Date   

Yizkor Book Project July 2006 Report #scandinavia

Joyce Field
 

The Yizkor Book Project added one new book, one new entry, and 14
updates for July 2006. All new material has been flagged for easy
recognition at http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html.

New book:

-Jonava, Lithuania

New entry:

-Jalowka, Poland: Pinkas HaKehillot, Vol. VIII

Updates:

-Chelm, Poland
-Dabrowa, Poland
-Dusetos, Lithuania
-Holocaust in Belarus
-Kamen Kashirskiy, Ukraine
-Lanovtsy, Ukraine
-Lita
-Molchadz, Belarus
-Novogrudok, Belarus: this book has now been completely translated
-Orgeyev (Orhei), Moldova: this book has now been completely translated
-Sochaczew, Poland
-Sosnowiec, Poland
-The Terrible Choice: new essays on Vasily Grossman, Mosze Meryn, and
Emanuel Ringelblum
-Zloczew, Poland

We want to thank all the coordinators of yizkor book translation
projects for their perseverance and dedication. Without their
talents and work, these projects would not be done. We are grateful
to them for making the Yizkor Book Project such a valuable
genealogical tool.

Please remember that we have 29 projects listed at
http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/v_projectslist.asp?project_cat=23
that need your financial contributions to continue. There are books
from Poland, Belarus, Lithuania, for instance that need assistance.
We can now accept donations to translate individual chapters >from the
Pinkas HaKehillot volumes. You should contact me directly first to
get an estimate of the cost of the chapter you want to have
translated. Provide details of the volume and page numbers when you
write me. The translated tables of contents of the individual
volumes are at http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html,
under the heading of Regions.

Joyce Field
JewishGen VP, Data Acquisitions
jfield@jewishgen.org


Scandinavia SIG #Scandinavia Yizkor Book Project July 2006 Report #scandinavia

Joyce Field
 

The Yizkor Book Project added one new book, one new entry, and 14
updates for July 2006. All new material has been flagged for easy
recognition at http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html.

New book:

-Jonava, Lithuania

New entry:

-Jalowka, Poland: Pinkas HaKehillot, Vol. VIII

Updates:

-Chelm, Poland
-Dabrowa, Poland
-Dusetos, Lithuania
-Holocaust in Belarus
-Kamen Kashirskiy, Ukraine
-Lanovtsy, Ukraine
-Lita
-Molchadz, Belarus
-Novogrudok, Belarus: this book has now been completely translated
-Orgeyev (Orhei), Moldova: this book has now been completely translated
-Sochaczew, Poland
-Sosnowiec, Poland
-The Terrible Choice: new essays on Vasily Grossman, Mosze Meryn, and
Emanuel Ringelblum
-Zloczew, Poland

We want to thank all the coordinators of yizkor book translation
projects for their perseverance and dedication. Without their
talents and work, these projects would not be done. We are grateful
to them for making the Yizkor Book Project such a valuable
genealogical tool.

Please remember that we have 29 projects listed at
http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/v_projectslist.asp?project_cat=23
that need your financial contributions to continue. There are books
from Poland, Belarus, Lithuania, for instance that need assistance.
We can now accept donations to translate individual chapters >from the
Pinkas HaKehillot volumes. You should contact me directly first to
get an estimate of the cost of the chapter you want to have
translated. Provide details of the volume and page numbers when you
write me. The translated tables of contents of the individual
volumes are at http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html,
under the heading of Regions.

Joyce Field
JewishGen VP, Data Acquisitions
jfield@jewishgen.org


"From Zhvanets to Prague" #ukraine

Barbara Freedman <bfree@...>
 

Thanks to everybody who emailed me after reading my story about my
experience in visiting 'my' shtetl of Zhvanets. Your remarks were most
complimentary and heartwarming. I will answer each of you individually and
send the photos after I return >from the conference.

Thank you

Barbara Freedman
Vancouver,BC


Ukraine SIG #Ukraine "From Zhvanets to Prague" #ukraine

Barbara Freedman <bfree@...>
 

Thanks to everybody who emailed me after reading my story about my
experience in visiting 'my' shtetl of Zhvanets. Your remarks were most
complimentary and heartwarming. I will answer each of you individually and
send the photos after I return >from the conference.

Thank you

Barbara Freedman
Vancouver,BC


Yizkor Book Project July 2006 Report #courland #latvia

Joyce Field
 

The Yizkor Book Project added one new book, one new entry, and 14
updates for July 2006. All new material has been flagged for easy
recognition at http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html.

New book:

-Jonava, Lithuania

New entry:

-Jalowka, Poland: Pinkas HaKehillot, Vol. VIII

Updates:

-Chelm, Poland
-Dabrowa, Poland
-Dusetos, Lithuania
-Holocaust in Belarus
-Kamen Kashirskiy, Ukraine
-Lanovtsy, Ukraine
-Lita
-Molchadz, Belarus
-Novogrudok, Belarus: this book has now been completely translated
-Orgeyev (Orhei), Moldova: this book has now been completely translated
-Sochaczew, Poland
-Sosnowiec, Poland
-The Terrible Choice: new essays on Vasily Grossman, Mosze Meryn, and
Emanuel Ringelblum
-Zloczew, Poland

We want to thank all the coordinators of yizkor book translation
projects for their perseverance and dedication. Without their
talents and work, these projects would not be done. We are grateful
to them for making the Yizkor Book Project such a valuable
genealogical tool.

Please remember that we have 29 projects listed at
http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/v_projectslist.asp?project_cat=23
that need your financial contributions to continue. There are books
from Poland, Belarus, Lithuania, for instance that need assistance.
We can now accept donations to translate individual chapters >from the
Pinkas HaKehillot volumes. You should contact me directly first to
get an estimate of the cost of the chapter you want to have
translated. Provide details of the volume and page numbers when you
write me. The translated tables of contents of the individual
volumes are at http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html,
under the heading of Regions.

Joyce Field
JewishGen VP, Data Acquisitions
jfield@jewishgen.org


Courland SIG #Courland #Latvia Yizkor Book Project July 2006 Report #courland #latvia

Joyce Field
 

The Yizkor Book Project added one new book, one new entry, and 14
updates for July 2006. All new material has been flagged for easy
recognition at http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html.

New book:

-Jonava, Lithuania

New entry:

-Jalowka, Poland: Pinkas HaKehillot, Vol. VIII

Updates:

-Chelm, Poland
-Dabrowa, Poland
-Dusetos, Lithuania
-Holocaust in Belarus
-Kamen Kashirskiy, Ukraine
-Lanovtsy, Ukraine
-Lita
-Molchadz, Belarus
-Novogrudok, Belarus: this book has now been completely translated
-Orgeyev (Orhei), Moldova: this book has now been completely translated
-Sochaczew, Poland
-Sosnowiec, Poland
-The Terrible Choice: new essays on Vasily Grossman, Mosze Meryn, and
Emanuel Ringelblum
-Zloczew, Poland

We want to thank all the coordinators of yizkor book translation
projects for their perseverance and dedication. Without their
talents and work, these projects would not be done. We are grateful
to them for making the Yizkor Book Project such a valuable
genealogical tool.

Please remember that we have 29 projects listed at
http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/v_projectslist.asp?project_cat=23
that need your financial contributions to continue. There are books
from Poland, Belarus, Lithuania, for instance that need assistance.
We can now accept donations to translate individual chapters >from the
Pinkas HaKehillot volumes. You should contact me directly first to
get an estimate of the cost of the chapter you want to have
translated. Provide details of the volume and page numbers when you
write me. The translated tables of contents of the individual
volumes are at http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html,
under the heading of Regions.

Joyce Field
JewishGen VP, Data Acquisitions
jfield@jewishgen.org


Yizkor Book Project July 2006 Report #southafrica

Joyce Field
 

The Yizkor Book Project added one new book, one new entry, and 14
updates for July 2006. All new material has been flagged for easy
recognition at http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html.

New book:

-Jonava, Lithuania

New entry:

-Jalowka, Poland: Pinkas HaKehillot, Vol. VIII

Updates:

-Chelm, Poland
-Dabrowa, Poland
-Dusetos, Lithuania
-Holocaust in Belarus
-Kamen Kashirskiy, Ukraine
-Lanovtsy, Ukraine
-Lita
-Molchadz, Belarus
-Novogrudok, Belarus: this book has now been completely translated
-Orgeyev (Orhei), Moldova: this book has now been completely translated
-Sochaczew, Poland
-Sosnowiec, Poland
-The Terrible Choice: new essays on Vasily Grossman, Mosze Meryn, and
Emanuel Ringelblum
-Zloczew, Poland

We want to thank all the coordinators of yizkor book translation
projects for their perseverance and dedication. Without their
talents and work, these projects would not be done. We are grateful
to them for making the Yizkor Book Project such a valuable
genealogical tool.

Please remember that we have 29 projects listed at
http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/v_projectslist.asp?project_cat=23
that need your financial contributions to continue. There are books
from Poland, Belarus, Lithuania, for instance that need assistance.
We can now accept donations to translate individual chapters >from the
Pinkas HaKehillot volumes. You should contact me directly first to
get an estimate of the cost of the chapter you want to have
translated. Provide details of the volume and page numbers when you
write me. The translated tables of contents of the individual
volumes are at http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html,
under the heading of Regions.

Joyce Field
JewishGen VP, Data Acquisitions
jfield@jewishgen.org


South Africa SIG #SouthAfrica Yizkor Book Project July 2006 Report #southafrica

Joyce Field
 

The Yizkor Book Project added one new book, one new entry, and 14
updates for July 2006. All new material has been flagged for easy
recognition at http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html.

New book:

-Jonava, Lithuania

New entry:

-Jalowka, Poland: Pinkas HaKehillot, Vol. VIII

Updates:

-Chelm, Poland
-Dabrowa, Poland
-Dusetos, Lithuania
-Holocaust in Belarus
-Kamen Kashirskiy, Ukraine
-Lanovtsy, Ukraine
-Lita
-Molchadz, Belarus
-Novogrudok, Belarus: this book has now been completely translated
-Orgeyev (Orhei), Moldova: this book has now been completely translated
-Sochaczew, Poland
-Sosnowiec, Poland
-The Terrible Choice: new essays on Vasily Grossman, Mosze Meryn, and
Emanuel Ringelblum
-Zloczew, Poland

We want to thank all the coordinators of yizkor book translation
projects for their perseverance and dedication. Without their
talents and work, these projects would not be done. We are grateful
to them for making the Yizkor Book Project such a valuable
genealogical tool.

Please remember that we have 29 projects listed at
http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/v_projectslist.asp?project_cat=23
that need your financial contributions to continue. There are books
from Poland, Belarus, Lithuania, for instance that need assistance.
We can now accept donations to translate individual chapters >from the
Pinkas HaKehillot volumes. You should contact me directly first to
get an estimate of the cost of the chapter you want to have
translated. Provide details of the volume and page numbers when you
write me. The translated tables of contents of the individual
volumes are at http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html,
under the heading of Regions.

Joyce Field
JewishGen VP, Data Acquisitions
jfield@jewishgen.org


How is HaRav MILLER related to R' EHRENFELD, GROZOVSKY, KOTLER & SOROTZKIN? #rabbinic

AryeDon@aol.com
 

A grandson of Harav Avigdor Miller zt"l said at his levaya that "his
(Harav Miller's) descendants married into the esteemed families of
Torah greats such as: Rabbi Shmuel Ehrenfeld, zt"l (1891-1980),
Matesdorfer Rav; Rabbi Reuven Grozovsky, zt"l (1896-1956), Rosh
Yeshiva Torah Vodaath; Rabbi Aaron Kotler, zt"l (1892-1962), Rosh
Yeshiva Beth Medrash Gevoha; and Rabbi Boruch Sorotzkin, zt"l
(1917-1979), Rosh Yeshiva Telshe."

Would like to know how Harav Hagaon Rav Miller was related to Harav
Hagaon Rav Shmuel EHRENFELD, Harav Hagaon Rav Reuven GROZOVSKY,
Harav Hagaon Rav Aaron KOTLER and Harav Hagaon Rav Boruch SOROTZKIN,

Thank you

Rabbi Arye Don Gordon
Los Angeles


Rabbinic Genealogy SIG #Rabbinic How is HaRav MILLER related to R' EHRENFELD, GROZOVSKY, KOTLER & SOROTZKIN? #rabbinic

AryeDon@aol.com
 

A grandson of Harav Avigdor Miller zt"l said at his levaya that "his
(Harav Miller's) descendants married into the esteemed families of
Torah greats such as: Rabbi Shmuel Ehrenfeld, zt"l (1891-1980),
Matesdorfer Rav; Rabbi Reuven Grozovsky, zt"l (1896-1956), Rosh
Yeshiva Torah Vodaath; Rabbi Aaron Kotler, zt"l (1892-1962), Rosh
Yeshiva Beth Medrash Gevoha; and Rabbi Boruch Sorotzkin, zt"l
(1917-1979), Rosh Yeshiva Telshe."

Would like to know how Harav Hagaon Rav Miller was related to Harav
Hagaon Rav Shmuel EHRENFELD, Harav Hagaon Rav Reuven GROZOVSKY,
Harav Hagaon Rav Aaron KOTLER and Harav Hagaon Rav Boruch SOROTZKIN,

Thank you

Rabbi Arye Don Gordon
Los Angeles


Re: R. Baruch haLevi EPSTEIN (the Torah Tmimah) #rabbinic

AryeDon@aol.com
 

For starters, Rav Chaim BERLIN (born either 1828 or 1832 & niftar in
1932) was the older half-brother of Rabbi Meir BAR ILAN.

Rav Chaim's two sisters (Sara Rasha, and when she died, Dreizel,
were married to Rav Refoel SHAPIRO, son-in-law of the "Netziv'
(Harav Naftali Tzvi BERLIN), who eventually became a Rosh Yeshiva
of the Volozhiner Yeshiva and was the father-in-law of Harav Chaim
SOLOVEITCHIK, the Brisker Rav and also a Rosh Yeshiva of the
Volozhiner Yeshiva.

(see Making of a Godol: a study of episodes in the lives of great
Torah personalities by Rabbi Nathan Kamenetsky)

As to Rav Baruch haLevi EPSTEIN, I came across information of a
daughter whose married name was Cecilia EPSTEIN BAKST.
Unfortunately I cannot locate the source, however I seem to recall
that this Cecilia EPSTEIN BAKST had a copyright on the printing of
the Torah T'mimah in 1928 and was referred to as a daughter.

Information on Rav Baruch haLevi EPSTEIN can be found in the
following books:

Mekor Baruch an autobiographical work on life in the Volozhin
written in Hebrew.

Rabbi Baruch Epstein (translated by Rabbi Moshe Dombey). My Uncle
the Netziv. Brooklyn, New York: Mesorah publications ltd, 1988.

Rabbi Barukh ha-Levi Epstein Author of Torah Temimah, Jerusalem
1967 by A. Z. Tarshish,

Sincerely,

Rabbi Arye Don Gordon
Los Angeles


Rabbinic Genealogy SIG #Rabbinic Re: R. Baruch haLevi EPSTEIN (the Torah Tmimah) #rabbinic

AryeDon@aol.com
 

For starters, Rav Chaim BERLIN (born either 1828 or 1832 & niftar in
1932) was the older half-brother of Rabbi Meir BAR ILAN.

Rav Chaim's two sisters (Sara Rasha, and when she died, Dreizel,
were married to Rav Refoel SHAPIRO, son-in-law of the "Netziv'
(Harav Naftali Tzvi BERLIN), who eventually became a Rosh Yeshiva
of the Volozhiner Yeshiva and was the father-in-law of Harav Chaim
SOLOVEITCHIK, the Brisker Rav and also a Rosh Yeshiva of the
Volozhiner Yeshiva.

(see Making of a Godol: a study of episodes in the lives of great
Torah personalities by Rabbi Nathan Kamenetsky)

As to Rav Baruch haLevi EPSTEIN, I came across information of a
daughter whose married name was Cecilia EPSTEIN BAKST.
Unfortunately I cannot locate the source, however I seem to recall
that this Cecilia EPSTEIN BAKST had a copyright on the printing of
the Torah T'mimah in 1928 and was referred to as a daughter.

Information on Rav Baruch haLevi EPSTEIN can be found in the
following books:

Mekor Baruch an autobiographical work on life in the Volozhin
written in Hebrew.

Rabbi Baruch Epstein (translated by Rabbi Moshe Dombey). My Uncle
the Netziv. Brooklyn, New York: Mesorah publications ltd, 1988.

Rabbi Barukh ha-Levi Epstein Author of Torah Temimah, Jerusalem
1967 by A. Z. Tarshish,

Sincerely,

Rabbi Arye Don Gordon
Los Angeles


Re: Summer and cucumber salad #hungary

Judy and Gary Floam <gfloam@...>
 

Moderator: Please contact Mr. Zezmer directly with requests for recipes.

I appreciate the request for people to reply off-list but for those of us
who would like to learn to make a good Hungarian cucumber salad, and see
what the variations are, could Mr. Zezmer post some of the most
representative ones for the whole list?

Thanks,
Judy Floam
Baltimore, Md.


FRIEDMAN, >from Kosice

----- Original Message -----
From: Amos Israel Zezmer <amos.zezmer@wanadoo.fr>
To: H-SIG <h-sig@lyris.jewishgen.org>
Sent: Friday, July 28, 2006 7:55 AM
Subject: [h-sig] Summer and cucumber salad



Moderator: To avoid a deluge of recipes for uborka salata, please respond
off-list.


Re: Marriage records #hungary

Tomas Lang <tlang@...>
 

Dear Danielle:
now I have found among the postings of H-SIG your request dated January, 24,
2006.

I don´t know if you have got >from somebody a satisfactory explanation, may
be I am too late.
To keep you informed I have the pleasure to let you know as follows:

the records of late Cadca Jewis Community are kept in BYTCA State Archive:

births 1840 - 1932
marriages 1852 - 1897, 1920 - 1942
deaths 1851 - 1897, 1920 - 1947
----------------------------------------------------
With best regards
Tomi LANG, NOVE ZAMKY - Slovakia
=============================

----- Original Message -----
From: "Danielle James" <daniandw@chariot.net.au>
To: "H-SIG" <h-sig@lyris.jewishgen.org>
Sent: Tuesday, January 24, 2006 12:23 PM
Subject: [h-sig] Marriage records


My grandparents Oskar Prager and Melanie (nee Brooner) were married in
Cadca, Slovakia, on 21 September,1913 - does anyone know where I could
obtain their marriage records.


Also, my gt-grandmother Malvine Prager (nee ?) was born 5 December, 1854
in Jaska, Croatia. What would your advice be to
trace this record. And would it be possible to find out if she had any
other children other than Oskar Prager.

Thank you for any assistance or advice your can give.

Danielle (James)

Moderator: It's difficult to recommend resources to check if you don't
tell us where you are located or what sources you have already consulted.


Yizkor Book Project July 2006 Report #hungary

Joyce Field
 

The Yizkor Book Project added one new book, one new entry, and 14
updates for July 2006. All new material has been flagged for easy
recognition at http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html.

New book:

-Jonava, Lithuania

New entry:

-Jalowka, Poland: Pinkas HaKehillot, Vol. VIII

Updates:

-Chelm, Poland
-Dabrowa, Poland
-Dusetos, Lithuania
-Holocaust in Belarus
-Kamen Kashirskiy, Ukraine
-Lanovtsy, Ukraine
-Lita
-Molchadz, Belarus
-Novogrudok, Belarus: this book has now been completely translated
-Orgeyev (Orhei), Moldova: this book has now been completely translated
-Sochaczew, Poland
-Sosnowiec, Poland
-The Terrible Choice: new essays on Vasily Grossman, Mosze Meryn, and
Emanuel Ringelblum
-Zloczew, Poland

We want to thank all the coordinators of yizkor book translation
projects for their perseverance and dedication. Without their
talents and work, these projects would not be done. We are grateful
to them for making the Yizkor Book Project such a valuable
genealogical tool.

Please remember that we have 29 projects listed at
http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/v_projectslist.asp?project_cat=23
that need your financial contributions to continue. There are books
from Poland, Belarus, Lithuania, for instance that need assistance.
We can now accept donations to translate individual chapters >from the
Pinkas HaKehillot volumes. You should contact me directly first to
get an estimate of the cost of the chapter you want to have
translated. Provide details of the volume and page numbers when you
write me. The translated tables of contents of the individual
volumes are at http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html,
under the heading of Regions.

Joyce Field
JewishGen VP, Data Acquisitions
jfield@jewishgen.org


Hungary SIG #Hungary Re: Summer and cucumber salad #hungary

Judy and Gary Floam <gfloam@...>
 

Moderator: Please contact Mr. Zezmer directly with requests for recipes.

I appreciate the request for people to reply off-list but for those of us
who would like to learn to make a good Hungarian cucumber salad, and see
what the variations are, could Mr. Zezmer post some of the most
representative ones for the whole list?

Thanks,
Judy Floam
Baltimore, Md.


FRIEDMAN, >from Kosice

----- Original Message -----
From: Amos Israel Zezmer <amos.zezmer@wanadoo.fr>
To: H-SIG <h-sig@lyris.jewishgen.org>
Sent: Friday, July 28, 2006 7:55 AM
Subject: [h-sig] Summer and cucumber salad



Moderator: To avoid a deluge of recipes for uborka salata, please respond
off-list.


Hungary SIG #Hungary Re: Marriage records #hungary

Tomas Lang <tlang@...>
 

Dear Danielle:
now I have found among the postings of H-SIG your request dated January, 24,
2006.

I don´t know if you have got >from somebody a satisfactory explanation, may
be I am too late.
To keep you informed I have the pleasure to let you know as follows:

the records of late Cadca Jewis Community are kept in BYTCA State Archive:

births 1840 - 1932
marriages 1852 - 1897, 1920 - 1942
deaths 1851 - 1897, 1920 - 1947
----------------------------------------------------
With best regards
Tomi LANG, NOVE ZAMKY - Slovakia
=============================

----- Original Message -----
From: "Danielle James" <daniandw@chariot.net.au>
To: "H-SIG" <h-sig@lyris.jewishgen.org>
Sent: Tuesday, January 24, 2006 12:23 PM
Subject: [h-sig] Marriage records


My grandparents Oskar Prager and Melanie (nee Brooner) were married in
Cadca, Slovakia, on 21 September,1913 - does anyone know where I could
obtain their marriage records.


Also, my gt-grandmother Malvine Prager (nee ?) was born 5 December, 1854
in Jaska, Croatia. What would your advice be to
trace this record. And would it be possible to find out if she had any
other children other than Oskar Prager.

Thank you for any assistance or advice your can give.

Danielle (James)

Moderator: It's difficult to recommend resources to check if you don't
tell us where you are located or what sources you have already consulted.


Hungary SIG #Hungary Yizkor Book Project July 2006 Report #hungary

Joyce Field
 

The Yizkor Book Project added one new book, one new entry, and 14
updates for July 2006. All new material has been flagged for easy
recognition at http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html.

New book:

-Jonava, Lithuania

New entry:

-Jalowka, Poland: Pinkas HaKehillot, Vol. VIII

Updates:

-Chelm, Poland
-Dabrowa, Poland
-Dusetos, Lithuania
-Holocaust in Belarus
-Kamen Kashirskiy, Ukraine
-Lanovtsy, Ukraine
-Lita
-Molchadz, Belarus
-Novogrudok, Belarus: this book has now been completely translated
-Orgeyev (Orhei), Moldova: this book has now been completely translated
-Sochaczew, Poland
-Sosnowiec, Poland
-The Terrible Choice: new essays on Vasily Grossman, Mosze Meryn, and
Emanuel Ringelblum
-Zloczew, Poland

We want to thank all the coordinators of yizkor book translation
projects for their perseverance and dedication. Without their
talents and work, these projects would not be done. We are grateful
to them for making the Yizkor Book Project such a valuable
genealogical tool.

Please remember that we have 29 projects listed at
http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/v_projectslist.asp?project_cat=23
that need your financial contributions to continue. There are books
from Poland, Belarus, Lithuania, for instance that need assistance.
We can now accept donations to translate individual chapters >from the
Pinkas HaKehillot volumes. You should contact me directly first to
get an estimate of the cost of the chapter you want to have
translated. Provide details of the volume and page numbers when you
write me. The translated tables of contents of the individual
volumes are at http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html,
under the heading of Regions.

Joyce Field
JewishGen VP, Data Acquisitions
jfield@jewishgen.org


Re: Cemeteries in Hungary #hungary

Larry Kohn <larry@...>
 

For Internet Explorer there is an easy workaround which will make the
text
of the oroklet.hu website much more readable. Go into Internet Options
on
the Tools menu. On the General tab, click Accessibility. Check the box
for
"Ignore colors specified on webpages". Click OK. When you have finished
viewing this website you will need to reset this option so that you will
see
other webpages in their normal colors.
Larry Kohn
Reston, Virginia

|-----Original Message-----
|From: tom klein [mailto:h-sig@ecologicaltech.com]=20
|Sent: Friday, July 28, 2006 8:51 AM
|To: H-SIG
|Subject: Re:[h-sig] Cemeteries in Hungary
|
|
|That's an amazing site, and thanks for pointing it out! (really.)
|
|However, being a curmudgeon, I would also like to add some=20
|warnings (and tips):=20
|
|be prepared to battle one of the worst web site designs I've=20
|ever seen. First, be ready to turn off your speakers, because=20
|the full voice, cantorial rendition of kol nidre never stops.
|
|and after the assault on your ears, be prepared for severe=20
|eyestrain, since the type used to display the data has almost=20
|no contrast (medium gray on a deep red and black background),=20
|which no combination of colour/resolution settings could make=20
|it more than barely readable on my high-quality monitor. tip:=20
|selecting the contents of the page will highlight it in a=20
|different colour, and often make it easier to read. (using an=20
|alternate web browser, i managed to override text and link=20
|colour - setting both to bright blue at least makes it=20
|readable, albeit not pretty.)=20
|
|just for an additional challenge, the site's "belepes (teljes=20
|kepernyo)" option >from the main page gives you the chance to=20
|disable your window scroll bars, making navigation=20
|"interesting" - tip: it's better to select "belepes (ablak)".=20
|
|and last but not least, be warned that selection by name and=20
|date simultaneously results in server error messages.
|
|it's just very frustrating to see such a rich resource buried=20
|behind such a misdesigned interface.
|
|
|
|....... tom klein, toronto
|
|
|>Stephen Schmideg <stephen@sicore.com.au> wrote:
|>
|>I don't believe the following website has been brought to the group's
|>attention:
|>
|>http://www.oroklet.hu/
|>
|>Not all cemeteries are available, but it contains a very thorough=20
|>listing of Jewish burials in Hungary. You can search by name and=20
|>cemetery. It gives such information as birth and death dates, maiden=20
|>and married names and plot numbers.
|>The site is in Hungarian, but it is easy to work out for=20
|those who don't
|>speak the language, or use the dictionary at
|>http://szotar.sztaki.hu/index.hu.jhtml


Hungary SIG #Hungary RE: Cemeteries in Hungary #hungary

Larry Kohn <larry@...>
 

For Internet Explorer there is an easy workaround which will make the
text
of the oroklet.hu website much more readable. Go into Internet Options
on
the Tools menu. On the General tab, click Accessibility. Check the box
for
"Ignore colors specified on webpages". Click OK. When you have finished
viewing this website you will need to reset this option so that you will
see
other webpages in their normal colors.
Larry Kohn
Reston, Virginia

|-----Original Message-----
|From: tom klein [mailto:h-sig@ecologicaltech.com]=20
|Sent: Friday, July 28, 2006 8:51 AM
|To: H-SIG
|Subject: Re:[h-sig] Cemeteries in Hungary
|
|
|That's an amazing site, and thanks for pointing it out! (really.)
|
|However, being a curmudgeon, I would also like to add some=20
|warnings (and tips):=20
|
|be prepared to battle one of the worst web site designs I've=20
|ever seen. First, be ready to turn off your speakers, because=20
|the full voice, cantorial rendition of kol nidre never stops.
|
|and after the assault on your ears, be prepared for severe=20
|eyestrain, since the type used to display the data has almost=20
|no contrast (medium gray on a deep red and black background),=20
|which no combination of colour/resolution settings could make=20
|it more than barely readable on my high-quality monitor. tip:=20
|selecting the contents of the page will highlight it in a=20
|different colour, and often make it easier to read. (using an=20
|alternate web browser, i managed to override text and link=20
|colour - setting both to bright blue at least makes it=20
|readable, albeit not pretty.)=20
|
|just for an additional challenge, the site's "belepes (teljes=20
|kepernyo)" option >from the main page gives you the chance to=20
|disable your window scroll bars, making navigation=20
|"interesting" - tip: it's better to select "belepes (ablak)".=20
|
|and last but not least, be warned that selection by name and=20
|date simultaneously results in server error messages.
|
|it's just very frustrating to see such a rich resource buried=20
|behind such a misdesigned interface.
|
|
|
|....... tom klein, toronto
|
|
|>Stephen Schmideg <stephen@sicore.com.au> wrote:
|>
|>I don't believe the following website has been brought to the group's
|>attention:
|>
|>http://www.oroklet.hu/
|>
|>Not all cemeteries are available, but it contains a very thorough=20
|>listing of Jewish burials in Hungary. You can search by name and=20
|>cemetery. It gives such information as birth and death dates, maiden=20
|>and married names and plot numbers.
|>The site is in Hungarian, but it is easy to work out for=20
|those who don't
|>speak the language, or use the dictionary at
|>http://szotar.sztaki.hu/index.hu.jhtml