Date   

Yizkor Book Project Report for June 2006 #romania

Joyce Field
 

For the month of June 2006 we posted three new entries and nine
updates. All can be accessed at
http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html. Flags are
appended in the alphabetical listings for new material.

New entries:

-Korczyna, Poland: Pinkas HaKehillot Poland, vol. III
-Joniskelis, Lithuania: Pinkas HaKehillot Lita
-Pusalotas, Lithuania: Pinkas HaKehillot Lita

Updates:

-Borshchev, Ukraine: Sefer Borszczow
-Dembitz, Poland
-Holocaust in Belarus
-Kalusz, Ukraine
-Lanovtsy, Ukraine
-Novy Sacz, Poland
-Ryki, Poland (Polish translation of Pinkas HaKehillot chapter):
http://www.jewishgen.org/Yizkor/pinkas_poland/pol7_00550p.html
-Sosnowiec, Poland
-Zaglembia, Poland

Please contact me privately if you are interested in coordinating a
yizkor book translation project or in translating a chapter or
chapters >from the Pinkas HaKehillot volumes. Under Regions on the
Yizkor Book Translation Index page at
http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html you will find the
tables of contents for Pinkas HaKehillot volumes on Greece, Hungary,
Latvia and Estonia, Lithuania, Poland, Romania, Slovakia, and
Yugoslavia. All volumes are written in Hebrew. Translated chapters
are highlighted in blue; all remaining chapters in the tables of
contents are available for translation. We do not have the
translated table of contents for the volumes on Germany, Netherlands,
and Tunisia. If you are willing to translate these, please contact
me.

Joyce Field
JewishGen VP, Data Acquisition


Yizkor Book Project Report for June 2006 #yizkorbooks

Joyce Field
 

For the month of June 2006 we posted three new entries and nine
updates. All can be accessed at
http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html. Flags are
appended in the alphabetical listings for new material.

New entries:

-Korczyna, Poland: Pinkas HaKehillot Poland, vol. III
-Joniskelis, Lithuania: Pinkas HaKehillot Lita
-Pusalotas, Lithuania: Pinkas HaKehillot Lita

Updates:

-Borshchev, Ukraine: Sefer Borszczow
-Dembitz, Poland
-Holocaust in Belarus
-Kalusz, Ukraine
-Lanovtsy, Ukraine
-Novy Sacz, Poland
-Ryki, Poland (Polish translation of Pinkas HaKehillot chapter):
http://www.jewishgen.org/Yizkor/pinkas_poland/pol7_00550p.html
-Sosnowiec, Poland
-Zaglembia, Poland

Please contact me privately if you are interested in coordinating a
yizkor book translation project or in translating a chapter or
chapters >from the Pinkas HaKehillot volumes. Under Regions on the
Yizkor Book Translation Index page at
http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html you will find the
tables of contents for Pinkas HaKehillot volumes on Greece, Hungary,
Latvia and Estonia, Lithuania, Poland, Romania, Slovakia, and
Yugoslavia. All volumes are written in Hebrew. Translated chapters
are highlighted in blue; all remaining chapters in the tables of
contents are available for translation. We do not have the
translated table of contents for the volumes on Germany, Netherlands,
and Tunisia. If you are willing to translate these, please contact
me.

Joyce Field
JewishGen VP, Data Acquisition


Romania SIG #Romania Yizkor Book Project Report for June 2006 #romania

Joyce Field
 

For the month of June 2006 we posted three new entries and nine
updates. All can be accessed at
http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html. Flags are
appended in the alphabetical listings for new material.

New entries:

-Korczyna, Poland: Pinkas HaKehillot Poland, vol. III
-Joniskelis, Lithuania: Pinkas HaKehillot Lita
-Pusalotas, Lithuania: Pinkas HaKehillot Lita

Updates:

-Borshchev, Ukraine: Sefer Borszczow
-Dembitz, Poland
-Holocaust in Belarus
-Kalusz, Ukraine
-Lanovtsy, Ukraine
-Novy Sacz, Poland
-Ryki, Poland (Polish translation of Pinkas HaKehillot chapter):
http://www.jewishgen.org/Yizkor/pinkas_poland/pol7_00550p.html
-Sosnowiec, Poland
-Zaglembia, Poland

Please contact me privately if you are interested in coordinating a
yizkor book translation project or in translating a chapter or
chapters >from the Pinkas HaKehillot volumes. Under Regions on the
Yizkor Book Translation Index page at
http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html you will find the
tables of contents for Pinkas HaKehillot volumes on Greece, Hungary,
Latvia and Estonia, Lithuania, Poland, Romania, Slovakia, and
Yugoslavia. All volumes are written in Hebrew. Translated chapters
are highlighted in blue; all remaining chapters in the tables of
contents are available for translation. We do not have the
translated table of contents for the volumes on Germany, Netherlands,
and Tunisia. If you are willing to translate these, please contact
me.

Joyce Field
JewishGen VP, Data Acquisition


Yizkor Books #YizkorBooks Yizkor Book Project Report for June 2006 #yizkorbooks

Joyce Field
 

For the month of June 2006 we posted three new entries and nine
updates. All can be accessed at
http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html. Flags are
appended in the alphabetical listings for new material.

New entries:

-Korczyna, Poland: Pinkas HaKehillot Poland, vol. III
-Joniskelis, Lithuania: Pinkas HaKehillot Lita
-Pusalotas, Lithuania: Pinkas HaKehillot Lita

Updates:

-Borshchev, Ukraine: Sefer Borszczow
-Dembitz, Poland
-Holocaust in Belarus
-Kalusz, Ukraine
-Lanovtsy, Ukraine
-Novy Sacz, Poland
-Ryki, Poland (Polish translation of Pinkas HaKehillot chapter):
http://www.jewishgen.org/Yizkor/pinkas_poland/pol7_00550p.html
-Sosnowiec, Poland
-Zaglembia, Poland

Please contact me privately if you are interested in coordinating a
yizkor book translation project or in translating a chapter or
chapters >from the Pinkas HaKehillot volumes. Under Regions on the
Yizkor Book Translation Index page at
http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html you will find the
tables of contents for Pinkas HaKehillot volumes on Greece, Hungary,
Latvia and Estonia, Lithuania, Poland, Romania, Slovakia, and
Yugoslavia. All volumes are written in Hebrew. Translated chapters
are highlighted in blue; all remaining chapters in the tables of
contents are available for translation. We do not have the
translated table of contents for the volumes on Germany, Netherlands,
and Tunisia. If you are willing to translate these, please contact
me.

Joyce Field
JewishGen VP, Data Acquisition


Yizkor Book Project Report for June 2006 #belarus

Joyce Field
 

For the month of June 2006 we posted three new entries and nine
updates. All can be accessed at
http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html. Flags are
appended in the alphabetical listings for new material.

New entries:

-Korczyna, Poland: Pinkas HaKehillot Poland, vol. III
-Joniskelis, Lithuania: Pinkas HaKehillot Lita
-Pusalotas, Lithuania: Pinkas HaKehillot Lita

Updates:

-Borshchev, Ukraine: Sefer Borszczow
-Dembitz, Poland
-Holocaust in Belarus
-Kalusz, Ukraine
-Lanovtsy, Ukraine
-Novy Sacz, Poland
-Ryki, Poland (Polish translation of Pinkas HaKehillot chapter):
http://www.jewishgen.org/Yizkor/pinkas_poland/pol7_00550p.html
-Sosnowiec, Poland
-Zaglembia, Poland

Please contact me privately if you are interested in coordinating a
yizkor book translation project or in translating a chapter or
chapters >from the Pinkas HaKehillot volumes. Under Regions on the
Yizkor Book Translation Index page at
http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html you will find the
tables of contents for Pinkas HaKehillot volumes on Greece, Hungary,
Latvia and Estonia, Lithuania, Poland, Romania, Slovakia, and
Yugoslavia. All volumes are written in Hebrew. Translated chapters
are highlighted in blue; all remaining chapters in the tables of
contents are available for translation. We do not have the
translated table of contents for the volumes on Germany, Netherlands,
and Tunisia. If you are willing to translate these, please contact
me.

Joyce Field
JewishGen VP, Data Acquisition


Re: Seeking photos of Orsha and Shklov #belarus

Gregory Engels
 

Hi Dara,

even, if Moderator wish privat replies, I try to post it
public, since I think, not many people are aware of
the following site.

do zou know about the http://globus.tut.by site?
It is in russian, but is quite easy to navigate, and
has a huge collection about most of stetls and citys
of today belarus. Some of the citys have even fotos
of synagogues and jewish cemeteries. The purpose of
the site is to have a community travel guide - basicly
everyone can submit their their pictures.

pictures of Orsha (over 70): http://globus.tut.by/orsha/index.htm
pictures of Shklov (over 50): http://globus.tut.by/shklov/index.htm

Gregory Engels, Germany

Dara Pearlman <pearlman99@...> wrote on 01.07.2006 15:01:57:

Dear Fellow Belarus Researchers ,

I am seeking photos of Orsha and Shklove to include in
a small booklet I am writing about my KALKIN and
KIRSON family that lived in Orsha, and my LAVKER
family that lived in Shklov circa 1910. I am
especially interested in images of the country side,
or of buildings that existed pre-1910. If you have
any photos that you could share, I would be most
grateful. I would of course include a photo credit,
and copyright notice. If you wish, I would also send
you a copy of the final booklet.

Many thanks,
Dara Pearlman
Cupertino, California USA
MODERATOR NOTE: Private replies please.


Belarus SIG #Belarus Yizkor Book Project Report for June 2006 #belarus

Joyce Field
 

For the month of June 2006 we posted three new entries and nine
updates. All can be accessed at
http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html. Flags are
appended in the alphabetical listings for new material.

New entries:

-Korczyna, Poland: Pinkas HaKehillot Poland, vol. III
-Joniskelis, Lithuania: Pinkas HaKehillot Lita
-Pusalotas, Lithuania: Pinkas HaKehillot Lita

Updates:

-Borshchev, Ukraine: Sefer Borszczow
-Dembitz, Poland
-Holocaust in Belarus
-Kalusz, Ukraine
-Lanovtsy, Ukraine
-Novy Sacz, Poland
-Ryki, Poland (Polish translation of Pinkas HaKehillot chapter):
http://www.jewishgen.org/Yizkor/pinkas_poland/pol7_00550p.html
-Sosnowiec, Poland
-Zaglembia, Poland

Please contact me privately if you are interested in coordinating a
yizkor book translation project or in translating a chapter or
chapters >from the Pinkas HaKehillot volumes. Under Regions on the
Yizkor Book Translation Index page at
http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html you will find the
tables of contents for Pinkas HaKehillot volumes on Greece, Hungary,
Latvia and Estonia, Lithuania, Poland, Romania, Slovakia, and
Yugoslavia. All volumes are written in Hebrew. Translated chapters
are highlighted in blue; all remaining chapters in the tables of
contents are available for translation. We do not have the
translated table of contents for the volumes on Germany, Netherlands,
and Tunisia. If you are willing to translate these, please contact
me.

Joyce Field
JewishGen VP, Data Acquisition


Belarus SIG #Belarus Re: Seeking photos of Orsha and Shklov #belarus

Gregory Engels
 

Hi Dara,

even, if Moderator wish privat replies, I try to post it
public, since I think, not many people are aware of
the following site.

do zou know about the http://globus.tut.by site?
It is in russian, but is quite easy to navigate, and
has a huge collection about most of stetls and citys
of today belarus. Some of the citys have even fotos
of synagogues and jewish cemeteries. The purpose of
the site is to have a community travel guide - basicly
everyone can submit their their pictures.

pictures of Orsha (over 70): http://globus.tut.by/orsha/index.htm
pictures of Shklov (over 50): http://globus.tut.by/shklov/index.htm

Gregory Engels, Germany

Dara Pearlman <pearlman99@...> wrote on 01.07.2006 15:01:57:

Dear Fellow Belarus Researchers ,

I am seeking photos of Orsha and Shklove to include in
a small booklet I am writing about my KALKIN and
KIRSON family that lived in Orsha, and my LAVKER
family that lived in Shklov circa 1910. I am
especially interested in images of the country side,
or of buildings that existed pre-1910. If you have
any photos that you could share, I would be most
grateful. I would of course include a photo credit,
and copyright notice. If you wish, I would also send
you a copy of the final booklet.

Many thanks,
Dara Pearlman
Cupertino, California USA
MODERATOR NOTE: Private replies please.


Yizkor Book Project Report for June 2006 #danzig #gdansk #germany #poland

Joyce Field
 

For the month of June 2006 we posted three new entries and nine
updates. All can be accessed at
http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html. Flags are
appended in the alphabetical listings for new material.

New entries:

-Korczyna, Poland: Pinkas HaKehillot Poland, vol. III
-Joniskelis, Lithuania: Pinkas HaKehillot Lita
-Pusalotas, Lithuania: Pinkas HaKehillot Lita

Updates:

-Borshchev, Ukraine: Sefer Borszczow
-Dembitz, Poland
-Holocaust in Belarus
-Kalusz, Ukraine
-Lanovtsy, Ukraine
-Novy Sacz, Poland
-Ryki, Poland (Polish translation of Pinkas HaKehillot chapter):
http://www.jewishgen.org/Yizkor/pinkas_poland/pol7_00550p.html
-Sosnowiec, Poland
-Zaglembia, Poland

Please contact me privately if you are interested in coordinating a
yizkor book translation project or in translating a chapter or
chapters >from the Pinkas HaKehillot volumes. Under Regions on the
Yizkor Book Translation Index page at
http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html you will find the
tables of contents for Pinkas HaKehillot volumes on Greece, Hungary,
Latvia and Estonia, Lithuania, Poland, Romania, Slovakia, and
Yugoslavia. All volumes are written in Hebrew. Translated chapters
are highlighted in blue; all remaining chapters in the tables of
contents are available for translation. We do not have the
translated table of contents for the volumes on Germany, Netherlands,
and Tunisia. If you are willing to translate these, please contact
me.

Joyce Field
JewishGen VP, Data Acquisition


Danzig/Gedansk SIG #Danzig #Gdansk #Germany #Poland Yizkor Book Project Report for June 2006 #danzig #gdansk #germany #poland

Joyce Field
 

For the month of June 2006 we posted three new entries and nine
updates. All can be accessed at
http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html. Flags are
appended in the alphabetical listings for new material.

New entries:

-Korczyna, Poland: Pinkas HaKehillot Poland, vol. III
-Joniskelis, Lithuania: Pinkas HaKehillot Lita
-Pusalotas, Lithuania: Pinkas HaKehillot Lita

Updates:

-Borshchev, Ukraine: Sefer Borszczow
-Dembitz, Poland
-Holocaust in Belarus
-Kalusz, Ukraine
-Lanovtsy, Ukraine
-Novy Sacz, Poland
-Ryki, Poland (Polish translation of Pinkas HaKehillot chapter):
http://www.jewishgen.org/Yizkor/pinkas_poland/pol7_00550p.html
-Sosnowiec, Poland
-Zaglembia, Poland

Please contact me privately if you are interested in coordinating a
yizkor book translation project or in translating a chapter or
chapters >from the Pinkas HaKehillot volumes. Under Regions on the
Yizkor Book Translation Index page at
http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html you will find the
tables of contents for Pinkas HaKehillot volumes on Greece, Hungary,
Latvia and Estonia, Lithuania, Poland, Romania, Slovakia, and
Yugoslavia. All volumes are written in Hebrew. Translated chapters
are highlighted in blue; all remaining chapters in the tables of
contents are available for translation. We do not have the
translated table of contents for the volumes on Germany, Netherlands,
and Tunisia. If you are willing to translate these, please contact
me.

Joyce Field
JewishGen VP, Data Acquisition


Re: Driesen #general

Nick <tulse04-news@...>
 

"Roger Lustig" <julierog@...> wrote
Why not Driesen?

http://en.wikipedia.org/wiki/Drezdenko

More information (in German) at:

http://de.wikipedia.org/wiki/Driesen
See Drezdenko http://www.jewishgen.org/cemetery/e-europe/pol-d-f.html

--
Nick Landau
London, UK

COHNREICH (Anklam, Germany Krajenka, Poland) ATLAS (Wielkie Oczy (near
Lvov/Lemberg), Poland) WEITZMAN (Cracow), WECHSLER(Schwabach, Germany)
KOHN/WEISSKOPF (Wallerstein and Kleinerdlingen,Germany) LANDAU (only adopted
on leaving Belarus or later)/FREDKIN (?) (Gomel, Mogilev, Chernigov, Belarus)


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Driesen #general

Nick <tulse04-news@...>
 

"Roger Lustig" <julierog@...> wrote
Why not Driesen?

http://en.wikipedia.org/wiki/Drezdenko

More information (in German) at:

http://de.wikipedia.org/wiki/Driesen
See Drezdenko http://www.jewishgen.org/cemetery/e-europe/pol-d-f.html

--
Nick Landau
London, UK

COHNREICH (Anklam, Germany Krajenka, Poland) ATLAS (Wielkie Oczy (near
Lvov/Lemberg), Poland) WEITZMAN (Cracow), WECHSLER(Schwabach, Germany)
KOHN/WEISSKOPF (Wallerstein and Kleinerdlingen,Germany) LANDAU (only adopted
on leaving Belarus or later)/FREDKIN (?) (Gomel, Mogilev, Chernigov, Belarus)


Jewish Life in the S.A. Country Communities #southafrica

Beryl. B <balden@...>
 

For anyone living in Israel interested in
buying Volume II of "Jewish Life in the South
African Country Communities" which deals with
the Boland; Bushmanland; Central Karoo; Fairest
Cape; Griqualand West; Kalahari; Koup: Namaqualand;
Swartland; West Cape.

8 copies are available in Israel at the moment and are being
sold by a S.A. member of Friends of Beth Hatefutsoth.
Anyone interested in buying a copy please contact
me at balden@... for details of whom to contact.

Beryl Baleson
Israel.
balden@...


South Africa SIG #SouthAfrica Jewish Life in the S.A. Country Communities #southafrica

Beryl. B <balden@...>
 

For anyone living in Israel interested in
buying Volume II of "Jewish Life in the South
African Country Communities" which deals with
the Boland; Bushmanland; Central Karoo; Fairest
Cape; Griqualand West; Kalahari; Koup: Namaqualand;
Swartland; West Cape.

8 copies are available in Israel at the moment and are being
sold by a S.A. member of Friends of Beth Hatefutsoth.
Anyone interested in buying a copy please contact
me at balden@... for details of whom to contact.

Beryl Baleson
Israel.
balden@...


Re: Baltimore death (and burial?) - early 1906 #general

Zev Griner <zgriner@...>
 

Maryland started putting vital record indexes online:
http://mdvitalrec.net/cfm/dsp_search.cfm

The Baltimore Sun has an online archive at their website but it doesn't
go back that far. So you must get someone to look up a microfilm copy
of the death notice, assuming it exists.

There are of course, Chevra Kadisha to contact. The question is whether
they still exist and have records going back that far.

Also, you can contact the Jewish Museum of Maryland, which is
associated with the Maryland Jewish Historical Society. They have an
archive and do genealogical research:
http://www.jhsm.org/html/collections_main.html
They have copies of the local Baltimore Jewish Times weekly, which go
back that far.

Zev Griner

Israel P wrote:

Before I start with death certificates, does someone know what is the
most efficient (remote) way to find information about a death in a
Baltimore Maryland construction accident in early 1906? I do not have a
precise date, but it was supposedly shortly before his son was born on 1 June.

An indexed newspaper perhaps or someone >from the local Hevra Kadisha?

The burial may have been elsewhere, because the family was in Baltimore
on a temporary basis, because of the construction job. (Even if we find
a grave, I do not assume there is a tombstone.)


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Baltimore death (and burial?) - early 1906 #general

Zev Griner <zgriner@...>
 

Maryland started putting vital record indexes online:
http://mdvitalrec.net/cfm/dsp_search.cfm

The Baltimore Sun has an online archive at their website but it doesn't
go back that far. So you must get someone to look up a microfilm copy
of the death notice, assuming it exists.

There are of course, Chevra Kadisha to contact. The question is whether
they still exist and have records going back that far.

Also, you can contact the Jewish Museum of Maryland, which is
associated with the Maryland Jewish Historical Society. They have an
archive and do genealogical research:
http://www.jhsm.org/html/collections_main.html
They have copies of the local Baltimore Jewish Times weekly, which go
back that far.

Zev Griner

Israel P wrote:

Before I start with death certificates, does someone know what is the
most efficient (remote) way to find information about a death in a
Baltimore Maryland construction accident in early 1906? I do not have a
precise date, but it was supposedly shortly before his son was born on 1 June.

An indexed newspaper perhaps or someone >from the local Hevra Kadisha?

The burial may have been elsewhere, because the family was in Baltimore
on a temporary basis, because of the construction job. (Even if we find
a grave, I do not assume there is a tombstone.)


Translation of Polish Wedding + Birth Certificates #general

Eva Blanket
 

Hi all,

I'm requesting help with the translation >from Polish to English of the
details received >from JRI-Poland of my husband's great grandparents marriage
certificate of 1872 >from Lodz/Lask (POLAND). Their names are Szmul BLANKIET
and Maryjem RUBINOWICZ. Also, please, if it is possible to decipher the
names signed as witnesses at the bottom. It is available on ViewMate:
(http://data.jewishgen.org/viewmate/toview.html) - as file - VM8098

Also I need help with the translation >from Polish to English of the details
of the Birth certificate for their son Jojel Lajzer BLANKIET. Also on
VIEWMATE:
(http://data.jewishgen.org/viewmate/toview.html) - as file - VM8100

Thanks in advance. I've had tremendous support in the past. I think that
this ability to help each other is truly amazing.

I think it best if you replied directly to my email....eva.b@...

Regards,
Eva BLANKET,
Sydney, Australia

MODERTOR NOTE: Direct URLs are:
http://data.jewishgen.org/viewmate/ALL/viewmateview.asp?key=8098
http://data.jewishgen.org/viewmate/ALL/viewmateview.asp?key=8100


JewishGen Discussion Group #JewishGen Translation of Polish Wedding + Birth Certificates #general

Eva Blanket
 

Hi all,

I'm requesting help with the translation >from Polish to English of the
details received >from JRI-Poland of my husband's great grandparents marriage
certificate of 1872 >from Lodz/Lask (POLAND). Their names are Szmul BLANKIET
and Maryjem RUBINOWICZ. Also, please, if it is possible to decipher the
names signed as witnesses at the bottom. It is available on ViewMate:
(http://data.jewishgen.org/viewmate/toview.html) - as file - VM8098

Also I need help with the translation >from Polish to English of the details
of the Birth certificate for their son Jojel Lajzer BLANKIET. Also on
VIEWMATE:
(http://data.jewishgen.org/viewmate/toview.html) - as file - VM8100

Thanks in advance. I've had tremendous support in the past. I think that
this ability to help each other is truly amazing.

I think it best if you replied directly to my email....eva.b@...

Regards,
Eva BLANKET,
Sydney, Australia

MODERTOR NOTE: Direct URLs are:
http://data.jewishgen.org/viewmate/ALL/viewmateview.asp?key=8098
http://data.jewishgen.org/viewmate/ALL/viewmateview.asp?key=8100


EPSTEIN Family Y-DNA Study #romania

Itzhak Epstein
 

Several EPSTEINs have joined in a Family Tree DNA JewishGen surname project.
Painless mouth swab genetic testing procedures are being used as a promising
tool for breaking through our genealogical brick walls. It might help you
to greatly expand your family tree, and may also help our surname project.
To the best of our knowledge, the EPPSTEINs emerged in Germany in the early
15th century. By the late 19th century, the surname was prominent in and
near what is now Belarus, and moderately present elsewhere in eastern and central
Europe. It is reasonable to assume that many Epsteins in the Russian Empire,
especially in Byelorussia, adopted the surname in the early 19th century or
changed to it later to avoid the draft. It is also likely that Epsteins in Romania,
for instance, probably held that surname for several centuries. Y-DNA testing
will hopefully shed light on this issue.
We have identified members of one paternal lineage that has borne the
Epstein surname for several centuries. There are hints of another old line.
Most of the project's current members, however, are patrilineally unrelated
to each other. In addition, most of us have discovered patrilineal
relationships to men whose surnames are not EPSTEIN. Most of us trace
our ancestry to eastern Europe, and only two to Germany. We are looking
forward to our first Rumanian member.
We are working on identifying the various branches of our principal cluster,
on exploring additional clusters, and on connecting our unrelated
members to cousins. To accomplish these goals and to create as broad
a search as possible, we need more male Epsteins to contribute a
cheek swab as a DNA sample. If you are female EPSTEIN or an EPSTEIN
through female ancestors, a sample >from an EPSTEIN male relative can
represent your family in the test. If you are not an EPSTEIN, please share
this message with EPSTEINs who may want to participate in this project.
To join, go to http://tinyurl.com/nyh6z
The basic, and most affordable, twelve marker test will indicate to whom
you are probably related. The more advanced tests could help to identify
closer and more certain relationships. You can start with the 12 marker test
and add to it at a later date, using the same sample.

More information about DNA testing and JewishGen's involvement in it
can be found at http://www.jewishgen.org/dna/

If you have any questions, please contact Marsha Epstein, our project's
volunteer administrator at epsteindna_admin@...

Itzhak Epstein New York, NY
iegen@...


Romania SIG #Romania EPSTEIN Family Y-DNA Study #romania

Itzhak Epstein
 

Several EPSTEINs have joined in a Family Tree DNA JewishGen surname project.
Painless mouth swab genetic testing procedures are being used as a promising
tool for breaking through our genealogical brick walls. It might help you
to greatly expand your family tree, and may also help our surname project.
To the best of our knowledge, the EPPSTEINs emerged in Germany in the early
15th century. By the late 19th century, the surname was prominent in and
near what is now Belarus, and moderately present elsewhere in eastern and central
Europe. It is reasonable to assume that many Epsteins in the Russian Empire,
especially in Byelorussia, adopted the surname in the early 19th century or
changed to it later to avoid the draft. It is also likely that Epsteins in Romania,
for instance, probably held that surname for several centuries. Y-DNA testing
will hopefully shed light on this issue.
We have identified members of one paternal lineage that has borne the
Epstein surname for several centuries. There are hints of another old line.
Most of the project's current members, however, are patrilineally unrelated
to each other. In addition, most of us have discovered patrilineal
relationships to men whose surnames are not EPSTEIN. Most of us trace
our ancestry to eastern Europe, and only two to Germany. We are looking
forward to our first Rumanian member.
We are working on identifying the various branches of our principal cluster,
on exploring additional clusters, and on connecting our unrelated
members to cousins. To accomplish these goals and to create as broad
a search as possible, we need more male Epsteins to contribute a
cheek swab as a DNA sample. If you are female EPSTEIN or an EPSTEIN
through female ancestors, a sample >from an EPSTEIN male relative can
represent your family in the test. If you are not an EPSTEIN, please share
this message with EPSTEINs who may want to participate in this project.
To join, go to http://tinyurl.com/nyh6z
The basic, and most affordable, twelve marker test will indicate to whom
you are probably related. The more advanced tests could help to identify
closer and more certain relationships. You can start with the 12 marker test
and add to it at a later date, using the same sample.

More information about DNA testing and JewishGen's involvement in it
can be found at http://www.jewishgen.org/dna/

If you have any questions, please contact Marsha Epstein, our project's
volunteer administrator at epsteindna_admin@...

Itzhak Epstein New York, NY
iegen@...