Date   

New Montreal cemetery listings #general

Alan Greenberg
 

Several months ago I announced that the 6,521 (see note below)
Montreal burials at the Back River Memorial Gardens Cemetery were
online at JOWBR (http://www.jewishgen.org/databases/cemetery/).

Last week, an update to these records was submitted and the entire
Baron de Hirsch (de la Savane) cemetery has been added. In total,
there are 52,200 burials >from about 1889 until 2006.

The data was submitted by the Jewish Genealogical Society of Montreal
and is based on the cemeteries' official records. The JGS-M is
extremely grateful to the cemetery management for their support of
this project.

Although I am not privy to what other data is currently in the
pipeline, based on current records, 52,200 is more than the number of
records for any other single city or geographic region.

Hopefully, the data will be live on JOWBR by the conference in August.

Alan Greenberg
VP - JGS-Montreal
Montreal, Quebec, Canada

Note: There are now 6578 burials listed in the Back River Cemetery.
This includes a number of Hebrew-only stones that we have now
translated, new burials since the original data was received, and the
deletion of eight records for plots that would have been in the space
occupied by a small walkway. They were previously listed as being the
burial locations for "Chemin CHEMIN" (a rather uncommon Jewish name).
For those who don't speak French, I suggest checking a dictionary. ;-)


JewishGen Discussion Group #JewishGen New Montreal cemetery listings #general

Alan Greenberg
 

Several months ago I announced that the 6,521 (see note below)
Montreal burials at the Back River Memorial Gardens Cemetery were
online at JOWBR (http://www.jewishgen.org/databases/cemetery/).

Last week, an update to these records was submitted and the entire
Baron de Hirsch (de la Savane) cemetery has been added. In total,
there are 52,200 burials >from about 1889 until 2006.

The data was submitted by the Jewish Genealogical Society of Montreal
and is based on the cemeteries' official records. The JGS-M is
extremely grateful to the cemetery management for their support of
this project.

Although I am not privy to what other data is currently in the
pipeline, based on current records, 52,200 is more than the number of
records for any other single city or geographic region.

Hopefully, the data will be live on JOWBR by the conference in August.

Alan Greenberg
VP - JGS-Montreal
Montreal, Quebec, Canada

Note: There are now 6578 burials listed in the Back River Cemetery.
This includes a number of Hebrew-only stones that we have now
translated, new burials since the original data was received, and the
deletion of eight records for plots that would have been in the space
occupied by a small walkway. They were previously listed as being the
burial locations for "Chemin CHEMIN" (a rather uncommon Jewish name).
For those who don't speak French, I suggest checking a dictionary. ;-)


EPSTEIN Family Y-DNA Study #galicia

Itzhak Epstein
 

Several EPSTEINs have joined in a Family Tree DNA JewishGen surname project.
Painless mouth swab genetic testing procedures are being used as a promising
tool for breaking through our genealogical brick walls. It might help you
to greatly expand your family tree, and may also help our surname project.

To the best of our knowledge, the EPPSTEINs emerged in Germany in the early
15th century. By the late 19th century, the surname was prominent in and near
what is now Belarus, and moderately present elsewhere in eastern and central
Europe. JRI-Poland lists about 1,000 Epstein entries for Galicia (out of about 4,000
for the whole database), making it a moderately popular Galician surname. It is
reasonable to assume that many Epsteins in the Russian Empire, especially in
Byelorussia, adopted the surname in the early 19th century or changed to it later
to avoid the draft. It is also likely that Epsteins in Galicia probably held that
surname for several centuries. Y-DNA testing will hopefully shed light on this issue.

We have identified members of one paternal lineage that has borne the
Epstein surname for several centuries. There are hints of another old line.
Most of the project's current members, however, are patrilineally unrelated
to each other. In addition, most of us have discovered patrilineal
relationships to men whose surnames are not EPSTEIN. Most of us trace
our ancestry to eastern Europe, and only two to Germany.

We are working on identifying the various branches of our principal cluster,
on exploring additional clusters, and on connecting our unrelated
members to cousins. To accomplish these goals and to create as broad
a search as possible, we need more male Epsteins to contribute a
cheek swab as a DNA sample. If you are female EPSTEIN or an EPSTEIN
through female ancestors, a sample >from an EPSTEIN male relative can
represent your family in the test. If you are not an EPSTEIN, please share
this message with EPSTEINs who may want to participate in this project.

To join, go to http://tinyurl.com/nyh6z
The basic, and most affordable, twelve marker test will indicate to whom
you are probably related. The more advanced tests could help to identify
closer and more certain relationships. You can start with the 12 marker test
and add to it at a later date, using the same sample.

More information about DNA testing and JewishGen's involvement in it
can be found at http://www.jewishgen.org/dna/

If you have any questions, please contact Marsha Epstein, our project's
volunteer administrator at epsteindna_admin@earthlink.net

Itzhak Epstein New York, NY
iegen@earthlink.net


Gesher Galicia SIG #Galicia EPSTEIN Family Y-DNA Study #galicia

Itzhak Epstein
 

Several EPSTEINs have joined in a Family Tree DNA JewishGen surname project.
Painless mouth swab genetic testing procedures are being used as a promising
tool for breaking through our genealogical brick walls. It might help you
to greatly expand your family tree, and may also help our surname project.

To the best of our knowledge, the EPPSTEINs emerged in Germany in the early
15th century. By the late 19th century, the surname was prominent in and near
what is now Belarus, and moderately present elsewhere in eastern and central
Europe. JRI-Poland lists about 1,000 Epstein entries for Galicia (out of about 4,000
for the whole database), making it a moderately popular Galician surname. It is
reasonable to assume that many Epsteins in the Russian Empire, especially in
Byelorussia, adopted the surname in the early 19th century or changed to it later
to avoid the draft. It is also likely that Epsteins in Galicia probably held that
surname for several centuries. Y-DNA testing will hopefully shed light on this issue.

We have identified members of one paternal lineage that has borne the
Epstein surname for several centuries. There are hints of another old line.
Most of the project's current members, however, are patrilineally unrelated
to each other. In addition, most of us have discovered patrilineal
relationships to men whose surnames are not EPSTEIN. Most of us trace
our ancestry to eastern Europe, and only two to Germany.

We are working on identifying the various branches of our principal cluster,
on exploring additional clusters, and on connecting our unrelated
members to cousins. To accomplish these goals and to create as broad
a search as possible, we need more male Epsteins to contribute a
cheek swab as a DNA sample. If you are female EPSTEIN or an EPSTEIN
through female ancestors, a sample >from an EPSTEIN male relative can
represent your family in the test. If you are not an EPSTEIN, please share
this message with EPSTEINs who may want to participate in this project.

To join, go to http://tinyurl.com/nyh6z
The basic, and most affordable, twelve marker test will indicate to whom
you are probably related. The more advanced tests could help to identify
closer and more certain relationships. You can start with the 12 marker test
and add to it at a later date, using the same sample.

More information about DNA testing and JewishGen's involvement in it
can be found at http://www.jewishgen.org/dna/

If you have any questions, please contact Marsha Epstein, our project's
volunteer administrator at epsteindna_admin@earthlink.net

Itzhak Epstein New York, NY
iegen@earthlink.net


Re: DESFARDIN Society at Mt. Zion #galicia

Allon Herman <allonh@...>
 

Hi,
I have never heard of such a society, but the word DESFARDIN does
have a familiar sound especially when read in a Hebrew accent:
I suggest hyphenating it as following - DE - SFARD - IN
SFARD is the traditional service variant of the Polish Jews and of
many hassidic courts.
IN is the plural form in Aramaic.
DE is a suffix added in Aramaic to state that the person, or object
mentioned by the previous word belongs to, or is a member of, or is
possessed by this word.

So, DESFARDIN translates to a member of a society of people of a
Sfaradic origin.

Allon.

Moderator: Please remember to include your city and state/country
and your email address after your signature.


Yizkor Book Project Report for June 2006 #galicia

Joyce Field
 

For the month of June 2006 we posted three new entries and nine
updates. All can be accessed at
http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html. Flags are
appended in the alphabetical listings for new material.

New entries:

-Korczyna, Poland: Pinkas HaKehillot Poland, vol. III
-Joniskelis, Lithuania: Pinkas HaKehillot Lita
-Pusalotas, Lithuania: Pinkas HaKehillot Lita

Updates:

-Borshchev, Ukraine: Sefer Borszczow
-Dembitz, Poland
-Holocaust in Belarus
-Kalusz, Ukraine
-Lanovtsy, Ukraine
-Novy Sacz, Poland
-Ryki, Poland (Polish translation of Pinkas HaKehillot chapter):
http://www.jewishgen.org/Yizkor/pinkas_poland/pol7_00550p.html
-Sosnowiec, Poland
-Zaglembia, Poland

Please contact me privately if you are interested in coordinating a
yizkor book translation project or in translating a chapter or
chapters >from the Pinkas HaKehillot volumes. Under Regions on the
Yizkor Book Translation Index page at
http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html you will find the
tables of contents for Pinkas HaKehillot volumes on Greece, Hungary,
Latvia and Estonia, Lithuania, Poland, Romania, Slovakia, and
Yugoslavia. All volumes are written in Hebrew. Translated chapters
are highlighted in blue; all remaining chapters in the tables of
contents are available for translation. We do not have the
translated table of contents for the volumes on Germany, Netherlands,
and Tunisia. If you are willing to translate these, please contact
me.

Joyce Field
JewishGen VP, Data Acquisition


Gesher Galicia SIG #Galicia Re: DESFARDIN Society at Mt. Zion #galicia

Allon Herman <allonh@...>
 

Hi,
I have never heard of such a society, but the word DESFARDIN does
have a familiar sound especially when read in a Hebrew accent:
I suggest hyphenating it as following - DE - SFARD - IN
SFARD is the traditional service variant of the Polish Jews and of
many hassidic courts.
IN is the plural form in Aramaic.
DE is a suffix added in Aramaic to state that the person, or object
mentioned by the previous word belongs to, or is a member of, or is
possessed by this word.

So, DESFARDIN translates to a member of a society of people of a
Sfaradic origin.

Allon.

Moderator: Please remember to include your city and state/country
and your email address after your signature.


Gesher Galicia SIG #Galicia Yizkor Book Project Report for June 2006 #galicia

Joyce Field
 

For the month of June 2006 we posted three new entries and nine
updates. All can be accessed at
http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html. Flags are
appended in the alphabetical listings for new material.

New entries:

-Korczyna, Poland: Pinkas HaKehillot Poland, vol. III
-Joniskelis, Lithuania: Pinkas HaKehillot Lita
-Pusalotas, Lithuania: Pinkas HaKehillot Lita

Updates:

-Borshchev, Ukraine: Sefer Borszczow
-Dembitz, Poland
-Holocaust in Belarus
-Kalusz, Ukraine
-Lanovtsy, Ukraine
-Novy Sacz, Poland
-Ryki, Poland (Polish translation of Pinkas HaKehillot chapter):
http://www.jewishgen.org/Yizkor/pinkas_poland/pol7_00550p.html
-Sosnowiec, Poland
-Zaglembia, Poland

Please contact me privately if you are interested in coordinating a
yizkor book translation project or in translating a chapter or
chapters >from the Pinkas HaKehillot volumes. Under Regions on the
Yizkor Book Translation Index page at
http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html you will find the
tables of contents for Pinkas HaKehillot volumes on Greece, Hungary,
Latvia and Estonia, Lithuania, Poland, Romania, Slovakia, and
Yugoslavia. All volumes are written in Hebrew. Translated chapters
are highlighted in blue; all remaining chapters in the tables of
contents are available for translation. We do not have the
translated table of contents for the volumes on Germany, Netherlands,
and Tunisia. If you are willing to translate these, please contact
me.

Joyce Field
JewishGen VP, Data Acquisition


Searching Mueller/Miller family #hungary

mfisaac@...
 

Hi- I am looking for info regarding my MUELLER (MILLER) family >from Hungary
(not sure of towns). Please take a look & let me know if anything is
familiar.

Thanks,
Farra Isaacson
Valley Stream, NY

Children of Nat MUELLER (MILLER) & ??

1. Rebeka m. Adolph FUCHS; children:
a) Eugene m. Dora SAJOVITS
b) Bill m. ?
c) Lajos
d) Sanyi m. Shirley HARTMANN
e) Margit m. Arthur WEINER
f) Aranka m. Sandor FRIEDMAN
g) Henrik m. Irena HARTMAN
2. Ethel m. ? RONAI; children:
a) Zoltan
b) Arpad
3. Regine m. ? NAGY;
a) Jeno m ?
b) Sanyi
c) Arpad
4) Helen m ? KLEIN;
a) Erno
b) Pubi
c) Aranka
d) Weiss
5) Marcus
6) Julian
7) Mariska m ? WIDFEUR (WILDFEUR, WILFEUER);
a) Zorica m. Jeno Reshef
b) Dezso
c) Edith


Hungary SIG #Hungary Searching Mueller/Miller family #hungary

mfisaac@...
 

Hi- I am looking for info regarding my MUELLER (MILLER) family >from Hungary
(not sure of towns). Please take a look & let me know if anything is
familiar.

Thanks,
Farra Isaacson
Valley Stream, NY

Children of Nat MUELLER (MILLER) & ??

1. Rebeka m. Adolph FUCHS; children:
a) Eugene m. Dora SAJOVITS
b) Bill m. ?
c) Lajos
d) Sanyi m. Shirley HARTMANN
e) Margit m. Arthur WEINER
f) Aranka m. Sandor FRIEDMAN
g) Henrik m. Irena HARTMAN
2. Ethel m. ? RONAI; children:
a) Zoltan
b) Arpad
3. Regine m. ? NAGY;
a) Jeno m ?
b) Sanyi
c) Arpad
4) Helen m ? KLEIN;
a) Erno
b) Pubi
c) Aranka
d) Weiss
5) Marcus
6) Julian
7) Mariska m ? WIDFEUR (WILDFEUR, WILFEUER);
a) Zorica m. Jeno Reshef
b) Dezso
c) Edith


Yizkor Book Project Report for June 2006 #romania

Joyce Field
 

For the month of June 2006 we posted three new entries and nine
updates. All can be accessed at
http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html. Flags are
appended in the alphabetical listings for new material.

New entries:

-Korczyna, Poland: Pinkas HaKehillot Poland, vol. III
-Joniskelis, Lithuania: Pinkas HaKehillot Lita
-Pusalotas, Lithuania: Pinkas HaKehillot Lita

Updates:

-Borshchev, Ukraine: Sefer Borszczow
-Dembitz, Poland
-Holocaust in Belarus
-Kalusz, Ukraine
-Lanovtsy, Ukraine
-Novy Sacz, Poland
-Ryki, Poland (Polish translation of Pinkas HaKehillot chapter):
http://www.jewishgen.org/Yizkor/pinkas_poland/pol7_00550p.html
-Sosnowiec, Poland
-Zaglembia, Poland

Please contact me privately if you are interested in coordinating a
yizkor book translation project or in translating a chapter or
chapters >from the Pinkas HaKehillot volumes. Under Regions on the
Yizkor Book Translation Index page at
http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html you will find the
tables of contents for Pinkas HaKehillot volumes on Greece, Hungary,
Latvia and Estonia, Lithuania, Poland, Romania, Slovakia, and
Yugoslavia. All volumes are written in Hebrew. Translated chapters
are highlighted in blue; all remaining chapters in the tables of
contents are available for translation. We do not have the
translated table of contents for the volumes on Germany, Netherlands,
and Tunisia. If you are willing to translate these, please contact
me.

Joyce Field
JewishGen VP, Data Acquisition


Yizkor Book Project Report for June 2006 #yizkorbooks

Joyce Field
 

For the month of June 2006 we posted three new entries and nine
updates. All can be accessed at
http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html. Flags are
appended in the alphabetical listings for new material.

New entries:

-Korczyna, Poland: Pinkas HaKehillot Poland, vol. III
-Joniskelis, Lithuania: Pinkas HaKehillot Lita
-Pusalotas, Lithuania: Pinkas HaKehillot Lita

Updates:

-Borshchev, Ukraine: Sefer Borszczow
-Dembitz, Poland
-Holocaust in Belarus
-Kalusz, Ukraine
-Lanovtsy, Ukraine
-Novy Sacz, Poland
-Ryki, Poland (Polish translation of Pinkas HaKehillot chapter):
http://www.jewishgen.org/Yizkor/pinkas_poland/pol7_00550p.html
-Sosnowiec, Poland
-Zaglembia, Poland

Please contact me privately if you are interested in coordinating a
yizkor book translation project or in translating a chapter or
chapters >from the Pinkas HaKehillot volumes. Under Regions on the
Yizkor Book Translation Index page at
http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html you will find the
tables of contents for Pinkas HaKehillot volumes on Greece, Hungary,
Latvia and Estonia, Lithuania, Poland, Romania, Slovakia, and
Yugoslavia. All volumes are written in Hebrew. Translated chapters
are highlighted in blue; all remaining chapters in the tables of
contents are available for translation. We do not have the
translated table of contents for the volumes on Germany, Netherlands,
and Tunisia. If you are willing to translate these, please contact
me.

Joyce Field
JewishGen VP, Data Acquisition


Romania SIG #Romania Yizkor Book Project Report for June 2006 #romania

Joyce Field
 

For the month of June 2006 we posted three new entries and nine
updates. All can be accessed at
http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html. Flags are
appended in the alphabetical listings for new material.

New entries:

-Korczyna, Poland: Pinkas HaKehillot Poland, vol. III
-Joniskelis, Lithuania: Pinkas HaKehillot Lita
-Pusalotas, Lithuania: Pinkas HaKehillot Lita

Updates:

-Borshchev, Ukraine: Sefer Borszczow
-Dembitz, Poland
-Holocaust in Belarus
-Kalusz, Ukraine
-Lanovtsy, Ukraine
-Novy Sacz, Poland
-Ryki, Poland (Polish translation of Pinkas HaKehillot chapter):
http://www.jewishgen.org/Yizkor/pinkas_poland/pol7_00550p.html
-Sosnowiec, Poland
-Zaglembia, Poland

Please contact me privately if you are interested in coordinating a
yizkor book translation project or in translating a chapter or
chapters >from the Pinkas HaKehillot volumes. Under Regions on the
Yizkor Book Translation Index page at
http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html you will find the
tables of contents for Pinkas HaKehillot volumes on Greece, Hungary,
Latvia and Estonia, Lithuania, Poland, Romania, Slovakia, and
Yugoslavia. All volumes are written in Hebrew. Translated chapters
are highlighted in blue; all remaining chapters in the tables of
contents are available for translation. We do not have the
translated table of contents for the volumes on Germany, Netherlands,
and Tunisia. If you are willing to translate these, please contact
me.

Joyce Field
JewishGen VP, Data Acquisition


Yizkor Books #YizkorBooks Yizkor Book Project Report for June 2006 #yizkorbooks

Joyce Field
 

For the month of June 2006 we posted three new entries and nine
updates. All can be accessed at
http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html. Flags are
appended in the alphabetical listings for new material.

New entries:

-Korczyna, Poland: Pinkas HaKehillot Poland, vol. III
-Joniskelis, Lithuania: Pinkas HaKehillot Lita
-Pusalotas, Lithuania: Pinkas HaKehillot Lita

Updates:

-Borshchev, Ukraine: Sefer Borszczow
-Dembitz, Poland
-Holocaust in Belarus
-Kalusz, Ukraine
-Lanovtsy, Ukraine
-Novy Sacz, Poland
-Ryki, Poland (Polish translation of Pinkas HaKehillot chapter):
http://www.jewishgen.org/Yizkor/pinkas_poland/pol7_00550p.html
-Sosnowiec, Poland
-Zaglembia, Poland

Please contact me privately if you are interested in coordinating a
yizkor book translation project or in translating a chapter or
chapters >from the Pinkas HaKehillot volumes. Under Regions on the
Yizkor Book Translation Index page at
http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html you will find the
tables of contents for Pinkas HaKehillot volumes on Greece, Hungary,
Latvia and Estonia, Lithuania, Poland, Romania, Slovakia, and
Yugoslavia. All volumes are written in Hebrew. Translated chapters
are highlighted in blue; all remaining chapters in the tables of
contents are available for translation. We do not have the
translated table of contents for the volumes on Germany, Netherlands,
and Tunisia. If you are willing to translate these, please contact
me.

Joyce Field
JewishGen VP, Data Acquisition


Yizkor Book Project Report for June 2006 #belarus

Joyce Field
 

For the month of June 2006 we posted three new entries and nine
updates. All can be accessed at
http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html. Flags are
appended in the alphabetical listings for new material.

New entries:

-Korczyna, Poland: Pinkas HaKehillot Poland, vol. III
-Joniskelis, Lithuania: Pinkas HaKehillot Lita
-Pusalotas, Lithuania: Pinkas HaKehillot Lita

Updates:

-Borshchev, Ukraine: Sefer Borszczow
-Dembitz, Poland
-Holocaust in Belarus
-Kalusz, Ukraine
-Lanovtsy, Ukraine
-Novy Sacz, Poland
-Ryki, Poland (Polish translation of Pinkas HaKehillot chapter):
http://www.jewishgen.org/Yizkor/pinkas_poland/pol7_00550p.html
-Sosnowiec, Poland
-Zaglembia, Poland

Please contact me privately if you are interested in coordinating a
yizkor book translation project or in translating a chapter or
chapters >from the Pinkas HaKehillot volumes. Under Regions on the
Yizkor Book Translation Index page at
http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html you will find the
tables of contents for Pinkas HaKehillot volumes on Greece, Hungary,
Latvia and Estonia, Lithuania, Poland, Romania, Slovakia, and
Yugoslavia. All volumes are written in Hebrew. Translated chapters
are highlighted in blue; all remaining chapters in the tables of
contents are available for translation. We do not have the
translated table of contents for the volumes on Germany, Netherlands,
and Tunisia. If you are willing to translate these, please contact
me.

Joyce Field
JewishGen VP, Data Acquisition


Re: Seeking photos of Orsha and Shklov #belarus

Gregory Engels
 

Hi Dara,

even, if Moderator wish privat replies, I try to post it
public, since I think, not many people are aware of
the following site.

do zou know about the http://globus.tut.by site?
It is in russian, but is quite easy to navigate, and
has a huge collection about most of stetls and citys
of today belarus. Some of the citys have even fotos
of synagogues and jewish cemeteries. The purpose of
the site is to have a community travel guide - basicly
everyone can submit their their pictures.

pictures of Orsha (over 70): http://globus.tut.by/orsha/index.htm
pictures of Shklov (over 50): http://globus.tut.by/shklov/index.htm

Gregory Engels, Germany

Dara Pearlman <pearlman99@yahoo.com> wrote on 01.07.2006 15:01:57:

Dear Fellow Belarus Researchers ,

I am seeking photos of Orsha and Shklove to include in
a small booklet I am writing about my KALKIN and
KIRSON family that lived in Orsha, and my LAVKER
family that lived in Shklov circa 1910. I am
especially interested in images of the country side,
or of buildings that existed pre-1910. If you have
any photos that you could share, I would be most
grateful. I would of course include a photo credit,
and copyright notice. If you wish, I would also send
you a copy of the final booklet.

Many thanks,
Dara Pearlman
Cupertino, California USA
MODERATOR NOTE: Private replies please.


Belarus SIG #Belarus Yizkor Book Project Report for June 2006 #belarus

Joyce Field
 

For the month of June 2006 we posted three new entries and nine
updates. All can be accessed at
http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html. Flags are
appended in the alphabetical listings for new material.

New entries:

-Korczyna, Poland: Pinkas HaKehillot Poland, vol. III
-Joniskelis, Lithuania: Pinkas HaKehillot Lita
-Pusalotas, Lithuania: Pinkas HaKehillot Lita

Updates:

-Borshchev, Ukraine: Sefer Borszczow
-Dembitz, Poland
-Holocaust in Belarus
-Kalusz, Ukraine
-Lanovtsy, Ukraine
-Novy Sacz, Poland
-Ryki, Poland (Polish translation of Pinkas HaKehillot chapter):
http://www.jewishgen.org/Yizkor/pinkas_poland/pol7_00550p.html
-Sosnowiec, Poland
-Zaglembia, Poland

Please contact me privately if you are interested in coordinating a
yizkor book translation project or in translating a chapter or
chapters >from the Pinkas HaKehillot volumes. Under Regions on the
Yizkor Book Translation Index page at
http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html you will find the
tables of contents for Pinkas HaKehillot volumes on Greece, Hungary,
Latvia and Estonia, Lithuania, Poland, Romania, Slovakia, and
Yugoslavia. All volumes are written in Hebrew. Translated chapters
are highlighted in blue; all remaining chapters in the tables of
contents are available for translation. We do not have the
translated table of contents for the volumes on Germany, Netherlands,
and Tunisia. If you are willing to translate these, please contact
me.

Joyce Field
JewishGen VP, Data Acquisition


Belarus SIG #Belarus Re: Seeking photos of Orsha and Shklov #belarus

Gregory Engels
 

Hi Dara,

even, if Moderator wish privat replies, I try to post it
public, since I think, not many people are aware of
the following site.

do zou know about the http://globus.tut.by site?
It is in russian, but is quite easy to navigate, and
has a huge collection about most of stetls and citys
of today belarus. Some of the citys have even fotos
of synagogues and jewish cemeteries. The purpose of
the site is to have a community travel guide - basicly
everyone can submit their their pictures.

pictures of Orsha (over 70): http://globus.tut.by/orsha/index.htm
pictures of Shklov (over 50): http://globus.tut.by/shklov/index.htm

Gregory Engels, Germany

Dara Pearlman <pearlman99@yahoo.com> wrote on 01.07.2006 15:01:57:

Dear Fellow Belarus Researchers ,

I am seeking photos of Orsha and Shklove to include in
a small booklet I am writing about my KALKIN and
KIRSON family that lived in Orsha, and my LAVKER
family that lived in Shklov circa 1910. I am
especially interested in images of the country side,
or of buildings that existed pre-1910. If you have
any photos that you could share, I would be most
grateful. I would of course include a photo credit,
and copyright notice. If you wish, I would also send
you a copy of the final booklet.

Many thanks,
Dara Pearlman
Cupertino, California USA
MODERATOR NOTE: Private replies please.


Yizkor Book Project Report for June 2006 #danzig #gdansk #germany #poland

Joyce Field
 

For the month of June 2006 we posted three new entries and nine
updates. All can be accessed at
http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html. Flags are
appended in the alphabetical listings for new material.

New entries:

-Korczyna, Poland: Pinkas HaKehillot Poland, vol. III
-Joniskelis, Lithuania: Pinkas HaKehillot Lita
-Pusalotas, Lithuania: Pinkas HaKehillot Lita

Updates:

-Borshchev, Ukraine: Sefer Borszczow
-Dembitz, Poland
-Holocaust in Belarus
-Kalusz, Ukraine
-Lanovtsy, Ukraine
-Novy Sacz, Poland
-Ryki, Poland (Polish translation of Pinkas HaKehillot chapter):
http://www.jewishgen.org/Yizkor/pinkas_poland/pol7_00550p.html
-Sosnowiec, Poland
-Zaglembia, Poland

Please contact me privately if you are interested in coordinating a
yizkor book translation project or in translating a chapter or
chapters >from the Pinkas HaKehillot volumes. Under Regions on the
Yizkor Book Translation Index page at
http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html you will find the
tables of contents for Pinkas HaKehillot volumes on Greece, Hungary,
Latvia and Estonia, Lithuania, Poland, Romania, Slovakia, and
Yugoslavia. All volumes are written in Hebrew. Translated chapters
are highlighted in blue; all remaining chapters in the tables of
contents are available for translation. We do not have the
translated table of contents for the volumes on Germany, Netherlands,
and Tunisia. If you are willing to translate these, please contact
me.

Joyce Field
JewishGen VP, Data Acquisition


Danzig/Gedansk SIG #Danzig #Gdansk #Germany #Poland Yizkor Book Project Report for June 2006 #danzig #gdansk #germany #poland

Joyce Field
 

For the month of June 2006 we posted three new entries and nine
updates. All can be accessed at
http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html. Flags are
appended in the alphabetical listings for new material.

New entries:

-Korczyna, Poland: Pinkas HaKehillot Poland, vol. III
-Joniskelis, Lithuania: Pinkas HaKehillot Lita
-Pusalotas, Lithuania: Pinkas HaKehillot Lita

Updates:

-Borshchev, Ukraine: Sefer Borszczow
-Dembitz, Poland
-Holocaust in Belarus
-Kalusz, Ukraine
-Lanovtsy, Ukraine
-Novy Sacz, Poland
-Ryki, Poland (Polish translation of Pinkas HaKehillot chapter):
http://www.jewishgen.org/Yizkor/pinkas_poland/pol7_00550p.html
-Sosnowiec, Poland
-Zaglembia, Poland

Please contact me privately if you are interested in coordinating a
yizkor book translation project or in translating a chapter or
chapters >from the Pinkas HaKehillot volumes. Under Regions on the
Yizkor Book Translation Index page at
http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html you will find the
tables of contents for Pinkas HaKehillot volumes on Greece, Hungary,
Latvia and Estonia, Lithuania, Poland, Romania, Slovakia, and
Yugoslavia. All volumes are written in Hebrew. Translated chapters
are highlighted in blue; all remaining chapters in the tables of
contents are available for translation. We do not have the
translated table of contents for the volumes on Germany, Netherlands,
and Tunisia. If you are willing to translate these, please contact
me.

Joyce Field
JewishGen VP, Data Acquisition