Date   

Re: Fathers and sons having same first names #germany

Roger Lustig <trovato@...>
 

Ralph Baer wrote:
What was not uncommon at the time that family names were adopted was for a head
of a family to adopt as a family name his given name and to then use (at least
officially) his father's name as his new first name.
Let us say as an example that a David Moses adopted DAVID as a family name and
became Moses DAVID. Of course that man might have had a son named Moses,
resulting in both now being Moses David. ============>
Also, the synagogue name was the one that counted--and the "street" name
could easily be one with Hebrew origin as well. (The "street" name
didn't have to be Germanic, just something that Gentiles found easy to
pronounce and spell.) So Salomon could have a son named Salomon, as
long as the father's synagogue name was, say, Nathanael (as in the case
of my g-g-g-grandfather Salomon LUSTIG) and/or his son's name was
Scholim (as with my 4xg-grandfather Salomon Jacob TROPLOWITZ).

Roger Lustig Princeton, NJ USA <trovato@...>


German SIG #Germany Re: Fathers and sons having same first names #germany

Roger Lustig <trovato@...>
 

Ralph Baer wrote:
What was not uncommon at the time that family names were adopted was for a head
of a family to adopt as a family name his given name and to then use (at least
officially) his father's name as his new first name.
Let us say as an example that a David Moses adopted DAVID as a family name and
became Moses DAVID. Of course that man might have had a son named Moses,
resulting in both now being Moses David. ============>
Also, the synagogue name was the one that counted--and the "street" name
could easily be one with Hebrew origin as well. (The "street" name
didn't have to be Germanic, just something that Gentiles found easy to
pronounce and spell.) So Salomon could have a son named Salomon, as
long as the father's synagogue name was, say, Nathanael (as in the case
of my g-g-g-grandfather Salomon LUSTIG) and/or his son's name was
Scholim (as with my 4xg-grandfather Salomon Jacob TROPLOWITZ).

Roger Lustig Princeton, NJ USA <trovato@...>


LEVY, Henry - living in Chicago, IL circa 11/1936 #lithuania

Mark <statedmark@...>
 

Searching: LEVY, Henry (DOB date unknown, but assume between 1860-1870;
likely birthplace Kalvarija in the Suwalki gubernia)

In the 11/1936 Charleston, SC obitiuary for Oscar LEVY, his three
brothers mentioned are:

Louis LEVY and Moe LEVY of Staten Island, NY, and Henry LEVY of Chicago.

The obituary states that Oscar LEVY is a native of Poland (sic) and dies
at "72 years of age."

It is possible that Henry was a half-brother to either or both Louis and
Oscar LEVY. I have no other info about Henry LEVY - married or not.

Louis LEVY (ca 1861 - 22 January 1946) is my great-grandfather. He is
buried at Baron Hirsch Cemetery in Staten Island, NY. Louis and his wife
Leah/Lena and their children immigrated to the USA circa 1890. Moe is
also buried at Baron Hirsch. Per census data , Oscar LEVY immigrated
circa 1885. These LEVY brothers had a sister, Bessie, who married
Harry J. KRAMER. This KRAMER family lived in Boston, Massachusetts,
at least, for the 1900 and 1920 census enumerations.

Please correspond privately.

Thank you.

Mark ROSENHOLZ
Albany, NY


Lithuania SIG #Lithuania LEVY, Henry - living in Chicago, IL circa 11/1936 #lithuania

Mark <statedmark@...>
 

Searching: LEVY, Henry (DOB date unknown, but assume between 1860-1870;
likely birthplace Kalvarija in the Suwalki gubernia)

In the 11/1936 Charleston, SC obitiuary for Oscar LEVY, his three
brothers mentioned are:

Louis LEVY and Moe LEVY of Staten Island, NY, and Henry LEVY of Chicago.

The obituary states that Oscar LEVY is a native of Poland (sic) and dies
at "72 years of age."

It is possible that Henry was a half-brother to either or both Louis and
Oscar LEVY. I have no other info about Henry LEVY - married or not.

Louis LEVY (ca 1861 - 22 January 1946) is my great-grandfather. He is
buried at Baron Hirsch Cemetery in Staten Island, NY. Louis and his wife
Leah/Lena and their children immigrated to the USA circa 1890. Moe is
also buried at Baron Hirsch. Per census data , Oscar LEVY immigrated
circa 1885. These LEVY brothers had a sister, Bessie, who married
Harry J. KRAMER. This KRAMER family lived in Boston, Massachusetts,
at least, for the 1900 and 1920 census enumerations.

Please correspond privately.

Thank you.

Mark ROSENHOLZ
Albany, NY


Shabbat in Pinczow -- Renewal and Remembrance #poland

Bialystoker
 

Dear BialyGenners:

The interest that we share in our Shtetlach in the Bialystok area also
occurs in other areas of Poland. Here is just one example where
descendants of a town's Jews are making a difference. See
http://www.jewish.org.pl/pinczow/index.php?/en.

Mark Halpern
BIALYGen Coordinator


BialyGen: Bialystok Region #Bialystok #Poland Shabbat in Pinczow -- Renewal and Remembrance #poland

Bialystoker
 

Dear BialyGenners:

The interest that we share in our Shtetlach in the Bialystok area also
occurs in other areas of Poland. Here is just one example where
descendants of a town's Jews are making a difference. See
http://www.jewish.org.pl/pinczow/index.php?/en.

Mark Halpern
BIALYGen Coordinator


100 Years of Arc Memories - A Book by David Sandler #southafrica

Beryl. B <balden@...>
 

100 Years of Arc Memories records the memories of the children of
Arcadia (Arcs) and the history of Arcadia (the Arc). The Arc children of
many different ages now live in many countries around the world and
have followed many different walks of life. The common thread that
binds the Arc children is that they spent some, or even all of their
childhood in Arcadia.The book also marks and celebrates the Arc’s
centenary.

Arcadia, known as the Arc to all its children, started off as the South
African Jewish Orphanage (SAJO). ‘Arcadia’ was the name of the 26-acre
estate bought >from Sir Lionel Phillips in 1923 by the South African
Jewish community. The name remained when the palatial villa and
extensive grounds were transformed into a home to house Jewish children
in need of care. Thus Arcadia, 22 Oxford Road, Parktown, Johannesburg
was to become the address and home of generations of children. Arcadia
SAJO has cared for over three thousand Jewish children over the past 100
years. In 1975 its name was changed to Arcadia Jewish Children’s Home.
In 2002 the children then in residence, were relocated to Sandringham
and the property was sold in 2004.

The story actually begins more than 100 years ago. In 1902, the Jewish
Ladies’ Communal League founded the original Orphanage, which it
continued to run in Johannesburg until 1921. In that year the South
African Jewish Orphanage (SAJO) was established as a separate and
independent Institution and took over all the Orphanage work, property
and assets >from the League. Two years later, ‘Arcadia’ was bought and
that was where the story of the first ‘Old Arcs’ really began.

This book is dedicated to all the supporters of Arcadia mentioned above,
to all the carers and to fellow Arc brothers and sisters especially those
who bravely opened their inner hearts and shared their more
sensitive and private stories.

The book is edited by Dave Sandler (now in Perth).

PRICE including postage: USA, UK, Canada, Israel and Australia
Rand 300 , or in South Africa Rand 250
Can be collected in Johannesburg for R200 at Arcadia Office 12 -
Ground Floor, Sandringham Gardens – 85 George Ave SANDRINGHAM
ISBN number 0-646-45880-9

Please note that all proceeds go to Arcadia.

Please contact Beryl Baleson - balden@...
for Order Form which will be sent by e-mail.

I have no personal interest in this and the message is posted only for
information to subscribers.

Beryl Baleson
Israel.
balden@...


South Africa SIG #SouthAfrica 100 Years of Arc Memories - A Book by David Sandler #southafrica

Beryl. B <balden@...>
 

100 Years of Arc Memories records the memories of the children of
Arcadia (Arcs) and the history of Arcadia (the Arc). The Arc children of
many different ages now live in many countries around the world and
have followed many different walks of life. The common thread that
binds the Arc children is that they spent some, or even all of their
childhood in Arcadia.The book also marks and celebrates the Arc’s
centenary.

Arcadia, known as the Arc to all its children, started off as the South
African Jewish Orphanage (SAJO). ‘Arcadia’ was the name of the 26-acre
estate bought >from Sir Lionel Phillips in 1923 by the South African
Jewish community. The name remained when the palatial villa and
extensive grounds were transformed into a home to house Jewish children
in need of care. Thus Arcadia, 22 Oxford Road, Parktown, Johannesburg
was to become the address and home of generations of children. Arcadia
SAJO has cared for over three thousand Jewish children over the past 100
years. In 1975 its name was changed to Arcadia Jewish Children’s Home.
In 2002 the children then in residence, were relocated to Sandringham
and the property was sold in 2004.

The story actually begins more than 100 years ago. In 1902, the Jewish
Ladies’ Communal League founded the original Orphanage, which it
continued to run in Johannesburg until 1921. In that year the South
African Jewish Orphanage (SAJO) was established as a separate and
independent Institution and took over all the Orphanage work, property
and assets >from the League. Two years later, ‘Arcadia’ was bought and
that was where the story of the first ‘Old Arcs’ really began.

This book is dedicated to all the supporters of Arcadia mentioned above,
to all the carers and to fellow Arc brothers and sisters especially those
who bravely opened their inner hearts and shared their more
sensitive and private stories.

The book is edited by Dave Sandler (now in Perth).

PRICE including postage: USA, UK, Canada, Israel and Australia
Rand 300 , or in South Africa Rand 250
Can be collected in Johannesburg for R200 at Arcadia Office 12 -
Ground Floor, Sandringham Gardens – 85 George Ave SANDRINGHAM
ISBN number 0-646-45880-9

Please note that all proceeds go to Arcadia.

Please contact Beryl Baleson - balden@...
for Order Form which will be sent by e-mail.

I have no personal interest in this and the message is posted only for
information to subscribers.

Beryl Baleson
Israel.
balden@...


Re: Vital Records for Bialystok #poland

Bialystoker
 

Mark Gordon is exactly correct about Bialystok Jewish vital records --
with one exception.

All Bialystok vital records were recorded in Russian >from 1835 up to
WWI, as Bialystok was part of the Russian Grodno Gubernia during this
time period.

Search the JRI-Poland vital record indices by clicking on "Search
Database" >from www.jri-poland.org and set Geographic Region to Grodno
Gubernia.

Mark Halpern
JRI-Poland Bialystok Archive Coordinator

----- Original Message -----
<< My family left Bialystok for England and America in the 1880s. Do
any
records for Bialystok at this time and earlier still exist? >>

Jewish birth, marriage and death records for the City of Bialystok are
available for many years between 1835 through to the Holocaust. Records
for 1835-1904 have been indexed by JRI-Poland as described by our
Moderator. However, please note that copies of the original records
between 1835-1886 are accessible through microfilm at your local Mormon
Family History Center where you can order these reels >from Salt Lake
City for a nominal fee. Between 1865-1886, the records are in Russian
Cyrillic script in some years accompanied by a Hebrew translation.

An average year, for example, has about 500 Jewish male births and 300
female Jewish births; some of the women unfortunately were not
registered.
It is more time efficient to peruse the records while near home than
taking valuable daylight travel time to see them at the Bialystok
Archives.

Mark Gordon


BialyGen: Bialystok Region #Bialystok #Poland Re: Vital Records for Bialystok #poland

Bialystoker
 

Mark Gordon is exactly correct about Bialystok Jewish vital records --
with one exception.

All Bialystok vital records were recorded in Russian >from 1835 up to
WWI, as Bialystok was part of the Russian Grodno Gubernia during this
time period.

Search the JRI-Poland vital record indices by clicking on "Search
Database" >from www.jri-poland.org and set Geographic Region to Grodno
Gubernia.

Mark Halpern
JRI-Poland Bialystok Archive Coordinator

----- Original Message -----
<< My family left Bialystok for England and America in the 1880s. Do
any
records for Bialystok at this time and earlier still exist? >>

Jewish birth, marriage and death records for the City of Bialystok are
available for many years between 1835 through to the Holocaust. Records
for 1835-1904 have been indexed by JRI-Poland as described by our
Moderator. However, please note that copies of the original records
between 1835-1886 are accessible through microfilm at your local Mormon
Family History Center where you can order these reels >from Salt Lake
City for a nominal fee. Between 1865-1886, the records are in Russian
Cyrillic script in some years accompanied by a Hebrew translation.

An average year, for example, has about 500 Jewish male births and 300
female Jewish births; some of the women unfortunately were not
registered.
It is more time efficient to peruse the records while near home than
taking valuable daylight travel time to see them at the Bialystok
Archives.

Mark Gordon


Jewish Newspapers in NYC (1903) #general

hekenvin@...
 

While in NY for the 2006 conference, I would like to look at Jewish newspapers
from Manhattan, published in 1903. I have two questions and would appreciate
help >from Jewishgenners.

(1) Can anyone tell me what the names of such newspapers might be?

(2) Does anyone know where in the New York Public Library main branch
(42nd Street) these newspapers might be located?

I have tried to find the answers using the NYPL web site, without success.

With thanks,
Helene Kenvin


JewishGen Discussion Group #JewishGen Jewish Newspapers in NYC (1903) #general

hekenvin@...
 

While in NY for the 2006 conference, I would like to look at Jewish newspapers
from Manhattan, published in 1903. I have two questions and would appreciate
help >from Jewishgenners.

(1) Can anyone tell me what the names of such newspapers might be?

(2) Does anyone know where in the New York Public Library main branch
(42nd Street) these newspapers might be located?

I have tried to find the answers using the NYPL web site, without success.

With thanks,
Helene Kenvin


Jewish Newspapers in NYC (1903) #general

Pamela Weisberger <pweisberger@...>
 

Helene Kelvin wrote:

<<While in NY for the 2006 conference, I would like to look at Jewish
newspapers
from Manhattan, published in 1903. I have two questions and would
appreciate
help >from Jewishgenners.>>

(1) Can anyone tell me what the names of such newspapers might be?
(2) Does anyone know where in the New York Public Library main branch
(42nd Street) these newspapers might be located?>>

There are two excellent sources for researching older Jewish New York
newspapers--as well as Jewish papers and journals >from all over the United
States and Europe--while in New York City.

The Dorot Jewish Division at the New York Public Library has newspapers and
American Jewish periodicals on microfilm as does the American Jewish
Periodical Center, located at the Klau Library at Hebrew Union College in
Manhattan.

For more information on Dorot's collection of "World Jewish Newspapers &
Periodicals on Microfilm" here are two useful links:

http://www.nypl.org/research/chss/jws/newspapers.html

http://www.nypl.org/research/chss/jws/newsandperiods.html

And the library's New York Jewish Newspaper Index:

http://www.nypl.org/research/chss/jws/newyorknewspapers.html

Contact Info:

Dorot Jewish Division
The New York Public Library
Fifth Avenue and 42nd Street
e-mail reference: freidus@...
telephone reference: 212.930.0601
fax: 212.642.0141
New York, NY 10018-2788

and for Hebrew Union College:

http://www.huc.edu/libraries/newyork/index.html

HUC-JIR
Brookdale Center
One West 4th Street
New York, NY 10012
(212) 674-5300

Pamela Weisberger
Santa Monica, CA
pweisberger@...


JewishGen Discussion Group #JewishGen Jewish Newspapers in NYC (1903) #general

Pamela Weisberger <pweisberger@...>
 

Helene Kelvin wrote:

<<While in NY for the 2006 conference, I would like to look at Jewish
newspapers
from Manhattan, published in 1903. I have two questions and would
appreciate
help >from Jewishgenners.>>

(1) Can anyone tell me what the names of such newspapers might be?
(2) Does anyone know where in the New York Public Library main branch
(42nd Street) these newspapers might be located?>>

There are two excellent sources for researching older Jewish New York
newspapers--as well as Jewish papers and journals >from all over the United
States and Europe--while in New York City.

The Dorot Jewish Division at the New York Public Library has newspapers and
American Jewish periodicals on microfilm as does the American Jewish
Periodical Center, located at the Klau Library at Hebrew Union College in
Manhattan.

For more information on Dorot's collection of "World Jewish Newspapers &
Periodicals on Microfilm" here are two useful links:

http://www.nypl.org/research/chss/jws/newspapers.html

http://www.nypl.org/research/chss/jws/newsandperiods.html

And the library's New York Jewish Newspaper Index:

http://www.nypl.org/research/chss/jws/newyorknewspapers.html

Contact Info:

Dorot Jewish Division
The New York Public Library
Fifth Avenue and 42nd Street
e-mail reference: freidus@...
telephone reference: 212.930.0601
fax: 212.642.0141
New York, NY 10018-2788

and for Hebrew Union College:

http://www.huc.edu/libraries/newyork/index.html

HUC-JIR
Brookdale Center
One West 4th Street
New York, NY 10012
(212) 674-5300

Pamela Weisberger
Santa Monica, CA
pweisberger@...


Re: Translate Few Polish Terms #general

Margaret Mikulska
 

On 27/05/06, Alan Weiser <alanboy@...> wrote:

I came across the following terms in a list of Holocaust survivors
from Kolomyja.
I need translation into English, please.

1. The term 'Al.' preceding the name of a street.
Aleja = avenue

2 letnie dziecko Izia Bernklaus
There should be a numeral in front of this. For instance, "5-letnie
dziecko Izia Bernklaus" means "Izia Bernklaus, child aged 5 years".
(Sometimes people write "5-cio letnie" instead of "5-letnie", which is
completely wrong, but some native speakers mangle their own language.
I just wonder how you got "letnie" by itself in this context.)

3. wnuczka
Granddaughter.

4. 'pl.' preceding name of a street
Plac = square (in a city/town)

-Margaret Mikulska
silvagen@...


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Translate Few Polish Terms #general

Margaret Mikulska
 

On 27/05/06, Alan Weiser <alanboy@...> wrote:

I came across the following terms in a list of Holocaust survivors
from Kolomyja.
I need translation into English, please.

1. The term 'Al.' preceding the name of a street.
Aleja = avenue

2 letnie dziecko Izia Bernklaus
There should be a numeral in front of this. For instance, "5-letnie
dziecko Izia Bernklaus" means "Izia Bernklaus, child aged 5 years".
(Sometimes people write "5-cio letnie" instead of "5-letnie", which is
completely wrong, but some native speakers mangle their own language.
I just wonder how you got "letnie" by itself in this context.)

3. wnuczka
Granddaughter.

4. 'pl.' preceding name of a street
Plac = square (in a city/town)

-Margaret Mikulska
silvagen@...


Waterbury CT Cemetery Search #general

ms nodrog
 

Dear Waterbury Genners,
Within the last few days, with the help of Rabbi
Cohen of West Hartford, I have been able to
locate the burial site of my husband Allen's
Great-grandmother after searching for many years.
She is buried in the Sharis Israel Cemetery.

I am interested in obtaining a picture of her
headstone as well as one of her second husband
who is buried in the same cemetery. I have been
in touch with someone who will try to do it for
me but cannot for a while. If there are any
Genners in Waterbury, who wouldn't mind doing
this, I would greatly appreciate it. Digital via
e-mail would work great. Any expenses will be
compensated for.

Please contact me at msnodrog@...

Thanks in advance.

Hope Gordon
Mt. West Area


JewishGen Discussion Group #JewishGen Waterbury CT Cemetery Search #general

ms nodrog
 

Dear Waterbury Genners,
Within the last few days, with the help of Rabbi
Cohen of West Hartford, I have been able to
locate the burial site of my husband Allen's
Great-grandmother after searching for many years.
She is buried in the Sharis Israel Cemetery.

I am interested in obtaining a picture of her
headstone as well as one of her second husband
who is buried in the same cemetery. I have been
in touch with someone who will try to do it for
me but cannot for a while. If there are any
Genners in Waterbury, who wouldn't mind doing
this, I would greatly appreciate it. Digital via
e-mail would work great. Any expenses will be
compensated for.

Please contact me at msnodrog@...

Thanks in advance.

Hope Gordon
Mt. West Area


Rabbi Morris JERUSHALMI-Waterbury, Ct. 1930s #general

ben-ari <yrcdi@...>
 

Searching information/records on a Rabbi Morris JERUSHALMI who served as a
principal of a Hebrew school in Waterbury, Ct. in the 1930s.

We have an unidentified picture of him sitting in a Hebrew class together
with a Rabbi Dolgin. This picture doesn't have a date on it or location
where it was taken. The picture may not necessarily be of the Waterbury
school but the setting looks old enough to be of those years.

Thank you,

Shavua tov and a happy Shavuot

Yoni Ben-Ari


Tenyoe in Hungary - where? #general

Dr Mark Suss <msuss@...>
 

A relative was born in "Teinyoe", Hungary in 1909 according to a visa
application that he filled out in Vienna as a refugee in 1956. He is known
to have lived most of his time in Hungary in Gyoer. I have been unable to
locate this town or anything similar in JGFF, google, or the archive. Could
anyone direct me? Thank you,


Mark Suss
Melbourne, Australia