|
Translation Russian - reposting due to only partial record posted earlier
#general
I posted this record some days ago but I had only posted part of the
record, which I did not realize at the time, so here are the two
parts.
I would appreciate a translation of both parts.
They are
I posted this record some days ago but I had only posted part of the
record, which I did not realize at the time, so here are the two
parts.
I would appreciate a translation of both parts.
They are
|
By
Zazu <zazusings@...>
·
#230419
·
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen Translation Russian - reposting due to only partial record posted earlier
#general
I posted this record some days ago but I had only posted part of the
record, which I did not realize at the time, so here are the two
parts.
I would appreciate a translation of both parts.
They are
I posted this record some days ago but I had only posted part of the
record, which I did not realize at the time, so here are the two
parts.
I would appreciate a translation of both parts.
They are
|
By
Zazu <zazusings@...>
·
#550738
·
|
|
Viewmate translation request - Hebrew
#general
Hi Everyone
I've posted my great grandparents' ketubah for which I need a
translation. It is on ViewMate at the following address ...
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM53572
Hi Everyone
I've posted my great grandparents' ketubah for which I need a
translation. It is on ViewMate at the following address ...
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM53572
|
By
drgoldin90@...
·
#230418
·
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen Viewmate translation request - Hebrew
#general
Hi Everyone
I've posted my great grandparents' ketubah for which I need a
translation. It is on ViewMate at the following address ...
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM53572
Hi Everyone
I've posted my great grandparents' ketubah for which I need a
translation. It is on ViewMate at the following address ...
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM53572
|
By
drgoldin90@...
·
#550737
·
|
|
Re: FOUND: Searching for Sugihara Visa Survivors Izaak and Maria GOLDBERG from Warsaw, Pruzany, and Antwerp
#general
Thank you to the many JewishGenners who responded. Within 24 hours, we
found Izaak and Szymona Maria GOLDBERG. They became US citizens in 1946
with names George and Simonne Marie GILBERT nee KUMS.
Thank you to the many JewishGenners who responded. Within 24 hours, we
found Izaak and Szymona Maria GOLDBERG. They became US citizens in 1946
with names George and Simonne Marie GILBERT nee KUMS.
|
By
Mark Halpern
·
#230417
·
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: FOUND: Searching for Sugihara Visa Survivors Izaak and Maria GOLDBERG from Warsaw, Pruzany, and Antwerp
#general
Thank you to the many JewishGenners who responded. Within 24 hours, we
found Izaak and Szymona Maria GOLDBERG. They became US citizens in 1946
with names George and Simonne Marie GILBERT nee KUMS.
Thank you to the many JewishGenners who responded. Within 24 hours, we
found Izaak and Szymona Maria GOLDBERG. They became US citizens in 1946
with names George and Simonne Marie GILBERT nee KUMS.
|
By
Mark Halpern
·
#550736
·
|
|
ViewMate translation requests -- Polish
#general
I have posted a vital record (Birth Certificate) in Polish for which I
need a translation. It is on ViewMate at the following
I have posted a vital record (Birth Certificate) in Polish for which I
need a translation. It is on ViewMate at the following
|
By
Alice
·
#230416
·
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen ViewMate translation requests -- Polish
#general
I have posted a vital record (Birth Certificate) in Polish for which I
need a translation. It is on ViewMate at the following
I have posted a vital record (Birth Certificate) in Polish for which I
need a translation. It is on ViewMate at the following
|
By
Alice
·
#550735
·
|
|
Kishinev Jewish Cemetery - swastikas again
#bessarabia
Dear researchers,
I again need your help.
We are finishing one sector of Jewish Cemetery in Kishinev, and 1300+ graves
were photographed and indexed and ready to go to JOWBR, but there 2
Dear researchers,
I again need your help.
We are finishing one sector of Jewish Cemetery in Kishinev, and 1300+ graves
were photographed and indexed and ready to go to JOWBR, but there 2
|
By
Yefim Kogan
·
#24284
·
|
|
Bessarabia SIG #Bessarabia Kishinev Jewish Cemetery - swastikas again
#bessarabia
Dear researchers,
I again need your help.
We are finishing one sector of Jewish Cemetery in Kishinev, and 1300+ graves
were photographed and indexed and ready to go to JOWBR, but there 2
Dear researchers,
I again need your help.
We are finishing one sector of Jewish Cemetery in Kishinev, and 1300+ graves
were photographed and indexed and ready to go to JOWBR, but there 2
|
By
Yefim Kogan
·
#344716
·
|
|
Completion of Lviv Vital Records Transcription Project
#galicia
The Lviv vital records transcription project, in process for almost 9
years, has now been completed. The information covers births:
1805-1872; deaths: 1805-1880; and marriages: 1801-1866. During
The Lviv vital records transcription project, in process for almost 9
years, has now been completed. The information covers births:
1805-1872; deaths: 1805-1880; and marriages: 1801-1866. During
|
By
Eric M. Bloch
·
#65291
·
|
|
Gesher Galicia SIG #Galicia Completion of Lviv Vital Records Transcription Project
#galicia
The Lviv vital records transcription project, in process for almost 9
years, has now been completed. The information covers births:
1805-1872; deaths: 1805-1880; and marriages: 1801-1866. During
The Lviv vital records transcription project, in process for almost 9
years, has now been completed. The information covers births:
1805-1872; deaths: 1805-1880; and marriages: 1801-1866. During
|
By
Eric M. Bloch
·
#385643
·
|
|
Re: Jewish history of Koln
#germany
Steve Jaron wrote:
Hello Steve,
In which time frame are you interested? You should know that the Jews of
Cologne had been expelled in 1424. There were allowed to return to
Cologne not before the
Steve Jaron wrote:
Hello Steve,
In which time frame are you interested? You should know that the Jews of
Cologne had been expelled in 1424. There were allowed to return to
Cologne not before the
|
By
Tobias A. Kemper <kemper@...>
·
#52356
·
|
|
German SIG #Germany Re: Jewish history of Koln
#germany
Steve Jaron wrote:
Hello Steve,
In which time frame are you interested? You should know that the Jews of
Cologne had been expelled in 1424. There were allowed to return to
Cologne not before the
Steve Jaron wrote:
Hello Steve,
In which time frame are you interested? You should know that the Jews of
Cologne had been expelled in 1424. There were allowed to return to
Cologne not before the
|
By
Tobias A. Kemper <kemper@...>
·
#372745
·
|
|
Re: Golub, Prussia [Gollub-Dobryzn, Poland]
#germany
Ellen:
For Jewish genealogical purposes, there was no such place as
Golub-Dobrzyn. There were two towns, Gollub and Dobrzyn, on either side
of the Drweca (Drewenz) river. Until 1918 the river was
Ellen:
For Jewish genealogical purposes, there was no such place as
Golub-Dobrzyn. There were two towns, Gollub and Dobrzyn, on either side
of the Drweca (Drewenz) river. Until 1918 the river was
|
By
Roger Lustig
·
#52355
·
|
|
German SIG #Germany Re: Golub, Prussia [Gollub-Dobryzn, Poland]
#germany
Ellen:
For Jewish genealogical purposes, there was no such place as
Golub-Dobrzyn. There were two towns, Gollub and Dobrzyn, on either side
of the Drweca (Drewenz) river. Until 1918 the river was
Ellen:
For Jewish genealogical purposes, there was no such place as
Golub-Dobrzyn. There were two towns, Gollub and Dobrzyn, on either side
of the Drweca (Drewenz) river. Until 1918 the river was
|
By
Roger Lustig
·
#372744
·
|
|
Translation of Russian Birth Record
#lithuania
I am looking for a translation into English or Hebrew of this Russian
birth record:
http://www.jewishgen.org/viewmate/responselist.asp?key=53594
I would appreciate a precise translation of every
I am looking for a translation into English or Hebrew of this Russian
birth record:
http://www.jewishgen.org/viewmate/responselist.asp?key=53594
I would appreciate a precise translation of every
|
By
Nehemia Gordon <ngordon4@...>
·
#272325
·
|
|
Lithuania SIG #Lithuania Translation of Russian Birth Record
#lithuania
I am looking for a translation into English or Hebrew of this Russian
birth record:
http://www.jewishgen.org/viewmate/responselist.asp?key=53594
I would appreciate a precise translation of every
I am looking for a translation into English or Hebrew of this Russian
birth record:
http://www.jewishgen.org/viewmate/responselist.asp?key=53594
I would appreciate a precise translation of every
|
By
Nehemia Gordon <ngordon4@...>
·
#592602
·
|
|
ViewMate translation requests -- Polish
#poland
Subject : ViewMate translation requests -- Polish
I have posted a vital record (Birth Certificate) in Polish for which
I need a translation. It is on ViewMate at the following
Subject : ViewMate translation requests -- Polish
I have posted a vital record (Birth Certificate) in Polish for which
I need a translation. It is on ViewMate at the following
|
By
Alice
·
#249999
·
|
|
JRI Poland #Poland ViewMate translation requests -- Polish
#poland
Subject : ViewMate translation requests -- Polish
I have posted a vital record (Birth Certificate) in Polish for which
I need a translation. It is on ViewMate at the following
Subject : ViewMate translation requests -- Polish
I have posted a vital record (Birth Certificate) in Polish for which
I need a translation. It is on ViewMate at the following
|
By
Alice
·
#570318
·
|