JewishGen.org Discussion Group FAQs
What is the JewishGen.org Discussion Group?
The JewishGen.org Discussion Group unites thousands of Jewish genealogical researchers worldwide as they research their family history, search for relatives, and share information, ideas, methods, tips, techniques, and resources. The JewishGen.org Discussion Group makes it easy, quick, and fun, to connect with others around the world.
Is it Secure?
Yes. JewishGen is using a state of the art platform with the most contemporary security standards. JewishGen will never share member information with third parties.
How is the New JewishGen.org Discussion Group better than the old one?
Our old Discussion List platform was woefully antiquated. Among its many challenges: it was not secure, it required messages to be sent in Plain Text, did not support accented characters or languages other than English, could not display links or images, and had archives that were not mobile-friendly.
This new platform that JewishGen is using is a scalable, and sustainable solution, and allows us to engage with JewishGen members throughout the world. It offers a simple and intuitive interface for both members and moderators, more powerful tools, and more secure archives (which are easily accessible on mobile devices, and which also block out personal email addresses to the public).
I am a JewishGen member, why do I have to create a separate account for the Discussion Group?
As we continue to modernize our platform, we are trying to ensure that everything meets contemporary security standards. In the future, we plan hope to have one single sign-in page.
I like how the current lists work. Will I still be able to send/receive emails of posts (and/or digests)?
Yes. In terms of functionality, the group will operate the same for people who like to participate with email. People can still send a message to an email address (in this case, main@groups.JewishGen.org), and receive a daily digest of postings, or individual emails. In addition, Members can also receive a daily summary of topics, and then choose which topics they would like to read about it. However, in addition to email, there is the additional functionality of being able to read/post messages utilizing our online forum (https://groups.jewishgen.org).
Does this new system require plain-text?
Can I post images, accented characters, different colors/font sizes, non-latin characters?
Can I categorize a message? For example, if my message is related to Polish, or Ukraine research, can I indicate as such?
Yes! Our new platform allows members to use “Hashtags.” Messages can then be sorted, and searched, based upon how they are categorized. Another advantage is that members can “mute” any conversations they are not interested in, by simply indicating they are not interested in a particular “hashtag.”
Will all posts be archived?
Can I still search though old messages?
Yes. All the messages are accessible and searchable going back to 1998.
What if I have questions or need assistance using the new Group?
Send your questions to: support@JewishGen.org
How do I access the Group’s webpage?
Follow this link: https://groups.jewishgen.org/g/main
So just to be sure - this new group will allow us to post from our mobile phones, includes images, accented characters, and non-latin characters, and does not require plain text?
Will there be any ads or annoying pop-ups?
Will the current guidelines change?
Yes. While posts will be moderated to ensure civility, and that there is nothing posted that is inappropriate (or completely unrelated to genealogy), we will be trying to create an online community of people who regulate themselves, much as they do (very successfully) on Jewish Genealogy Portal on Facebook.
What are the new guidelines?
There are just a few simple rules & guidelines to follow, which you can read here:https://groups.jewishgen.org/g/main/guidelines
Thank you in advance for contributing to this amazing online community!
If you have any questions, or suggestions, please email support@JewishGen.org.
The JewishGen.org Team
Here rests (abbreviation)
Daughter of Reb David Dov
Died on 2nd Av 5705
May her soul be bound up in the bond of life (abbreviation)
Rosheh Tsirl, daughter of David Dov.
Акты бракосочетавшихся в 1873 году
Состоялось в городе Минске 2-го (12-го) января 1873 года в 6 часов вечера. Явился Шимен Кликман, равин в городе Минск и объявил, что в присутстсвии свидетелей Гирша Гольдберга, 69-и лет и Янкеля Аронсона, 62-х лет, жителей города Минск оба религиозные служащие, что сегодня, в 6 часов вечера, в городе Минск был заключен религиозный брачный союз между холостым Срулем Розенбергом, 22-х лет, сыном Шмуля и Ривки, супругов Розенберг, жителей города Минска с Итой Розенберг, девицей, 17-и лет, дочерью Янкеля и Ханы, супругов Розенберг-(не ясно), живущей с родителями в городе Минске. Этому браку предшествовали три оглашения в синагоге 11-го, 18-го и 25-го декабря прошлого года. Согласие сторон заявлено словесно. Новобрачные заявили, что предбрачный договор между ними заключен не был. Акт сей новобрачным и свидетелям прочитан, ими и нами подписан. Новобрачные объявили, что они не грамотны.
Чиновник Гражданского Состояния Подпись
Translated into English:
Acts of Married in 1873
It took place in the city of Minsk on January 2 (12), 1873 at 6 pm. Shimen Klikman, a rabbi in the city of Minsk, appeared and announced that in the presence of witnesses Girsch Goldberg, 69 years old and Yankel Aronson, 62 years old, residents of Minsk, both religious officials, that today, at 6 pm, in the city of Minsk was a religious marriage alliance was concluded between the single Srul Rosenberg, 22 years old, the son of Shmul and Rivka, the Rosenberg spouses, residents of the city of Minsk with Ita Rosenberg, a 17-year-old girl, the daughter of Yankel and Khana, the Rosenberg spouses (not clear), living with parents in the city of Minsk. This marriage was preceded by three readings in the synagogue on December 11, 18 and 25 last year. The consent of the parties is stated verbally. The newlyweds said that the prenuptial agreement was not concluded between them. This act has been read to the newlyweds and to the witnesses, they and we have signed. The newlyweds announced that they were not literate.
Civil Status Official Signature
Состоялось в городе Ново-Минске 9-го (21-го) января 1891 года в час дня. Явились Нахман Аронзон 46-и лет и Шмуль Бергер, 57-и лет, жители Города Ново-Минска, оба религиозные служащие, и объявили, что вчера, в 7 часов вечера, в городе Ново-Минске умер Изек Розенберг, меламед, 42-х лет, сын Мотеля и Рухли, проживавший в Городе Ново-Минске, оставив после себя овдовевшую жену Хаву-Хаю. По настоящему удостоверяю о кончине Ицека Розенберга. Акт сей объявляющим и свидетелям прочитан, ими и нами подписан.
Чиновник Гражданского Состояния Подпись
Translated into Englsh:
It took place in the city of Novo-Minsk on January 9 (21), 1891 at one o'clock in the afternoon. Nakhman Aronzon, 46 years old, and Shmul Berger, 57 years old, residents of the City of Novo-Minsk, both religious officials, appeared and announced that yesterday, at 7 pm, died Izek Rosenberg, melamed, 42 years old, the son of Motel and Rukhlya, who lived in the City of Novo-Minsk, leaving behind his widowed wife Khava-Khaya. I truly certify the death of Itsek Rosenberg. This act has been read to those who announce and to witnesses, they and we have signed it.
Civil Status Official SignatureTranslated by Michael Ryabinky
Boynton Beach, FL
Yes, it was and is possible for an uncle to marry his niece.
Next week's virtual IAJGS conference has a large number of sessions of
interest to researchers of Polish Jewish family history – way more than
we have room to list in this message. Below you will find sessions
with a connection to Jewish Records Indexing-Poland, as well as listings
of Birds-of-a-Feather (BOF) meetings for towns in our areas.
For a complete overview of programs of Polish-Jewish interest,
go to https://s4.goeshow.com/iajgs/annual/2021/program_schedule.cfm
scroll down and click on Filter and under Geographical Focus,
All programs are open to Full Conference registrants. Limited
Access registrants ($10 for one session/$18 for two or more)
may attend SIG and BOF meetings.
LIVE programs are scheduled at a particular time; ON-DEMAND
programs may be viewed any time within 60 days of the Conference.
MONDAY, AUGUST 2
12:30 p.m. EDT - Jewish Records Indexing-Poland; The Future is Here
- Stanley Diamond and Robinn F. Magid
TUESDAY, AUGUST 3
11:15 a.m. EDT – Radom. Poland BOF meeting
WEDNESDAY, AUGUST 4
10 a.m. EDT - Ich Bin Ein Berliner: JRI-Poland and DNA Matches Unite 5 Half-siblings
from Four Different Mothers – Michael Tobias
12:30 p.m.. EDT – Kolbuszowa Region Research Group BOF
5:15 p.m. EDT - Ostrow Mazowiecka Research Group (OMRF) BOF
5:15 p.m. EDT – Lublin-Zamosc Area, Poland BOF
Hidden Treasures of the JRI-Poland Database – Robinn F. Magid
Silver Kiddush Cup – the Story of Everyday Life of Jewish Families in
Warsaw – Anna Wiernicka
Understanding Your Galitzianer Family Through Vital Records
More information about the Conference may be found at
Judy Baston, Secretary,
Jewish Records Indexing-Poland
In addition to finishing the digitizing of the Jewish birth, marriage, divorce and death records for Kiev city, the E-Archives of the Central State Historical Archives of Ukraine in Kyiv (CDIAK) has also started to digitize the Jewish vital records of other towns in the former Kiev uyezd (district or county). In fond 1164, opis (inventory) 1 is the Jewish vital records for Kiev city. Opis 2 contains the Jewish vital records for other towns in Kiev uyezd, including the following towns (as transliterated from the list on the CDIAK website, which is in modern Ukrainian, and not from older Russian names): Bishiv (1854-1901, with gaps); Borodyanka (1875-1917, with gaps); Gostomel (1845-1917, but only a few years in that range); Dimer (1856-1917, with gaps); Ignativka (1854-1885, mostly complete); Kagarlik (1869-1906, with gaps); Makariv (1854-1910, with some gaps, but mostly complete); Motizhin (1854-1874); Obukhiv (1869-1874); Rzhishchiv (1851-1917, with gaps); Tripillya (1867-1874); and Yasnogorodka (a handful of years between 1877 and 1900).
Sherman Oaks, CA
Here is an update for the Bessarabia Division projects for the month of July 2021.
See also at What's New at Bessarabia website.
JewishGen Bessarabia Group Leaders and Coordinators
1) "GENEALOGY AND THE PRESERVATION OF POLISH JEWISH CEMETERIES" will be presented at the IAJGS conference on Wednesday 4 August 2021 at 11:15 AM EDT, 17:15 Central European Time, 18:15 Israel Time. Hear from Poland's Chief Rabbi Michael Schudrich, Foundation for the Preservation of Jewish Heritage in Poland - FODŻ CEO Piotr Puchta, Okopowa Street Cemetery Director Witold Wrzosinski, Cemetery Researchers/Activists Hatte Blejer and Jill Leibman, and Friends of Jewish Heritage in Poland President Dan Oren.
2) Friends of Jewish Heritage in Poland (FJHP) (https://jewishheritagepoland.org) is leading a “BIRDS OF A FEATHER” session on the topic of the Jewish Cemeteries of Poland at the IAJGS virtual conference on Thursday 5 August 5 at 10 AM EDT, 16:00 Central European Time, 17:00 Israel Time. This is primarily a networking session for people interested (or potentially interested) in protection of the Jewish cemeteries within the boundaries of today’s Poland. There will be four extremely short presentations by the FJHP, the Friends of Jewish Cemeteries in Poland, and The Matzevah Foundation, with the majority of the hour-long session devoted to open discussion from all in attendance. Entry is free to IAJGS conference attendees. Non-attendees may register for just US$10 to attend this one session, or for $18 to attend all of the conference’s networking sessions on Zoom.
Registration at the conference (https://iajgs2021.org) is still available!
Feel free to contact me in advance with any questions.
President, Friends of Jewish Heritage in Poland
I am searching for descendants of the following families. My Jewish grandmother (Eva GABOR) was married to my Christian grandfather (Bela OZSGYANYI) in Budapest in 1938, and they were both doctors. I have letters/declarations written by a couple of people who attest to the fact that my grandfather protected and returned their belongings when they were sent to the ghetto, that he treated them for free and even provided monthly payments to them when they were destitute. I just thought that the descendants of these people might be interested in seeing the digital copies. I did some searching and here is what I know....
1) SCHWARTZ. Letter was written by widow Mrs. David SCHWARTZ (born Eugenia STEINER), born around 1870's. Her husband (born about 1860) was in the poison industry (for pests, I believe) and they were at Rottenbiller street in Budapest. They married late, so David's children would have been from his first marriage. Reference is made to son Jozsef SCHWARTZ at 525 Ocean Parkway, Brooklyn, NY.
2) KASSOWITZ. Letter was written by Mrs. Oszkar KASSOWITZ (Trude CASSEL). When I searched in Ancestry, it seems that she went to the US and remarried a LEVINE.
Anyway, maybe it's a long shot, but if anyone is connected to these families, please let me know and I'll scan and share some significant pieces of history with you.
MODERATOR NOTE: Please reply privately
For researchers on Bohemian Jewry: looking for family name "Reichler" in Křešín #austria-czech
Has anyone found records of the surname "Reichler" in Křešín, Bohemia? Or for that matter any other records in Křešín? I have been searching through the records that are now on Vademecum (since Badatelna was closed down) and have not found any that refer to Křešín.
The Křešín that I have in mind (since there is more than one of them) seems to be the one in Pelhřimov, which is sometimes called Křešín u Pacova (Křešín near Pacov). I can't be entirely sure, as the references that I am following do not specify a district (with one confusing exception, which I will explain in a moment), but I think that this is the one because it is the nearest one to the place in which the records containing the references. Those records were made in Radenín (Tábor District, South Bohemia Region). Since Křešín u Pacova is the nearest town called Křešín, I assume that it is the one that is meant.
(I spent some time chasing down villages called Křesín (with no haček on the "s") before I figured out that that was the wrong name. The records in German say "Křeschin," which makes clear that the middle consonant is "š" and not "s.")
The one reference that I have that provides further identifying information is a census record (from 1890) that under "Země, okres, osada" says "česká, královický, Křešín." I do not think that "královický" is a word in Czech; it looks to me like a garbling of "královský"; but there is no district of that name in Bohemia. There is Hradec Králové, but there is no Křešín there. There is a town of Kralovice near Prague, but that also is remote from any place called Křešín.
In any case, just running with the assumption that the Křešín in question is the one in Pelhřimov, where are the Austrian records? I have looked through many books from locations near Křešín, such as Lukavec,
Košetice, and Pacov, without finding a single record of a birth, wedding, or anything else in Křešín.
As for the surname "Reichler," I am trying to find the origins of a couple of people who bore that surname, both of whom are recorded as coming from Křešín, and to determine whether they are related, and, if so, how.
MODERATOR NOTE: Please reply privately
Jan Meisels Allen
The upper chamber of Poland’s Parliament, the Senate, passed legislation that would prevent families from receiving restitution for property seized during the Holocaust and communist era.
The law passed last Friday has two amendments from its original draft bill:
If adopted, the law would prevent property ownership and other administrative decisions from being declared void after 30 years, which would mean that pending proceedings involving communist-era property confiscations would be discontinued and dismissed. It affects Polish, Jewish and other property that are subject to contested previous determinations.
Polish authorities insist restitution claims will still be possible through the courts, regardless of the claimants’ nationality or place of residence. Additionally, Poland says it is responding to “fraud and irregularities that have emerged in the restitution process leading to evictions or giving real estate to property dealers.”
Israel, the United States and Jewish organizations such as the World Jewish Restitution Organization (WJRO) condemn the controversial law.
The United States said that Poland is the only country in Europe to “have regressed over the past year in meeting commitments to return seized property or provide compensation for Holocaust victims and their families. The public admonishment is likely to anger Polish authorities, who have rejected previous criticism on the matter.”
The new U.S. criticism comes just before the one-year anniversary of the release of a congressionally mandated report (Justice for Uncompensated Survivors Today, (JUST), Act tracking European progress in adjudicating Holocaust claims. That report called out several nations but was particularly critical of Poland. A state department report has identified the following countries where significant compensation have not been addressed: Croatia, Hungary, Latvia, Lithuania, Poland and Romania.
Israel, WJRO and the World Jewish Congress have called on Poland to enact a comprehensive law or establish a procedure that deals with compensation.
The bill now has to return to the Sejm, the lower house, for a final vote approving the amendments added by the Senate before being signed by President Andrzej Duda.
Jan Meisels Allen
Chairperson, IAJGS Public Records Access Monitoring Committee
My Grandmother left Minsk (gubernia) around 1904. There was room for one more person on the day she left. She arrived in Toronto and soon found out that the family she left behind, the family that was to leave Minsk with the next group had all been killed. So here she was, a young girl of 12 or 13 all alone in a strange place knowing that she would never see her parents again.
I am Looking for the name Milrod or family that may have survived and their ancestry.
Through DNA testing, my family discovered a cousin who no one knew about from a mother no one heard about. If your parents are unwilling participants, do you have a female cousin who might help. Fortunately my mother tested. She couldn’t spit for Ancestry so she was swabbed for FTDNA. To determine which side a match was on, I had a cousin on my father’s side test. We’re all females because I couldn’t convince my mother’s nephew to test. But second in importance is a tree. I have many matches without a tree. Unless they are a close match, I don’t follow up with a message. For close matches I do. Even a small tree helps. Good luck!
Shelley Mitchell, NYC
My husbands families KLAJNBARD, LEWIN is from Wyszogrod. I would be interested in finding out how to use new extracts of records. Thank you for the update.
Headstone translation needed #translation
Please translate the entire Hebrew name. Thanks.
Elk Grove Village, IL
Researching Kaplan (Krynki, Poland) Tzipershteyn (Logishin, Pinsk, Belarus), Friedson/Fridzon (Pinsk, Cuba, Massachusetts), Israel and Goodman (Mishnitz, Warsaw, Manchester).
Re: Papa/Pupa #hungary
Dear Everybody at Jewish Gen 29th July 2021
I addressed --my reply e-mail to Everybody--as I perceive the topic:
I wonder might be unintentionally all about Jewish Survival
All about our Ancestors ---Our Jewish Brechen--who were taken --deported --and
murdered from Papa-Pupa Weszprem County and surrounding Villages in Hungary.
I would like to mention,
That I am aware and salute the Team/Group of descendants from Papa/Pupa
who tirelessly keep the Memories --of the --
Our forgotten neighbours--'Elfelejtett Szomszedaink--(In Hungarian) ---alive.
There is also a book of Papa: written by Gyula Yehuda Lang: The Memorial Book of Papa
Listing : All deported and killed--from Papa and from surrounding villages.
I treasure this book.
I would like to mention two names-; (My apology--I have not asked them-)-of
Two special individuals--Papai Jutka and/ Fribert Zsuzsa---Budapest
Who tirelessly keep ----Our Golden Past--of Papa alive.
The Pazsit Group--Papai Zsido Tarsasag--
They organize Zoom Meetings etc. regularly
Yes, There was a 'rich' Jewish life in Papa-Pupa before the war.
There was the Main 'Shul' Synagogue and there was a 'Stiblach--to my knowledge--9.Saletroom Utca/Street
Yes there was a yeshiva etc.
I wonder, if I am mistaken or not:
The Memorial Book of Papa --mighty be on the internet: http://www.jewishgen.org/yizkor./Papa.Papa.html.
My great-grandmother--nee Suri-Necha Wohl/ Mrs Moishe Biderman --daughter of Tuvia/Tobias Wohl and
other next of kin are buried and Papa Jewish Cemetery.
Tragically many members of my family/ancestors were deported from Papa and killed.
I wonder, if I can be of any help ?
Please feel free to e-mail me: direct : paveanyu@... or
Via Jewish Gen.
Best wishes to All
Re: ViewMate Image 94606 #photographs
In case it is helpful, I'm attaching an article (in Polish) that briefly outlines the history of photography in Lomza. It mentions on p. 217 that the city's early 20th c. photo studios included two Jewish photo studios: "Foto-Rembrandt" (located at present-day 22 Lipca Street; the studio where your photo was taken) and "Bernardi" (at the intersection of present-day1 Maja and Armii Czerwonej streets. Either one or both were run by Leon Jesionowski.
Robert Murowchick <robertmurowchick AT gmail.com>
Researching these family links:
In JRI-Poland I found records for Salomon Moses born in 1811. He is my great-great grandfather. In Family Tree of the Jewish People I found that his parents are recorded as Moses Hirschel Moses and Amalie Nossen. Salomon married Gittel Meister in 1836 (she was born 1814) . In FTJP, her grandparents are noted as the same Moses Hirschel Moses and Amalie Nossen. Thus their son Salomon married their granddaughter Gittel. Could this be??
Balkan Jewish refugees from war arriving in late 17th Century Amsterdam must
have been astonished. Even though connected to the resident Portuguese Jews
through ethnic‐religious bonds, they were entering an alien world.
Most of the Sephardim of Amsterdam were conversos. They had been living as
Catholics - outwardly at least ‐ for generations before returning to their
ancestral faith. They were acquainted with the most modern European ideas,
but had to be reintroduced to Judaism.
Meanwhile, the eastern Sephardim from the Balkans had lived a Jewish life
for generations. Most of them descended from Jews expelled from Spain in
1492 who had settled in the Ottoman Empire and North Africa. The chain of
tradition in Judaism was never broken. Many had studied at famous yeshivot
in the east and were well versed in Hebrew and Jewish sources, while to a
certain degree they became part and parcel of the Oriental and North African
culture as well.
Tirtsah Levie Bernfeld will talk about the experiences of the Balkan Jews
upon their arrival in Amsterdam. She will focus on how the eastern Sephardim
were received by the Portuguese Jews in Amsterdam and their absorption into
Tirtsah Levie Bernfeld, an independent scholar, lives and works in
Amsterdam. She earned her PhD in Jewish Studies at the Hebrew University in
Jerusalem. She specializes in European Jewish History of the early modern
period, concentrating in particular on social and cultural aspects of the
Sephardi community of early modern Amsterdam. Her book Poverty and Welfare
among the Portuguese Jews of early modern Amsterdam (Oxford: Littman 2012)
won the National Jewish Book Award of 2012 in the category of Sephardic
The meeting is on Sunday 1 August 2021 at 11am in LA, 2pm NYC, 7pm London,
8pm Amsterdam, and 9pm Jerusalem. Patrons can join us on Zoom. The link is
shared at our Patreon page. Everyone is invited to join us for free at:
https://www.youtube.com/SephardicGenealogyAndHistory/ Please subscribe to
the YouTube channel. It helps us a lot and reminds you when we are going
Ton Tielen and David Mendoza
Code of Conduct for Sephardic research #sephardic
The Sephardic Genealogical Society have proposed a voluntary Code of Conduct
to help those providing services to applicants for Portuguese or Spanish
citizenship. Feedback and suggestions are welcome.
President, Sephardic Genealogical Society