Date   

re :HOFFMAN #general

Judy Simon <heyjude0701@...>
 

Have you looked on the actual microfilms for the immigration records or
just searched on line? Sometimes there is a record on microfilm that is
unreadable and therefore cannot be transcribed to an on-line data file.
But you may be able to identify the names >from a smudged record on
microfilm, even when they are unreadable to someone else. I had been
searching for several years for my grandmother's immigration records. I
sent to NARA for them, and they said they could not find any record that
matches what I am looking for. I searched the Ellis Island records on
line and could not find it. I knew that she came with her mother and
father, and I thought she might have come sometime around the Triangle
Shirtwaist fire, since she had said that everyone was dressed in black
and there was a big funeral procession in the street when she got off
the boat. I went to NARA and searched the passenger lists for every
boat that arrived in the few weeks after the Triangle Shirtwaist fire.
The very last record at the end of one of the microfilms was mostly
blackened and barely readable. I could make out just enough of it to
recognize a couple of names and their village in Latvia to know it was
the correct record. I have no idea how many records may not have been
transcribed because they are unreadable, but it is worth spending a day
at NARA, especially if you can narrow down their time of arrival to
within a year or so.

Judy Simon
KAPELUSHNIK, BROZGOL, BAILENSON, SKUTELSKY, MARANSK >from Rezekne,
Latvia; LEFKOWITZ >from Skierniewice, Poland; KELMER >from Zychlin,
Poland; MEZELSOR >from Mszczonow, Poland


JewishGen Discussion Group #JewishGen re :HOFFMAN #general

Judy Simon <heyjude0701@...>
 

Have you looked on the actual microfilms for the immigration records or
just searched on line? Sometimes there is a record on microfilm that is
unreadable and therefore cannot be transcribed to an on-line data file.
But you may be able to identify the names >from a smudged record on
microfilm, even when they are unreadable to someone else. I had been
searching for several years for my grandmother's immigration records. I
sent to NARA for them, and they said they could not find any record that
matches what I am looking for. I searched the Ellis Island records on
line and could not find it. I knew that she came with her mother and
father, and I thought she might have come sometime around the Triangle
Shirtwaist fire, since she had said that everyone was dressed in black
and there was a big funeral procession in the street when she got off
the boat. I went to NARA and searched the passenger lists for every
boat that arrived in the few weeks after the Triangle Shirtwaist fire.
The very last record at the end of one of the microfilms was mostly
blackened and barely readable. I could make out just enough of it to
recognize a couple of names and their village in Latvia to know it was
the correct record. I have no idea how many records may not have been
transcribed because they are unreadable, but it is worth spending a day
at NARA, especially if you can narrow down their time of arrival to
within a year or so.

Judy Simon
KAPELUSHNIK, BROZGOL, BAILENSON, SKUTELSKY, MARANSK >from Rezekne,
Latvia; LEFKOWITZ >from Skierniewice, Poland; KELMER >from Zychlin,
Poland; MEZELSOR >from Mszczonow, Poland


Re: Origin of PINCHERLE of Italy #general

Celia Male <celiamale@...>
 

Many thanks to Michael Bernet, Rosanne Leeson and Nardo Bonomi for writing
about this subject.

Rosanne reminded me that I had written to the Austria-Czech SIG about PINCHERLE
in Oct 2006 in context with the fascinating da Ponte exhibition I had visited
in Vienna this summer. Lorenzo da Ponte, was ne 1749 as Emanuele CONEGLIANO in
Caneda the ghetto nr Venice. He was probably Mozart's most important
librettist. Emanuele's father, Geremia, was a leather merchant and his mother
was Rachel PINCHERLE.

Michael gave us a possible origin of the name "Menk's dictionary of
German-Jewish surnames refers Pincherle to Pinkerle. He attributes that name to
Pincus [i.e. Pinchas] and says that Judah Loebel ben Nathan PINKERLE was the
father of Glueckel von Hameln (b 1645). ......." and Michael further tells us
that Alberto Moravia chose his nom de plume [Moravia] because of the origin of
his *immigrant* father. If indeed his father was an immigrant it should be
possible to find out more as he was probably born in the period 1870-1880, when
records should be available.

I have just now found a slightly different story on the internet re the origin
of the nom de plume: Alberto PINCHERLE: il cognome Moravia e quello della nonna
paterna; ie he got his name >from his paternal grandfather.

Nardo Bonomi gives us an alternate possible meaning of the name PINCHERLE -
derived >from the German colloquial [slightly derogatory] word for peddlar.
This is a word I have tackled before: On 23 Feb 2005 I wrote to the
Austria-Czech SIG about the The Pinkeltrager of Gut Miskowitz - Tabor Kreis
[Bohemia]. They all had Schutz [protected status] although they were very poor
itinerants. Indeed they were also called Binkel or Pinkeljuden.

But I really wonder if that is the origin of the name PINCHERLE, when there are
people called PINK and PINKUS and variants in Bohemia and Moravia [see Menk's
explanation above]. I was thinking more of their *geographic* origin. If they
were peddlars who came >from Bohemia and Moravia and settled in this region of
Italy very early, they certainly brought quite a bit of talent with them as the
PINKERLE were eminent in many fields - literature, music, publishing, court
Jews, mathematics, rabbis etc.

But then I always knew the Moravians were a brainy lot. You only have to look
at the 1793 census of Bohemia to see that many of the teachers and rabbis
living in Bohemia at the time were >from Moravia. Nikolsburg, Prossnitz and
Boskowitz were centres of learning and excellence for many centuries, drawing
scholars to them >from far and wide.

Celia Male [U.K.]

Footnote: The Austria-Czech SIG message archives can be searched with
appropriate keywords to retrieve these old postings.


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Origin of PINCHERLE of Italy #general

Celia Male <celiamale@...>
 

Many thanks to Michael Bernet, Rosanne Leeson and Nardo Bonomi for writing
about this subject.

Rosanne reminded me that I had written to the Austria-Czech SIG about PINCHERLE
in Oct 2006 in context with the fascinating da Ponte exhibition I had visited
in Vienna this summer. Lorenzo da Ponte, was ne 1749 as Emanuele CONEGLIANO in
Caneda the ghetto nr Venice. He was probably Mozart's most important
librettist. Emanuele's father, Geremia, was a leather merchant and his mother
was Rachel PINCHERLE.

Michael gave us a possible origin of the name "Menk's dictionary of
German-Jewish surnames refers Pincherle to Pinkerle. He attributes that name to
Pincus [i.e. Pinchas] and says that Judah Loebel ben Nathan PINKERLE was the
father of Glueckel von Hameln (b 1645). ......." and Michael further tells us
that Alberto Moravia chose his nom de plume [Moravia] because of the origin of
his *immigrant* father. If indeed his father was an immigrant it should be
possible to find out more as he was probably born in the period 1870-1880, when
records should be available.

I have just now found a slightly different story on the internet re the origin
of the nom de plume: Alberto PINCHERLE: il cognome Moravia e quello della nonna
paterna; ie he got his name >from his paternal grandfather.

Nardo Bonomi gives us an alternate possible meaning of the name PINCHERLE -
derived >from the German colloquial [slightly derogatory] word for peddlar.
This is a word I have tackled before: On 23 Feb 2005 I wrote to the
Austria-Czech SIG about the The Pinkeltrager of Gut Miskowitz - Tabor Kreis
[Bohemia]. They all had Schutz [protected status] although they were very poor
itinerants. Indeed they were also called Binkel or Pinkeljuden.

But I really wonder if that is the origin of the name PINCHERLE, when there are
people called PINK and PINKUS and variants in Bohemia and Moravia [see Menk's
explanation above]. I was thinking more of their *geographic* origin. If they
were peddlars who came >from Bohemia and Moravia and settled in this region of
Italy very early, they certainly brought quite a bit of talent with them as the
PINKERLE were eminent in many fields - literature, music, publishing, court
Jews, mathematics, rabbis etc.

But then I always knew the Moravians were a brainy lot. You only have to look
at the 1793 census of Bohemia to see that many of the teachers and rabbis
living in Bohemia at the time were >from Moravia. Nikolsburg, Prossnitz and
Boskowitz were centres of learning and excellence for many centuries, drawing
scholars to them >from far and wide.

Celia Male [U.K.]

Footnote: The Austria-Czech SIG message archives can be searched with
appropriate keywords to retrieve these old postings.


Seeking MARSHALL relatives--Getting closer--Can you help? #general

H Duboff
 

Hi.

I just received a copy of a death notice >from 1982 that gives the
names of 4 grandchildren. I would estimate that these people,
hopefully still alive, would be at youngest 45 years old and up.

The names are as follows:

Morris and Anna MARSHALL had two sons, Leon and Irvin a/k/a Irwin
a/k/a Richard MARSHALL.

There are 4 grandchildren, Martha, Brian, Jeanette and Richard. (I
find it interesting that Anna was "survived by" her 2 sons and 4
grandchildren; the one son is listed as Richard as well as a grandson
named Richard. Perhaps it is a typo? Generally Ashkenazim don't name
after living relatives--that has already been discussed here at
length.) There is a Richard I. MARSHALL listed as having died in 1991,
in the California death index.

So, to recap, I am seeking Martha, Brian, Jeanette and Richard
MARSHALL who would be the children of Leon and/or Irvin/Irwin/Richard
MARSHALL. They may be in the Los Angeles or Orange, CA area.

Please reply privately; I appreciate, and welcome, your ideas and
input. Yes, I have been checking the online telephone directories ;-)

Thank you,

Henoch Duboff <hduboff@gmail.com>
Mequon, Wisconsin, USA

Researching: DUBNITZKY (Aliksandriya, Kherson, Ukr.); FAERSTEIN,
TICHNER; (Skala, Austria-Hungary / Ukraine); MAILSHANKER/MELSZENKER
(Grading/Gorodok Podol., Dnipropetrovsk, and B. Aires - Argentina);
MARSHALL (Los Angeles, CA); OBLETZ (Any); RAFKIN/RAVKIN (Dwinsk -
Russia); ZEMBLE (Lushnitz - Russia)


JewishGen Discussion Group #JewishGen Seeking MARSHALL relatives--Getting closer--Can you help? #general

H Duboff
 

Hi.

I just received a copy of a death notice >from 1982 that gives the
names of 4 grandchildren. I would estimate that these people,
hopefully still alive, would be at youngest 45 years old and up.

The names are as follows:

Morris and Anna MARSHALL had two sons, Leon and Irvin a/k/a Irwin
a/k/a Richard MARSHALL.

There are 4 grandchildren, Martha, Brian, Jeanette and Richard. (I
find it interesting that Anna was "survived by" her 2 sons and 4
grandchildren; the one son is listed as Richard as well as a grandson
named Richard. Perhaps it is a typo? Generally Ashkenazim don't name
after living relatives--that has already been discussed here at
length.) There is a Richard I. MARSHALL listed as having died in 1991,
in the California death index.

So, to recap, I am seeking Martha, Brian, Jeanette and Richard
MARSHALL who would be the children of Leon and/or Irvin/Irwin/Richard
MARSHALL. They may be in the Los Angeles or Orange, CA area.

Please reply privately; I appreciate, and welcome, your ideas and
input. Yes, I have been checking the online telephone directories ;-)

Thank you,

Henoch Duboff <hduboff@gmail.com>
Mequon, Wisconsin, USA

Researching: DUBNITZKY (Aliksandriya, Kherson, Ukr.); FAERSTEIN,
TICHNER; (Skala, Austria-Hungary / Ukraine); MAILSHANKER/MELSZENKER
(Grading/Gorodok Podol., Dnipropetrovsk, and B. Aires - Argentina);
MARSHALL (Los Angeles, CA); OBLETZ (Any); RAFKIN/RAVKIN (Dwinsk -
Russia); ZEMBLE (Lushnitz - Russia)


Re: Origin of PINCHERLE of Italy #general

Nick <tulse04-news1@...>
 

"Celia Male" <celiamale@yahoo.com> wrote in message
news:246658.7632.qm@web54602.mail.yahoo.com...

Please also note the arrival in NY of the famous
mathemetician Salvator PINCHERLE [born Trieste] in 1924. His address is
given
as Villa PINCHERLE, Modena.
For the record his name is "Salvatore PINCHERLE".

Although I have a degree in maths I hadn't heard of him previously. I gather
that he was one of the founders of the field of functional analysis.

Nick Landau
London, UK

COHNREICH (Anklam, Germany Krajenka, Poland) ATLAS (Wielkie Oczy (near
Lvov/Lemberg), Poland) WEITZMAN (Cracow), WECHSLER(Schwabach, Germany),
THALHEIMER (Mainbernheim, Germany), KOHN/WEISSKOPF (Wallerstein and
Kleinerdlingen,Germany), LANDAU (only adopted
on leaving Russia/Belarus or later)/FREDKIN (?)
(Gomel, Mogilev, Chernigov, Russia/Belarus)


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Origin of PINCHERLE of Italy #general

Nick <tulse04-news1@...>
 

"Celia Male" <celiamale@yahoo.com> wrote in message
news:246658.7632.qm@web54602.mail.yahoo.com...

Please also note the arrival in NY of the famous
mathemetician Salvator PINCHERLE [born Trieste] in 1924. His address is
given
as Villa PINCHERLE, Modena.
For the record his name is "Salvatore PINCHERLE".

Although I have a degree in maths I hadn't heard of him previously. I gather
that he was one of the founders of the field of functional analysis.

Nick Landau
London, UK

COHNREICH (Anklam, Germany Krajenka, Poland) ATLAS (Wielkie Oczy (near
Lvov/Lemberg), Poland) WEITZMAN (Cracow), WECHSLER(Schwabach, Germany),
THALHEIMER (Mainbernheim, Germany), KOHN/WEISSKOPF (Wallerstein and
Kleinerdlingen,Germany), LANDAU (only adopted
on leaving Russia/Belarus or later)/FREDKIN (?)
(Gomel, Mogilev, Chernigov, Russia/Belarus)


Ellis Island: Always Check the Detention Pages #general

Joel Weintraub
 

There was a request yesterday for information on an address that "Rasja
Zeldja Fein" was going to in 1913 when she arrived at Ellis Island. The
poster gave us a link to the manifest image where it showed she was being
discharged to her sister. I'm sure some of you tried to decipher that bit
of the family history...but .....people moved a lot in NY at the time....and
the address shown there was weeks if not months old when Rasja actually
arrived in NYC. Perhaps the family moved in anticipation of getting new
space for the new arrival. What is needed if one is interested in family
addresses, is a current address when Rasja arrived in NYC.

Now, one thing I've learned is that the assumptions you make that you are
not aware of are the ones that trip you up. Thus I always like to redo
whenever possible the initial research on a person, and not fall into the
same hidden assumptions that a poster makes.

I like to use my own hidden assumptions. In the process, I think I found
more information about this person.....but I'll let you evaluate my
strategy and offer an explanation on your own. I think this is an
interesting research problem and I want to learn also about the situation.

So first I looked for the ship that a R Fein coming into NYC in Nov 1913
would be on.... and it's the Kursk arriving Nov 24, 1913. If you use
Steve's accessing manifest utility,
http://www.jewishgen.org/databases/EIDB/mm.htm?back=http://www.stevemorse.org/
and enter the following and press the display button... do **not** press
"Enter" or it will kick you out of the utility.... Series T715 Roll 2227
frame 558 or 557... you will see the manifest pages for Rasja.
The partial image shown to us was >from one of these pages which contains
Rasja on line 8.

Now there is no X to the left of Rasja's name....which is unusual, as single
women travelling alone would be held at Ellis Island....but it shows a
discharge to her
sister who might have been at the docks when the ship came in. So the next
thing I
looked for was the detention pages of the ship. One should I feel, always
look for such pages and on frame 489 I saw one Basja Finn who was shown to
be
waiting for her cousin to pick her up, but eventually her sister picked her
up...but not the address shown on the main manifest to which our person was
going nor apparently the first name of the sister. To confound things, the
Group (stamped # on manifest page) and Line # of Basja did not match Rasja
Fein. I think I argued once that being a birder, one can identify birds by
silhouttes.... and similarly one can identify people/names by patterns.
What's the probability that Rasja Fein is Basja Finn??? What to do with the
inconsistencies? What would you do next??

So I next looked up who was in the spot on the manifest (Group/Line) that
Basja would be on. And if you are following this, it's on frame 502. Now
we see that Basja's name has my expected X on her name on frame 502.
We also see information about her cousin she expected to be picked up by,
and her father. There are inconsistencies between Basja (17 years old) and
Rasja (18 years old) and other problems.... but....perhaps they mixed up
people
on page 502 and then reworked the information later. Also note that the
form you see on frame 502 is different then the form used for 558. What's
that about? Rasja is on list 6 while Basja is on list 13. Were the lists
done
in order so list 13 is the most recent? If these two people are the same
individual, why wasn't one of the names lined out?? Why the two different
forms of the manifest?

So looking at the detention pages opened up other possibilities.... and
other problems. Isn't that neat? If things were too easy for us, we wouldn't do
it.
We can live with ambiguity, can't we? And if Basja is Rasja, we have a more
recent address for the family and more information about their backgrounds.

Joel Weintraub
Dana Point, CA


JewishGen Discussion Group #JewishGen Ellis Island: Always Check the Detention Pages #general

Joel Weintraub
 

There was a request yesterday for information on an address that "Rasja
Zeldja Fein" was going to in 1913 when she arrived at Ellis Island. The
poster gave us a link to the manifest image where it showed she was being
discharged to her sister. I'm sure some of you tried to decipher that bit
of the family history...but .....people moved a lot in NY at the time....and
the address shown there was weeks if not months old when Rasja actually
arrived in NYC. Perhaps the family moved in anticipation of getting new
space for the new arrival. What is needed if one is interested in family
addresses, is a current address when Rasja arrived in NYC.

Now, one thing I've learned is that the assumptions you make that you are
not aware of are the ones that trip you up. Thus I always like to redo
whenever possible the initial research on a person, and not fall into the
same hidden assumptions that a poster makes.

I like to use my own hidden assumptions. In the process, I think I found
more information about this person.....but I'll let you evaluate my
strategy and offer an explanation on your own. I think this is an
interesting research problem and I want to learn also about the situation.

So first I looked for the ship that a R Fein coming into NYC in Nov 1913
would be on.... and it's the Kursk arriving Nov 24, 1913. If you use
Steve's accessing manifest utility,
http://www.jewishgen.org/databases/EIDB/mm.htm?back=http://www.stevemorse.org/
and enter the following and press the display button... do **not** press
"Enter" or it will kick you out of the utility.... Series T715 Roll 2227
frame 558 or 557... you will see the manifest pages for Rasja.
The partial image shown to us was >from one of these pages which contains
Rasja on line 8.

Now there is no X to the left of Rasja's name....which is unusual, as single
women travelling alone would be held at Ellis Island....but it shows a
discharge to her
sister who might have been at the docks when the ship came in. So the next
thing I
looked for was the detention pages of the ship. One should I feel, always
look for such pages and on frame 489 I saw one Basja Finn who was shown to
be
waiting for her cousin to pick her up, but eventually her sister picked her
up...but not the address shown on the main manifest to which our person was
going nor apparently the first name of the sister. To confound things, the
Group (stamped # on manifest page) and Line # of Basja did not match Rasja
Fein. I think I argued once that being a birder, one can identify birds by
silhouttes.... and similarly one can identify people/names by patterns.
What's the probability that Rasja Fein is Basja Finn??? What to do with the
inconsistencies? What would you do next??

So I next looked up who was in the spot on the manifest (Group/Line) that
Basja would be on. And if you are following this, it's on frame 502. Now
we see that Basja's name has my expected X on her name on frame 502.
We also see information about her cousin she expected to be picked up by,
and her father. There are inconsistencies between Basja (17 years old) and
Rasja (18 years old) and other problems.... but....perhaps they mixed up
people
on page 502 and then reworked the information later. Also note that the
form you see on frame 502 is different then the form used for 558. What's
that about? Rasja is on list 6 while Basja is on list 13. Were the lists
done
in order so list 13 is the most recent? If these two people are the same
individual, why wasn't one of the names lined out?? Why the two different
forms of the manifest?

So looking at the detention pages opened up other possibilities.... and
other problems. Isn't that neat? If things were too easy for us, we wouldn't do
it.
We can live with ambiguity, can't we? And if Basja is Rasja, we have a more
recent address for the family and more information about their backgrounds.

Joel Weintraub
Dana Point, CA


Re: Need help deciphering Russian town and Brooklyn Address from #general

Alexander Sharon
 

"Sharon Fingold" wrote

I finally found a passenger list I had been searching
for. My grandmother Rose FEIN arrived in NYC in Nov,
1913. Departure port was Libau. The relevant part of
the passenger list is on Viewmate:

http://data.jewishgen.org/viewmate/ALL/viewmateview.asp?key=9024

Rose's information is on Line 8.

I need help deciphering the following:

1. Sister's first name and Brooklyn address.

2. Birth place town name. Scroll horizontally to the
very end to find the birth town name on the last line.
It looks like "Glechenz." I believe Rose was born
in Belarus. In 1913, her father was living in
Plescenitsy in Belarus.

ShtetlSeeker doesn't have an exact match for Glechenz.
In Belarus, two towns come up: Glushintsy and
Glazomichi. There don't seem to be any better matches
in other parts of the pale of settlement.

Finally, what language/writing style was used in Libau
in 1913? Was it Russian or Latvian or German? On the
passenger list (a different page not in Viewmate),
Rose's name is spelled as "Rasja Zeldja Fein" and I am
wondering what language was being used.
Hi Sharon,

1. It appears that the first letter in the elusive "Glechentz" is not "G"
but "P", which makes town read as: "Plechentz", and this is another form of
modern Pleshchenitsy in Belarus, the town of her father.

2. Libau was German name of Libava, Baltic sea port, also known as Libava
till the end of WWI. Town was located within Courland (Kurlandskaya
Guberniya) which was part Russian Empire. Today this is known as modern
Liepaja in Latvia.

Regards,

Alexander Sharon
JGFF editor


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Need help deciphering Russian town and Brooklyn Address from #general

Alexander Sharon
 

"Sharon Fingold" wrote

I finally found a passenger list I had been searching
for. My grandmother Rose FEIN arrived in NYC in Nov,
1913. Departure port was Libau. The relevant part of
the passenger list is on Viewmate:

http://data.jewishgen.org/viewmate/ALL/viewmateview.asp?key=9024

Rose's information is on Line 8.

I need help deciphering the following:

1. Sister's first name and Brooklyn address.

2. Birth place town name. Scroll horizontally to the
very end to find the birth town name on the last line.
It looks like "Glechenz." I believe Rose was born
in Belarus. In 1913, her father was living in
Plescenitsy in Belarus.

ShtetlSeeker doesn't have an exact match for Glechenz.
In Belarus, two towns come up: Glushintsy and
Glazomichi. There don't seem to be any better matches
in other parts of the pale of settlement.

Finally, what language/writing style was used in Libau
in 1913? Was it Russian or Latvian or German? On the
passenger list (a different page not in Viewmate),
Rose's name is spelled as "Rasja Zeldja Fein" and I am
wondering what language was being used.
Hi Sharon,

1. It appears that the first letter in the elusive "Glechentz" is not "G"
but "P", which makes town read as: "Plechentz", and this is another form of
modern Pleshchenitsy in Belarus, the town of her father.

2. Libau was German name of Libava, Baltic sea port, also known as Libava
till the end of WWI. Town was located within Courland (Kurlandskaya
Guberniya) which was part Russian Empire. Today this is known as modern
Liepaja in Latvia.

Regards,

Alexander Sharon
JGFF editor


New Jersey cemeterie #general

Joyce Field
 

Ira Block posted a query about whether it is safe to visit New Jersey
cemeteries and whether there is a service to photograph tombstones.

I would like to alert him to JewishGen's Online Worldwide Burial
Registry's (JOWBR) cemetery inventory at

http://www.jewishgen.org/databases/Cemetery/tree/CemList.htm. This
shows that over 24,000 burial records >from 113 New Jersey cemeteries
are in the database. He can access the searchable database at

http://www.jewishgen.org/databases/cemetery/.

Perhaps his relatives are in the database.

Joyce Field
JewishGen VP, Data Acquisition

MODERATOR NOTE: It's often a good idea, before posting queries, to have
a look in the JewishGen archives to see if a subject has been discussed
in the past. This subject has frequently been brought up.


JewishGen Discussion Group #JewishGen New Jersey cemeterie #general

Joyce Field
 

Ira Block posted a query about whether it is safe to visit New Jersey
cemeteries and whether there is a service to photograph tombstones.

I would like to alert him to JewishGen's Online Worldwide Burial
Registry's (JOWBR) cemetery inventory at

http://www.jewishgen.org/databases/Cemetery/tree/CemList.htm. This
shows that over 24,000 burial records >from 113 New Jersey cemeteries
are in the database. He can access the searchable database at

http://www.jewishgen.org/databases/cemetery/.

Perhaps his relatives are in the database.

Joyce Field
JewishGen VP, Data Acquisition

MODERATOR NOTE: It's often a good idea, before posting queries, to have
a look in the JewishGen archives to see if a subject has been discussed
in the past. This subject has frequently been brought up.


Re: The common name for Nesanajl #general

Judith Romney Wegner
 

Dear JGenners:

Correction to my recent message re "Nesan'el." Please correct the
following sentence by deleting the last four words, which made
nonsense of it.

(A different and much later Nesan'el is mentioned in the
post-exilic books of Ezra, Nehemiah and
Chronicle, but your husband's ancestor.
It should have read simply as follows:

"A different and much later Nesan'el is mentioned in the post-exilic
books of Ezra, Nehemiah and Chronicles." Sorry for my carelessness.

Judith Romney Wegner


Re: Given name Rayler #general

Judith Romney Wegner
 

At 2:40 PM +0000 12/12/06, Henry Best wrote:

My grandmother was registered at birth with the given name Rayler,

Is it unique to her (and one of her descendants), or does anyone in the
group have a similarly named ancestor?
I have a female ancestor named Rayner (spelled with "n" not "l"),
who was likewise of Dutch Jewiish background). "Rayner" could
easily be mis-heard or mis-registered as "Rayler."

I have also met a Jewish woman named "Rayner" which I assume may
be a Dutch girl's name -- though perhaps with a different spelling
in Dutch?

Judith Romney Wegner.


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: The common name for Nesanajl #general

Judith Romney Wegner
 

Dear JGenners:

Correction to my recent message re "Nesan'el." Please correct the
following sentence by deleting the last four words, which made
nonsense of it.

(A different and much later Nesan'el is mentioned in the
post-exilic books of Ezra, Nehemiah and
Chronicle, but your husband's ancestor.
It should have read simply as follows:

"A different and much later Nesan'el is mentioned in the post-exilic
books of Ezra, Nehemiah and Chronicles." Sorry for my carelessness.

Judith Romney Wegner


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Given name Rayler #general

Judith Romney Wegner
 

At 2:40 PM +0000 12/12/06, Henry Best wrote:

My grandmother was registered at birth with the given name Rayler,

Is it unique to her (and one of her descendants), or does anyone in the
group have a similarly named ancestor?
I have a female ancestor named Rayner (spelled with "n" not "l"),
who was likewise of Dutch Jewiish background). "Rayner" could
easily be mis-heard or mis-registered as "Rayler."

I have also met a Jewish woman named "Rayner" which I assume may
be a Dutch girl's name -- though perhaps with a different spelling
in Dutch?

Judith Romney Wegner.


Shtetl CO-OP Warszawa Updates #general

hadassahlipsius
 

The Jewish Records Indexing-Poland database has been updated to include
an additional 9952 indices >from the city of Warszawa. The Warszawa Shtetl
CO-OP project creates extended indices, which also include when noted in
the record: date of the event, age, gender, father's name and age, mother's
name and age, mother's maiden name.

Warszawa was separated into various districts or Cyrkuli. The dividing
lines of these districts varied over time. Each inner city district maintained
their own vital record registration; however there were periods of time
in which several districts combined their vital registration together.
The new data includes registers for the years 1832, 1846-48, 1864-1866 >from
multiple districts. Maps of the district borders can be found at

http://www.jri-poland.org/warsaw/districts.htm

If you know the address where your family lived but not the district,
then it is recommended to use as a reference the Warszawa Homeowner's list
which was compiled by the Warszawa Research Group.
http://www.jewishgen.org/databases/Poland/WarszawaHomeowners.htm

Many thanks to those who helped with the indexing and data entry,
Michael Chen, Rose Feldman, Miriam Segali (z"l) and the Douglas E. Goldman
Jewish Genealogy Center.

Hadassah Lipsius
Warszawa Shtetl CO-OP Coordinator
JRI-Poland


JewishGen Discussion Group #JewishGen Shtetl CO-OP Warszawa Updates #general

hadassahlipsius
 

The Jewish Records Indexing-Poland database has been updated to include
an additional 9952 indices >from the city of Warszawa. The Warszawa Shtetl
CO-OP project creates extended indices, which also include when noted in
the record: date of the event, age, gender, father's name and age, mother's
name and age, mother's maiden name.

Warszawa was separated into various districts or Cyrkuli. The dividing
lines of these districts varied over time. Each inner city district maintained
their own vital record registration; however there were periods of time
in which several districts combined their vital registration together.
The new data includes registers for the years 1832, 1846-48, 1864-1866 >from
multiple districts. Maps of the district borders can be found at

http://www.jri-poland.org/warsaw/districts.htm

If you know the address where your family lived but not the district,
then it is recommended to use as a reference the Warszawa Homeowner's list
which was compiled by the Warszawa Research Group.
http://www.jewishgen.org/databases/Poland/WarszawaHomeowners.htm

Many thanks to those who helped with the indexing and data entry,
Michael Chen, Rose Feldman, Miriam Segali (z"l) and the Douglas E. Goldman
Jewish Genealogy Center.

Hadassah Lipsius
Warszawa Shtetl CO-OP Coordinator
JRI-Poland