|
Re: Senew?
#general
Dear Jewishgenners,
In her message (#22, Feb.24,1999) Valerie Gold asked where the town of
"Senew" might be. She said she couldn't find it it any of the infofiles,
but I wonder whether she tried the
Dear Jewishgenners,
In her message (#22, Feb.24,1999) Valerie Gold asked where the town of
"Senew" might be. She said she couldn't find it it any of the infofiles,
but I wonder whether she tried the
|
By
NFatouros@...
·
#99343
·
|
|
Bruder des Brunes
#general
I found this burial society listed in the Jewish Cemetery Project list
of names for a family I am researching. Does anyone know what it means
or has heard of it before? Where would I go to find out
I found this burial society listed in the Jewish Cemetery Project list
of names for a family I am researching. Does anyone know what it means
or has heard of it before? Where would I go to find out
|
By
A. Cronson <binkycr@...>
·
#99377
·
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Senew?
#general
Dear Jewishgenners,
In her message (#22, Feb.24,1999) Valerie Gold asked where the town of
"Senew" might be. She said she couldn't find it it any of the infofiles,
but I wonder whether she tried the
Dear Jewishgenners,
In her message (#22, Feb.24,1999) Valerie Gold asked where the town of
"Senew" might be. She said she couldn't find it it any of the infofiles,
but I wonder whether she tried the
|
By
NFatouros@...
·
#419656
·
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen Bruder des Brunes
#general
I found this burial society listed in the Jewish Cemetery Project list
of names for a family I am researching. Does anyone know what it means
or has heard of it before? Where would I go to find out
I found this burial society listed in the Jewish Cemetery Project list
of names for a family I am researching. Does anyone know what it means
or has heard of it before? Where would I go to find out
|
By
A. Cronson <binkycr@...>
·
#419690
·
|
|
Re: Translating Jewish birth certificates from Russian to English
#belarus
Mike Rubin <mike.rubin@...> wrote:
See Jonathan Shea's "Russian-Language Documents >from Russian Poland:
A Translation Manual for Genealogists". (Orem, UT: Genealogy Unlimited,
1989). 73 pp.
Mike Rubin <mike.rubin@...> wrote:
See Jonathan Shea's "Russian-Language Documents >from Russian Poland:
A Translation Manual for Genealogists". (Orem, UT: Genealogy Unlimited,
1989). 73 pp.
|
By
Warren Blatt <wblatt@...>
·
#99376
·
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Translating Jewish birth certificates from Russian to English
#general
Mike Rubin <mike.rubin@...> wrote:
See Jonathan Shea's "Russian-Language Documents >from Russian Poland:
A Translation Manual for Genealogists". (Orem, UT: Genealogy Unlimited,
1989). 73 pp.
Mike Rubin <mike.rubin@...> wrote:
See Jonathan Shea's "Russian-Language Documents >from Russian Poland:
A Translation Manual for Genealogists". (Orem, UT: Genealogy Unlimited,
1989). 73 pp.
|
By
Warren Blatt <wblatt@...>
·
#419689
·
|
|
Re: Oshmaner Brothers Society - Spelling Correction - GROZEN
#general
In my previous message, my grandmother's name was speeled incorrectly.
Sorry.
Sheldon I. Clare, Ph.D
In my previous message, my grandmother's name was speeled incorrectly.
Sorry.
Sheldon I. Clare, Ph.D
|
By
Sheldon Clare <clare+@...>
·
#99375
·
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Oshmaner Brothers Society - Spelling Correction - GROZEN
#general
In my previous message, my grandmother's name was speeled incorrectly.
Sorry.
Sheldon I. Clare, Ph.D
In my previous message, my grandmother's name was speeled incorrectly.
Sorry.
Sheldon I. Clare, Ph.D
|
By
Sheldon Clare <clare+@...>
·
#419688
·
|
|
Researching: SIMONOFF, CHERTKOF, CHAMADAN
#belarus
We have ancestors with these surnames who came >from the Mogilev area circa
1900. The specific towns we know of are Mistislav and Kostikovitch.
Steve Eller
Baltimore MD
steve-eller@...
We have ancestors with these surnames who came >from the Mogilev area circa
1900. The specific towns we know of are Mistislav and Kostikovitch.
Steve Eller
Baltimore MD
steve-eller@...
|
By
Steve Eller <steve-eller@...>
·
#8776
·
|
|
Belarus SIG #Belarus Researching: SIMONOFF, CHERTKOF, CHAMADAN
#belarus
We have ancestors with these surnames who came >from the Mogilev area circa
1900. The specific towns we know of are Mistislav and Kostikovitch.
Steve Eller
Baltimore MD
steve-eller@...
We have ancestors with these surnames who came >from the Mogilev area circa
1900. The specific towns we know of are Mistislav and Kostikovitch.
Steve Eller
Baltimore MD
steve-eller@...
|
By
Steve Eller <steve-eller@...>
·
#329216
·
|
|
Translating Jewish birth certificates from Russian to English
#belarus
I am attempting to translate some Jewish birth certificates handwritten
in Russian between 1890-1910. I was wondering if anyone was aware of a
Russian-English dictionary that employs the
I am attempting to translate some Jewish birth certificates handwritten
in Russian between 1890-1910. I was wondering if anyone was aware of a
Russian-English dictionary that employs the
|
By
Mike Rubin <mike.rubin@...>
·
#8775
·
|
|
Belarus SIG #Belarus Translating Jewish birth certificates from Russian to English
#belarus
I am attempting to translate some Jewish birth certificates handwritten
in Russian between 1890-1910. I was wondering if anyone was aware of a
Russian-English dictionary that employs the
I am attempting to translate some Jewish birth certificates handwritten
in Russian between 1890-1910. I was wondering if anyone was aware of a
Russian-English dictionary that employs the
|
By
Mike Rubin <mike.rubin@...>
·
#329215
·
|
|
No birth record
#general
It is an irritating problem that around the turn of the century some UK
birth records are missing. Immigrants were scared of authority; they were
perhaps used to hiding birth records in the old
It is an irritating problem that around the turn of the century some UK
birth records are missing. Immigrants were scared of authority; they were
perhaps used to hiding birth records in the old
|
By
David Fielker <david@...>
·
#99374
·
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen No birth record
#general
It is an irritating problem that around the turn of the century some UK
birth records are missing. Immigrants were scared of authority; they were
perhaps used to hiding birth records in the old
It is an irritating problem that around the turn of the century some UK
birth records are missing. Immigrants were scared of authority; they were
perhaps used to hiding birth records in the old
|
By
David Fielker <david@...>
·
#419687
·
|
|
Searching for TUNKEL / TOONKEL - WORLDWIDE.
#belarus
Entire Immigration >from the Russian Empire (that time include Poland and
Finland) in 1880-1910 years counted about 2 million people. It was almost
pure Jewish immigration - more then 80% immigrant
Entire Immigration >from the Russian Empire (that time include Poland and
Finland) in 1880-1910 years counted about 2 million people. It was almost
pure Jewish immigration - more then 80% immigrant
|
By
tunkelr@...
·
#8774
·
|
|
Re: Polish (?) translation
#general
Parnusse is a Yiddish (>from the Hebrew parnassah) for a living / livelihood.
Koncesyi is Polish (and Polish Yiddish) for a concession, a government or
council granted right to trade exclusively in a
Parnusse is a Yiddish (>from the Hebrew parnassah) for a living / livelihood.
Koncesyi is Polish (and Polish Yiddish) for a concession, a government or
council granted right to trade exclusively in a
|
By
George A <georgeaz@...>
·
#99342
·
|
|
Rotterdam Departure Lists
#general
Update to the Feb. 21 message >from Stanley Diamond. Thanks Stanley for
putting us onto this.
Rex Peterson, Supervisor, International Reference, Family History
Library, Salt Lake City, responded to
Update to the Feb. 21 message >from Stanley Diamond. Thanks Stanley for
putting us onto this.
Rex Peterson, Supervisor, International Reference, Family History
Library, Salt Lake City, responded to
|
By
Ken, Ida or Susan Recu <susanr@...>
·
#99373
·
|
|
Belarus SIG #Belarus Searching for TUNKEL / TOONKEL - WORLDWIDE.
#belarus
Entire Immigration >from the Russian Empire (that time include Poland and
Finland) in 1880-1910 years counted about 2 million people. It was almost
pure Jewish immigration - more then 80% immigrant
Entire Immigration >from the Russian Empire (that time include Poland and
Finland) in 1880-1910 years counted about 2 million people. It was almost
pure Jewish immigration - more then 80% immigrant
|
By
tunkelr@...
·
#329214
·
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Polish (?) translation
#general
Parnusse is a Yiddish (>from the Hebrew parnassah) for a living / livelihood.
Koncesyi is Polish (and Polish Yiddish) for a concession, a government or
council granted right to trade exclusively in a
Parnusse is a Yiddish (>from the Hebrew parnassah) for a living / livelihood.
Koncesyi is Polish (and Polish Yiddish) for a concession, a government or
council granted right to trade exclusively in a
|
By
George A <georgeaz@...>
·
#419655
·
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen Rotterdam Departure Lists
#general
Update to the Feb. 21 message >from Stanley Diamond. Thanks Stanley for
putting us onto this.
Rex Peterson, Supervisor, International Reference, Family History
Library, Salt Lake City, responded to
Update to the Feb. 21 message >from Stanley Diamond. Thanks Stanley for
putting us onto this.
Rex Peterson, Supervisor, International Reference, Family History
Library, Salt Lake City, responded to
|
By
Ken, Ida or Susan Recu <susanr@...>
·
#419686
·
|