Date   
Are these surnames CHAVATSIK, QUACHICK, SWARTCHIK typically Jewish/Russian? #general

Michelle C <michelle30c@...>
 

Hi
I recently posted a message about my ancestors surnames but unfortunately
received no replies, so am now trying to look at it >from a different angle.
So, my apologies to everyone for the similarities to my previous message.
My great grandmothers given name was Valia (I also can't find the meaning of
this) and the problem I'm encountering is the surname variations I have for
her. On her marriage cert it says her maiden name was CHAVATSIK?, her
fathers name is MARK? CHAVALICK? - both these spellings are based on my own
interpretation of the handwritting on the cert so obviously may be
incorrect. It then becomes confusing as on her childrens birth certs it says
her maiden name was QUACHICK, QUARCHICK, SWARTCHIK. I am currently waiting
for a further 2 birth certs, but I'm not sure these will help, especially if
the surnames are completely different again! Valia originated form
Vinnitsa, Russia (now the Ukraine I think), and came over to the UK in
approx. 1907.
What I am wondering and would like some help with is whether the surnames I
have stated can be classed as typically Jewish/Russian? If not, do
experienced genners have any idea what the original surname may have been
bearing in mind the area she came from? I realise that many surnames were
mistranscribed due to the language barrier and the fact that many people
were unable to read or write English so if a mistake was made they would be
unaware of this. I have tried my best to imagine how the surname would have
sounded spoken in broken English and all the variants this may have thrown
up but I'm not having much luck. I have tried all the above surnames in many
search engines and sites and haven't found anything.
Incidentally, Valia also had siblings ( I believe sisters) who emigrated to
America. Correspondence was continued up until WWII but then lost.
Unfortunately I haven't found anything out about them because the letters
have been lost and of course the surname problems.
Any help would be greatly appreciated
Many thanks
Michelle Chaffey
UK

JewishGen Discussion Group #JewishGen Are these surnames CHAVATSIK, QUACHICK, SWARTCHIK typically Jewish/Russian? #general

Michelle C <michelle30c@...>
 

Hi
I recently posted a message about my ancestors surnames but unfortunately
received no replies, so am now trying to look at it >from a different angle.
So, my apologies to everyone for the similarities to my previous message.
My great grandmothers given name was Valia (I also can't find the meaning of
this) and the problem I'm encountering is the surname variations I have for
her. On her marriage cert it says her maiden name was CHAVATSIK?, her
fathers name is MARK? CHAVALICK? - both these spellings are based on my own
interpretation of the handwritting on the cert so obviously may be
incorrect. It then becomes confusing as on her childrens birth certs it says
her maiden name was QUACHICK, QUARCHICK, SWARTCHIK. I am currently waiting
for a further 2 birth certs, but I'm not sure these will help, especially if
the surnames are completely different again! Valia originated form
Vinnitsa, Russia (now the Ukraine I think), and came over to the UK in
approx. 1907.
What I am wondering and would like some help with is whether the surnames I
have stated can be classed as typically Jewish/Russian? If not, do
experienced genners have any idea what the original surname may have been
bearing in mind the area she came from? I realise that many surnames were
mistranscribed due to the language barrier and the fact that many people
were unable to read or write English so if a mistake was made they would be
unaware of this. I have tried my best to imagine how the surname would have
sounded spoken in broken English and all the variants this may have thrown
up but I'm not having much luck. I have tried all the above surnames in many
search engines and sites and haven't found anything.
Incidentally, Valia also had siblings ( I believe sisters) who emigrated to
America. Correspondence was continued up until WWII but then lost.
Unfortunately I haven't found anything out about them because the letters
have been lost and of course the surname problems.
Any help would be greatly appreciated
Many thanks
Michelle Chaffey
UK

volunteers needed for Published by JewishGen Project #courland #latvia

Carol W. Skydell <cskydell@...>
 

Dear JewishGenner's
We have need for volunteers with very specific skills and experience.
Please review this list of
"help wanted" and let us know if you would like to offer your time to the
Published by JewishGen project.

1. Editor and proofreader : This requires previous experience as an
editor because the role can be challenging. It involves editing material
originally written in another language and then translated into English.
The end goal is to come up with a document that maintains the integrity
and style of the writer, but observes basic English grammar. Is this
something you can do while working in a word processing program that
will ultimately be converted to a pdf file for delivery to the printer?

2. Layout editor who can take the above described material and convert it
to a pdf file following the requirements for printing.

3. Graphics editor who will take on the responsibility of designing the
cover of a book, selection of font and style and "look" of the finished product

4. Experienced advertising writer who can provide messages promoting the
finished product, not only to our own constituency but to libraries
that maintain collections relating to the topics of our publications.

If you have an interest and previous experience, please let us hear >from
you.

Carol

Carol W. Skydell, Published by JewishGen Project Manager
Vice President, JewishGen Special Projects

volunteers needed for Published by JewishGen Project #southafrica

Carol W. Skydell <cskydell@...>
 

Dear JewishGenner's
We have need for volunteers with very specific skills and experience.
Please review this list of
"help wanted" and let us know if you would like to offer your time to the
Published by JewishGen project.

1. Editor and proofreader : This requires previous experience as an
editor because the role can be challenging. It involves editing material
originally written in another language and then translated into English.
The end goal is to come up with a document that maintains the integrity
and style of the writer, but observes basic English grammar. Is this
something you can do while working in a word processing program that
will ultimately be converted to a pdf file for delivery to the printer?

2. Layout editor who can take the above described material and convert it
to a pdf file following the requirements for printing.

3. Graphics editor who will take on the responsibility of designing the
cover of a book, selection of font and style and "look" of the finished product

4. Experienced advertising writer who can provide messages promoting the
finished product, not only to our own constituency but to libraries
that maintain collections relating to the topics of our publications.

If you have an interest and previous experience, please let us hear >from
you.

Carol

Carol W. Skydell, Published by JewishGen Project Manager
Vice President, JewishGen Special Projects

Re: Holocaust Memorial Day Siren in Cape Town #southafrica

Dr. Clive H. Gold <clive@...>
 

In response to Beryl Baleson's notification of a siren in Cape Town, I was
unaware that Holocaust Memorial day also commemorated the Gypsies, Jehova's
Witnesses etc.
Dr. Clive Gold

Courland SIG #Courland #Latvia volunteers needed for Published by JewishGen Project #courland #latvia

Carol W. Skydell <cskydell@...>
 

Dear JewishGenner's
We have need for volunteers with very specific skills and experience.
Please review this list of
"help wanted" and let us know if you would like to offer your time to the
Published by JewishGen project.

1. Editor and proofreader : This requires previous experience as an
editor because the role can be challenging. It involves editing material
originally written in another language and then translated into English.
The end goal is to come up with a document that maintains the integrity
and style of the writer, but observes basic English grammar. Is this
something you can do while working in a word processing program that
will ultimately be converted to a pdf file for delivery to the printer?

2. Layout editor who can take the above described material and convert it
to a pdf file following the requirements for printing.

3. Graphics editor who will take on the responsibility of designing the
cover of a book, selection of font and style and "look" of the finished product

4. Experienced advertising writer who can provide messages promoting the
finished product, not only to our own constituency but to libraries
that maintain collections relating to the topics of our publications.

If you have an interest and previous experience, please let us hear >from
you.

Carol

Carol W. Skydell, Published by JewishGen Project Manager
Vice President, JewishGen Special Projects

South Africa SIG #SouthAfrica volunteers needed for Published by JewishGen Project #southafrica

Carol W. Skydell <cskydell@...>
 

Dear JewishGenner's
We have need for volunteers with very specific skills and experience.
Please review this list of
"help wanted" and let us know if you would like to offer your time to the
Published by JewishGen project.

1. Editor and proofreader : This requires previous experience as an
editor because the role can be challenging. It involves editing material
originally written in another language and then translated into English.
The end goal is to come up with a document that maintains the integrity
and style of the writer, but observes basic English grammar. Is this
something you can do while working in a word processing program that
will ultimately be converted to a pdf file for delivery to the printer?

2. Layout editor who can take the above described material and convert it
to a pdf file following the requirements for printing.

3. Graphics editor who will take on the responsibility of designing the
cover of a book, selection of font and style and "look" of the finished product

4. Experienced advertising writer who can provide messages promoting the
finished product, not only to our own constituency but to libraries
that maintain collections relating to the topics of our publications.

If you have an interest and previous experience, please let us hear >from
you.

Carol

Carol W. Skydell, Published by JewishGen Project Manager
Vice President, JewishGen Special Projects

South Africa SIG #SouthAfrica Re: Holocaust Memorial Day Siren in Cape Town #southafrica

Dr. Clive H. Gold <clive@...>
 

In response to Beryl Baleson's notification of a siren in Cape Town, I was
unaware that Holocaust Memorial day also commemorated the Gypsies, Jehova's
Witnesses etc.
Dr. Clive Gold

Family once more #general

layla thomas <mikolayla_99@...>
 

Hello
once more I want to ask for help here if possible.
I found a letter >from my mothers half brother who
lives in israel and it is the possibility that he has
already died.
The letter is >from 1970, my mother did not keep
contact with him to much but we visited him once and
he was a gentle man with sad eyes and kind words. I
always thought that his name was Josef but now I think
his name would have been David, last name should be
Cymbalista, he was married and had one stepson who
liked to dive and collect corals. The address then was

Rachel-Ben-David
Hess str XX,
Haifa

Thank you once more for all the help.
Laja Rifka Thomas
searching for
Lewkowicz-Czenstochau
Cymbalista-Rakow

JewishGen Discussion Group #JewishGen Family once more #general

layla thomas <mikolayla_99@...>
 

Hello
once more I want to ask for help here if possible.
I found a letter >from my mothers half brother who
lives in israel and it is the possibility that he has
already died.
The letter is >from 1970, my mother did not keep
contact with him to much but we visited him once and
he was a gentle man with sad eyes and kind words. I
always thought that his name was Josef but now I think
his name would have been David, last name should be
Cymbalista, he was married and had one stepson who
liked to dive and collect corals. The address then was

Rachel-Ben-David
Hess str XX,
Haifa

Thank you once more for all the help.
Laja Rifka Thomas
searching for
Lewkowicz-Czenstochau
Cymbalista-Rakow

Re: Jewish Schools New York City #general

H Duboff
 

B"H
(To the list, for reference.)

You might want to check with the American Jewish Historical Society,
http://www.ajhs.org/

Also look at http://www.cjh.org/academic/findingaids/AJHS/nhprc/BaronFund.html
where there are some references to Jewish schools.
--
Henoch Duboff <hduboff@...>
Milwaukee, Wisconsin, USA

Researching: FAERSTEIN, TICHNER; (Skalo - Austria);
MAILSHANKER/MELSZENKER (Grading/Gorodok Podol. and B. Aires -
Argentina); OBLETZ (Any); RAFKIN/RAVKIN (Dwinsk - Russia); ZEMBLE
(Lushnitz - Russia)

JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Jewish Schools New York City #general

H Duboff
 

B"H
(To the list, for reference.)

You might want to check with the American Jewish Historical Society,
http://www.ajhs.org/

Also look at http://www.cjh.org/academic/findingaids/AJHS/nhprc/BaronFund.html
where there are some references to Jewish schools.
--
Henoch Duboff <hduboff@...>
Milwaukee, Wisconsin, USA

Researching: FAERSTEIN, TICHNER; (Skalo - Austria);
MAILSHANKER/MELSZENKER (Grading/Gorodok Podol. and B. Aires -
Argentina); OBLETZ (Any); RAFKIN/RAVKIN (Dwinsk - Russia); ZEMBLE
(Lushnitz - Russia)

Odessa surnames #general

Matzoball48@...
 

I am looking for several surnames. My father's father was >from Odessa when
they came to New York the surname was SPIELER. I was told in Odessa it was a
different surname. How can I research this? I am also looking for my father's
mother's family. They also came >from Odessa and their last name was
FASTOFSKY. I am looking for my mother's father's family the last name is
WILANSKY.
I am not sure where they came >from I think it was Belarus. I am also looking
for my mother's mother's family the last name was BERGER but I am not sure
where they came from.
Thankyou Tamar Hollander
_matzoball48@... (mailto:matzoball48@...)

MODERATOR NOTE: Chances of success in your research will be greatly
enhanced if you register the name(s) you are searching for in
the JewishGen Family Finder. Go to www.jewishgen.org/jgff

JewishGen Discussion Group #JewishGen Odessa surnames #general

Matzoball48@...
 

I am looking for several surnames. My father's father was >from Odessa when
they came to New York the surname was SPIELER. I was told in Odessa it was a
different surname. How can I research this? I am also looking for my father's
mother's family. They also came >from Odessa and their last name was
FASTOFSKY. I am looking for my mother's father's family the last name is
WILANSKY.
I am not sure where they came >from I think it was Belarus. I am also looking
for my mother's mother's family the last name was BERGER but I am not sure
where they came from.
Thankyou Tamar Hollander
_matzoball48@... (mailto:matzoball48@...)

MODERATOR NOTE: Chances of success in your research will be greatly
enhanced if you register the name(s) you are searching for in
the JewishGen Family Finder. Go to www.jewishgen.org/jgff

Once Upon A Time in Lithuania; Book and Exhibition by Naomi Alexander #general

Saul Issroff <saul@...>
 

JGSGB member Naomi Alexander has produced a book : "Once Upon A Time in
Lithuania". Sketches and paintings. There is also an exhibition that
will show old Jewish homes and synagogues of Lithuania.
The exhibition to be held at the London Jewish Cultural Centre, >from the
11 May to the 6th July. (Note this is London, United Kingdom!).
Opening times: Monday, Tuesday and Thursday, 11 - 4 pm, Wednesday
closed, 11 to 3 pm Friday. Private view Thursday the 11 May 5:30 - 7:30 pm.
To be opened by Sir Sigmund Sternberg in the presence of Anthony Green RA.

The book "Once Upon A Time in Lithuania" published by David Paul will be
on sale though the exhibition.
Once Upon a Time in Lithuania. Naomi Alexander, May 2006, Paperback (160
pages) , ISBN 0954848217. London: Papadakis publishers
http://tinyurl.com/kjbxw for full details and orders.

Naomi Alexander is a figurative artist and was invited by the Europas Parkas
Museum (Vilnius) to be their first painter in residence. Her decision to
portray Jewish culture was based on family roots going back to Lithuania
(18th century).
Naomi portrays the forests, the poor people now living in homes previously owned
by Jews villages with churches, dilapidated buildings, defunct synagogues,
cemeteries, and old Jewish areas. There is additional information about the
contemporary struggles of Lithuanian Jewry

The book has introductory articles by John Russell Taylor (The Times art
Critic), and by Prof. Aubrey Newman, (Emeritus Professor of History,
University of Leicester).

Amongst collections that have Naomi’s paintings are those of the Duke of
Devonshire’s at Chatsworth, also the Sultan of Oman’s. She is a regular exhibitor
at the Royal Academy, the New English Art Club and the Mall
Galleries. Three of her paintings are in the Victoria and Albert Museum.
Some Lithuania paintings are in the Europas Parkas Museum collection in Vilnius.
A member of the Royal Institute of Oil Painters, she is also an experienced Old
Master picture restorer.

Note: The London Jewish Cultural Centre is located at Ivy house, 94 - 96 North
End Road, NW11. tel: 0208 457 5000

Saul Issroff

JewishGen Discussion Group #JewishGen Once Upon A Time in Lithuania; Book and Exhibition by Naomi Alexander #general

Saul Issroff <saul@...>
 

JGSGB member Naomi Alexander has produced a book : "Once Upon A Time in
Lithuania". Sketches and paintings. There is also an exhibition that
will show old Jewish homes and synagogues of Lithuania.
The exhibition to be held at the London Jewish Cultural Centre, >from the
11 May to the 6th July. (Note this is London, United Kingdom!).
Opening times: Monday, Tuesday and Thursday, 11 - 4 pm, Wednesday
closed, 11 to 3 pm Friday. Private view Thursday the 11 May 5:30 - 7:30 pm.
To be opened by Sir Sigmund Sternberg in the presence of Anthony Green RA.

The book "Once Upon A Time in Lithuania" published by David Paul will be
on sale though the exhibition.
Once Upon a Time in Lithuania. Naomi Alexander, May 2006, Paperback (160
pages) , ISBN 0954848217. London: Papadakis publishers
http://tinyurl.com/kjbxw for full details and orders.

Naomi Alexander is a figurative artist and was invited by the Europas Parkas
Museum (Vilnius) to be their first painter in residence. Her decision to
portray Jewish culture was based on family roots going back to Lithuania
(18th century).
Naomi portrays the forests, the poor people now living in homes previously owned
by Jews villages with churches, dilapidated buildings, defunct synagogues,
cemeteries, and old Jewish areas. There is additional information about the
contemporary struggles of Lithuanian Jewry

The book has introductory articles by John Russell Taylor (The Times art
Critic), and by Prof. Aubrey Newman, (Emeritus Professor of History,
University of Leicester).

Amongst collections that have Naomi’s paintings are those of the Duke of
Devonshire’s at Chatsworth, also the Sultan of Oman’s. She is a regular exhibitor
at the Royal Academy, the New English Art Club and the Mall
Galleries. Three of her paintings are in the Victoria and Albert Museum.
Some Lithuania paintings are in the Europas Parkas Museum collection in Vilnius.
A member of the Royal Institute of Oil Painters, she is also an experienced Old
Master picture restorer.

Note: The London Jewish Cultural Centre is located at Ivy house, 94 - 96 North
End Road, NW11. tel: 0208 457 5000

Saul Issroff

volunteers needed for Published by JewishGen Project #poland #lodz

Carol W. Skydell <cskydell@...>
 

Dear JewishGenner's
We have need for volunteers with very specific skills and experience.
Please review this list of
"help wanted" and let us know if you would like to offer your time to the
Published by JewishGen project.

1. Editor and proofreader : This requires previous experience as an
editor because the role can be challenging. It involves editing material
originally written in another language and then translated into English.
The end goal is to come up with a document that maintains the integrity
and style of the writer, but observes basic English grammar. Is this
something you can do while working in a word processing program that
will ultimately be converted to a pdf file for delivery to the printer?

2. Layout editor who can take the above described material and convert it
to a pdf file following the requirements for printing.

3. Graphics editor who will take on the responsibility of designing the
cover of a book, selection of font and style and "look" of the finished product

4. Experienced advertising writer who can provide messages promoting the
finished product, not only to our own constituency but to libraries
that maintain collections relating to the topics of our publications.

If you have an interest and previous experience, please let us hear >from
you.

Carol

Carol W. Skydell, Published by JewishGen Project Manager
Vice President, JewishGen Special Projects

Lodz Area Research Group #Lodz #Poland volunteers needed for Published by JewishGen Project #lodz #poland

Carol W. Skydell <cskydell@...>
 

Dear JewishGenner's
We have need for volunteers with very specific skills and experience.
Please review this list of
"help wanted" and let us know if you would like to offer your time to the
Published by JewishGen project.

1. Editor and proofreader : This requires previous experience as an
editor because the role can be challenging. It involves editing material
originally written in another language and then translated into English.
The end goal is to come up with a document that maintains the integrity
and style of the writer, but observes basic English grammar. Is this
something you can do while working in a word processing program that
will ultimately be converted to a pdf file for delivery to the printer?

2. Layout editor who can take the above described material and convert it
to a pdf file following the requirements for printing.

3. Graphics editor who will take on the responsibility of designing the
cover of a book, selection of font and style and "look" of the finished product

4. Experienced advertising writer who can provide messages promoting the
finished product, not only to our own constituency but to libraries
that maintain collections relating to the topics of our publications.

If you have an interest and previous experience, please let us hear >from
you.

Carol

Carol W. Skydell, Published by JewishGen Project Manager
Vice President, JewishGen Special Projects

Lodz Jewish Cemetery Database #poland #lodz

Jim Bennett <bennett@...>
 

Many of you have explored the website www.jewishlodzcemetery.org If you
click on "Cemetery Plan" a map appears, showing some 160 numbered/lettered
sections of the vast "new"cemetery, where at least 160,000 Jews were buried
from 1892 to 1944 [and later?].
from the cemetery records--a vast card index--a primitive digital index is
being developed with funding >from Josef Buchman of Frankfurt, and the
results are being put on the website. Currently the names of about 32,000
Jews buried in 61 sections [called "quarters"] have been put into the site.
If you click on any of the colored "quarters" a window at the lower right
corner opens up showing hundreds of names of Jews buried in that quarter..

There are no details of the burial. No dates of death, age, name of father,
address. Just the full name and the number/letter of the quarter in which
he/she is buried. Most of the quarters were designated for: men only,
women only, children--boys and girls in separate quarters, and "boys" and
"girls" also in separate sections. There were also some mixed male/female
quarters.

It could be that "boys" and "girls"--as distinct >from "children" are
actually unmarried men and women of all ages, and that the boy/girl
designation is a poor translation >from Hebrew, through Polish, of the
"titles" Bachur and Betula. If anyone knows about this, please speak up.

Because of the tedium of searching for names in all 61 different quarters
lists, in a couple of hours I copied and pasted all of them into an Excel
database, and then sorted it by family name. The result is a 31,802-name
A-Z database It's of somewhat limited value because it contains only about
20% of the burials and no details about the Jew who is buried. But for
uncommon family names it can be very useful.

I understand that the team in Lodz will continue to add more quarters to the
website until the entire job is completed.

In the meantime I will try to arrange to make my databse available in
JewishGen, hopefully in JRI-Poland. .

I can do lookups in the meantime.

Jim Bennett
Haifa

Lodz Area Research Group #Lodz #Poland Lodz Jewish Cemetery Database #lodz #poland

Jim Bennett <bennett@...>
 

Many of you have explored the website www.jewishlodzcemetery.org If you
click on "Cemetery Plan" a map appears, showing some 160 numbered/lettered
sections of the vast "new"cemetery, where at least 160,000 Jews were buried
from 1892 to 1944 [and later?].
from the cemetery records--a vast card index--a primitive digital index is
being developed with funding >from Josef Buchman of Frankfurt, and the
results are being put on the website. Currently the names of about 32,000
Jews buried in 61 sections [called "quarters"] have been put into the site.
If you click on any of the colored "quarters" a window at the lower right
corner opens up showing hundreds of names of Jews buried in that quarter..

There are no details of the burial. No dates of death, age, name of father,
address. Just the full name and the number/letter of the quarter in which
he/she is buried. Most of the quarters were designated for: men only,
women only, children--boys and girls in separate quarters, and "boys" and
"girls" also in separate sections. There were also some mixed male/female
quarters.

It could be that "boys" and "girls"--as distinct >from "children" are
actually unmarried men and women of all ages, and that the boy/girl
designation is a poor translation >from Hebrew, through Polish, of the
"titles" Bachur and Betula. If anyone knows about this, please speak up.

Because of the tedium of searching for names in all 61 different quarters
lists, in a couple of hours I copied and pasted all of them into an Excel
database, and then sorted it by family name. The result is a 31,802-name
A-Z database It's of somewhat limited value because it contains only about
20% of the burials and no details about the Jew who is buried. But for
uncommon family names it can be very useful.

I understand that the team in Lodz will continue to add more quarters to the
website until the entire job is completed.

In the meantime I will try to arrange to make my databse available in
JewishGen, hopefully in JRI-Poland. .

I can do lookups in the meantime.

Jim Bennett
Haifa