general
I believe that the shtetl Josie wants may be now known as Ivanovo in
Belarus. It was formerly known as Yanovo/Yanow and is located in
southwestern Belarus (52 09' / 25 32') in an area that was Polish
I believe that the shtetl Josie wants may be now known as Ivanovo in
Belarus. It was formerly known as Yanovo/Yanow and is located in
southwestern Belarus (52 09' / 25 32') in an area that was Polish
|
By
David M. Fox <davefox73@...>
·
#148777
·
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen RE: Searching the Right "Yanova" ???
#general
I believe that the shtetl Josie wants may be now known as Ivanovo in
Belarus. It was formerly known as Yanovo/Yanow and is located in
southwestern Belarus (52 09' / 25 32') in an area that was Polish
I believe that the shtetl Josie wants may be now known as Ivanovo in
Belarus. It was formerly known as Yanovo/Yanow and is located in
southwestern Belarus (52 09' / 25 32') in an area that was Polish
|
By
David M. Fox <davefox73@...>
·
#469090
·
|
|
A JewishGen success story
#germany
Dear all.
"Fresh >from the oven":-))
I just published the results of my recent note and the help of our fellow
researcher Sylvia Stawski, and not a long while ago, I received
almost "whole family
Dear all.
"Fresh >from the oven":-))
I just published the results of my recent note and the help of our fellow
researcher Sylvia Stawski, and not a long while ago, I received
almost "whole family
|
By
Udi Cain
·
#38966
·
|
|
German SIG #Germany A JewishGen success story
#germany
Dear all.
"Fresh >from the oven":-))
I just published the results of my recent note and the help of our fellow
researcher Sylvia Stawski, and not a long while ago, I received
almost "whole family
Dear all.
"Fresh >from the oven":-))
I just published the results of my recent note and the help of our fellow
researcher Sylvia Stawski, and not a long while ago, I received
almost "whole family
|
By
Udi Cain
·
#359355
·
|
|
Re: Need English translation of Spanish e-mail
#general
"Deborah Dworski" <ddworski@...> wrote
If you are only looking to get a broad understanding of the content of the
letter, there are many on-line machine translation services. I
"Deborah Dworski" <ddworski@...> wrote
If you are only looking to get a broad understanding of the content of the
letter, there are many on-line machine translation services. I
|
By
Claire Petersky <cpetersky@...>
·
#148774
·
|
|
Re: Translations from one language to another
#general
This is indeed a useful tool but it, like all automated translators
currently available, can make some improbable word selections or
grammatical choices. If you know the language into which it is
This is indeed a useful tool but it, like all automated translators
currently available, can make some improbable word selections or
grammatical choices. If you know the language into which it is
|
By
Peter Zavon <PZavon@...>
·
#148775
·
|
|
Searching: S/Sgt. H. C. ELSNER from Australia -soldier in WW1
#general
I am looking for information about the person and family of H. C. ELSNER
who served in the Light Cavalry Brigade of the Imperial Australian Forces
and fought in the battles to take Beer Sheva and
I am looking for information about the person and family of H. C. ELSNER
who served in the Light Cavalry Brigade of the Imperial Australian Forces
and fought in the battles to take Beer Sheva and
|
By
Shirley Rosen <shirli@...>
·
#148776
·
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Need English translation of Spanish e-mail
#general
"Deborah Dworski" <ddworski@...> wrote
If you are only looking to get a broad understanding of the content of the
letter, there are many on-line machine translation services. I
"Deborah Dworski" <ddworski@...> wrote
If you are only looking to get a broad understanding of the content of the
letter, there are many on-line machine translation services. I
|
By
Claire Petersky <cpetersky@...>
·
#469087
·
|