Date   

Re: Info on name: Shmaryahu #poland

Prof. G. L. Esterson <jerry@...>
 

Karen Rosenfeld Roekard posted on the JRI-Poland mailing list as follows:

"I grew up with the information that my father was Chaim Yaakov ben
Shmaryahu, Chaim Yaakov the son of Shmaryahu. The thing is, there is
only one other Shmaryahu listed in all of JRI-Poland and that one has a
question mark after his name. There are other names that come up when I
list it in the 'sounds like' category: Shmerke, Szmerko, Szmerek,
Szmerka, Szmerkow, Shmerko, Szmerke, Szmirek, Szmerech, and Szimko.

Does anyone know anything about this name Shmaryahu? Is there a
biblical personage with this name? Is it an abbreviated name or a stand
in for a different name e.g. Chaykala for Chaia? Should I assume that
the names that I listed are the Polish versions of this name and that
no one who had this name chose to list themselves for a birth, death or
marriage register as having this name?"


The two Hebrew names, Shmarya (Chronicles II 11:19) and Shmaryahu
(Chronicles I 12:6), were used in Poland and other European regions. Of
the two names, Shmarya was far more popular -- this was typical of most
given names which _also_ existed in the *hu format.

Both names were Biblical Hebrew names and qualified for the standard
treatments which were specified by European rabbis who wrote the Hilchot
Gitin (Laws of Divorce) books which were the authoritative guidebooks for
divorce rabbis who wrote Gitin (Divorce contracts).

Most of the names which Ms Roekard found are either English
transliterations of Yiddish nicknames linked to Shmarya or Shmaryahu, or
Polonized transliterations of these Yiddish nicknames which were recorded
by non-Jewish civil servants in Poland in pseudo-Polish. The latter "look"
like Polish names because of the letters used, but they were actually what
the recorder *heard* and how he thought the names should be recorded in
Polish script. It is not uncommon to find both the Anglicized and the
Polonized versions of Yiddish names and nicknames in various archival
documents.

The Yiddish nicknames were generally used within the family, but sometimes
were also used by Jews who were being interviewed by non-Jews, the Jews not
wanting to "profane" Hebrew (i.e., Jewishly Legal) names by having them
listed in Polish name lists. There was also the goal that some Jews had,
of hiding themselves behind names that were "correct" in some sense, but
not the most correct name >from a Jewish (and hopefully, civil) point of
view -- this helped avoid increased taxes loading on Jews and the induction
of male Jewish children into the army. There were also other reasons for
such a procedure on the part of Jews.

These names (and others which are linked to them) can be found on the
JewishGen Given Names Data Bases web site:

< http://www.jewishgen.org/databases/GivenNames/ >

by searching the Poland GNDB for the search name Shmarya*, where the
asterisk means to include any other letter combinations after the basic
name Shmarya -- this finds both Hebrew names Shmarya and Shmaryahu. A new
update of the GNDB data bases is due in coming months, and will add
additional linked names to both Shmarya and Shmaryahu.

Professor G. L. Esterson, Ra'anana, Israel
jerry@...


JRI Poland #Poland Re: Info on name: Shmaryahu #poland

Prof. G. L. Esterson <jerry@...>
 

Karen Rosenfeld Roekard posted on the JRI-Poland mailing list as follows:

"I grew up with the information that my father was Chaim Yaakov ben
Shmaryahu, Chaim Yaakov the son of Shmaryahu. The thing is, there is
only one other Shmaryahu listed in all of JRI-Poland and that one has a
question mark after his name. There are other names that come up when I
list it in the 'sounds like' category: Shmerke, Szmerko, Szmerek,
Szmerka, Szmerkow, Shmerko, Szmerke, Szmirek, Szmerech, and Szimko.

Does anyone know anything about this name Shmaryahu? Is there a
biblical personage with this name? Is it an abbreviated name or a stand
in for a different name e.g. Chaykala for Chaia? Should I assume that
the names that I listed are the Polish versions of this name and that
no one who had this name chose to list themselves for a birth, death or
marriage register as having this name?"


The two Hebrew names, Shmarya (Chronicles II 11:19) and Shmaryahu
(Chronicles I 12:6), were used in Poland and other European regions. Of
the two names, Shmarya was far more popular -- this was typical of most
given names which _also_ existed in the *hu format.

Both names were Biblical Hebrew names and qualified for the standard
treatments which were specified by European rabbis who wrote the Hilchot
Gitin (Laws of Divorce) books which were the authoritative guidebooks for
divorce rabbis who wrote Gitin (Divorce contracts).

Most of the names which Ms Roekard found are either English
transliterations of Yiddish nicknames linked to Shmarya or Shmaryahu, or
Polonized transliterations of these Yiddish nicknames which were recorded
by non-Jewish civil servants in Poland in pseudo-Polish. The latter "look"
like Polish names because of the letters used, but they were actually what
the recorder *heard* and how he thought the names should be recorded in
Polish script. It is not uncommon to find both the Anglicized and the
Polonized versions of Yiddish names and nicknames in various archival
documents.

The Yiddish nicknames were generally used within the family, but sometimes
were also used by Jews who were being interviewed by non-Jews, the Jews not
wanting to "profane" Hebrew (i.e., Jewishly Legal) names by having them
listed in Polish name lists. There was also the goal that some Jews had,
of hiding themselves behind names that were "correct" in some sense, but
not the most correct name >from a Jewish (and hopefully, civil) point of
view -- this helped avoid increased taxes loading on Jews and the induction
of male Jewish children into the army. There were also other reasons for
such a procedure on the part of Jews.

These names (and others which are linked to them) can be found on the
JewishGen Given Names Data Bases web site:

< http://www.jewishgen.org/databases/GivenNames/ >

by searching the Poland GNDB for the search name Shmarya*, where the
asterisk means to include any other letter combinations after the basic
name Shmarya -- this finds both Hebrew names Shmarya and Shmaryahu. A new
update of the GNDB data bases is due in coming months, and will add
additional linked names to both Shmarya and Shmaryahu.

Professor G. L. Esterson, Ra'anana, Israel
jerry@...


Re: Shmaryahu #poland

Israel P
 

Several of the nicnames you suggest are the same. Probably all you list
but the last (which is Shimon or Shimshon).

Just for sport I went to look at the Pilcer (Pilzer) family of Zbarazh.
There are a few Schmarie, SAchmarje there and I know two descendants of
this family who carry the name today.

Israel Pickholtz

Quoting JRI-Poland digest:

I grew up with the information that my father was Chaim Yaakov ben
Shmaryahu, Chaim Yaakov the son of Shmaryahu. The thing is, there is
only one other Shmaryahu listed in all of JRI-Poland and that one has a
question mark after his name. There are other names that come up when I
list it in the 'sounds like' category: Shmerke, Szmerko, Szmerek,
Szmerka, Szmerkow, Shmerko, Szmerke, Szmirek, Szmerech, and Szimko.


JRI Poland #Poland Re: Shmaryahu #poland

Israel P
 

Several of the nicnames you suggest are the same. Probably all you list
but the last (which is Shimon or Shimshon).

Just for sport I went to look at the Pilcer (Pilzer) family of Zbarazh.
There are a few Schmarie, SAchmarje there and I know two descendants of
this family who carry the name today.

Israel Pickholtz

Quoting JRI-Poland digest:

I grew up with the information that my father was Chaim Yaakov ben
Shmaryahu, Chaim Yaakov the son of Shmaryahu. The thing is, there is
only one other Shmaryahu listed in all of JRI-Poland and that one has a
question mark after his name. There are other names that come up when I
list it in the 'sounds like' category: Shmerke, Szmerko, Szmerek,
Szmerka, Szmerkow, Shmerko, Szmerke, Szmirek, Szmerech, and Szimko.


Viewmate - Orphaned children Lodz to Fublaines, France. #poland

Nigel Wilson <wilsonettes@...>
 

I do hope the moderators will approve this posting as a 'one off'.

Mrs. S. Cohen in the United States and I in Israel are working together in
assisting someone who is known as 'a missing child identity' to find her
roots.

Mrs. Cohen has obtained a picture which she has placed on Viewmate, we hope
it will throw some light our way if anyone should recognise those in the
picture or the situation mentioned.

Therefore I ask you to view the picture on Viewmate - no 7863 -

http://data.jewishgen.org/viewmate/toview.html

Please respond to Mrs. Cohen directly if you have any information.
Her e-mail address is under the photo on ViewMate.

Thanking you most sincerely.

Patricia Wilson (Israel)


JRI Poland #Poland Viewmate - Orphaned children Lodz to Fublaines, France. #poland

Nigel Wilson <wilsonettes@...>
 

I do hope the moderators will approve this posting as a 'one off'.

Mrs. S. Cohen in the United States and I in Israel are working together in
assisting someone who is known as 'a missing child identity' to find her
roots.

Mrs. Cohen has obtained a picture which she has placed on Viewmate, we hope
it will throw some light our way if anyone should recognise those in the
picture or the situation mentioned.

Therefore I ask you to view the picture on Viewmate - no 7863 -

http://data.jewishgen.org/viewmate/toview.html

Please respond to Mrs. Cohen directly if you have any information.
Her e-mail address is under the photo on ViewMate.

Thanking you most sincerely.

Patricia Wilson (Israel)


Lithuania Internal Passports - UPDATE #lithuania

Howard Margol
 

2,091 additional records have been added to the JewishGen Lithuania
1919-1940 Internal Passport Database, and are available on JewishGen.

Included are records >from the following towns:
- Vandziogala and surrounding area - 1,602 records.
- Pumpenai - 245 records.
- City of Panevezys - 244 records.

To search the database, go to
http://www.jewishgen.org/databases/Lithuania/InternalPassports.htm

The following records will be added to the database during the next
4 to 6 weeks:
- Rokiskis - 187 records (contains a lot of very important information).
- City of Kaunas - 8,124 records.
- Troskunai - 312 records.
- Vandziogala and surrounding area - 1,089 records.


Translation Work in Progress:

Siauliai District - These records are organized differently >from the
other files. They are in alphabetical order, which is pretty common.
However, all of the individual files for the city of Siauliai as well
as the different towns and villages in the Siauliai District are
filed together. They are not separated by town so it is impossible
to determine in advance the number of records for each town.
It is estimated that the total internal passport files for Siauliai
and the Siauliai District could be as many as 20,000 to 30,000.

City of Kaunas - As many as 8,000 additional records are being translated.

City of Panevezys - An estimated additional 6,000 records are in the
process of being translated.

Troskunai - the final group of records are in process.

Kaunas District - excluding the cities of Kaunas and Jonava -
An estimated additional 1,100 records are in process.

If you do not see your shtetl or town listed, do not despair.
Do a town search for your town, and you may be surprised at the
data that appears. Many Jews applied for their internal passport
in a different town >from where they lived. Also, you may find
your ancestor living in a different place >from what you thought.

Howard Margol, Coordinator
JewishGen Lithuania Internal Passport Project
http://www.jewishgen.org/databases/Lithuania/InternalPassports.htm
Atlanta, Georgia
homargol@...


Lithuania SIG #Lithuania Lithuania Internal Passports - UPDATE #lithuania

Howard Margol
 

2,091 additional records have been added to the JewishGen Lithuania
1919-1940 Internal Passport Database, and are available on JewishGen.

Included are records >from the following towns:
- Vandziogala and surrounding area - 1,602 records.
- Pumpenai - 245 records.
- City of Panevezys - 244 records.

To search the database, go to
http://www.jewishgen.org/databases/Lithuania/InternalPassports.htm

The following records will be added to the database during the next
4 to 6 weeks:
- Rokiskis - 187 records (contains a lot of very important information).
- City of Kaunas - 8,124 records.
- Troskunai - 312 records.
- Vandziogala and surrounding area - 1,089 records.


Translation Work in Progress:

Siauliai District - These records are organized differently >from the
other files. They are in alphabetical order, which is pretty common.
However, all of the individual files for the city of Siauliai as well
as the different towns and villages in the Siauliai District are
filed together. They are not separated by town so it is impossible
to determine in advance the number of records for each town.
It is estimated that the total internal passport files for Siauliai
and the Siauliai District could be as many as 20,000 to 30,000.

City of Kaunas - As many as 8,000 additional records are being translated.

City of Panevezys - An estimated additional 6,000 records are in the
process of being translated.

Troskunai - the final group of records are in process.

Kaunas District - excluding the cities of Kaunas and Jonava -
An estimated additional 1,100 records are in process.

If you do not see your shtetl or town listed, do not despair.
Do a town search for your town, and you may be surprised at the
data that appears. Many Jews applied for their internal passport
in a different town >from where they lived. Also, you may find
your ancestor living in a different place >from what you thought.

Howard Margol, Coordinator
JewishGen Lithuania Internal Passport Project
http://www.jewishgen.org/databases/Lithuania/InternalPassports.htm
Atlanta, Georgia
homargol@...


NEUMANN fm. Izsofalva #hungary

Vivian Kahn
 

When my father's family came through Ellis Island in 1921 they
identified my aunt Klary's birthplace as Isouse. I've searched in
vain for a similar sounding place name and am wondering whether this
might have been a mangled version of Izso. I have family pictures
taken in Miskolc in 1915 and 1916 and know that Izsofalva is quite
close to Miskolc.

Can anyone suggest where to write for a 1917 birth record >from
Izsofalva? Any suggestions about where I might find a street or
business directory listing Viktor NEUMANN and his family as residents?

Vivian Kahn, Oakland, CA

Researching families including:

FERBER/Sajoszentpeter, Hun, Netanya, Israel
KOHN/Ung megye, Hung.
KORNIS/Miskolc, Hung.
LEFKOVICS/Ung or Zemplen megye, Hung.
MOSKOVITS/MOSKOWITZ/MOSS, Ostrov (Kisozstro), Sobrance, Bunkocz,
Kosice (Kassa),Ungvar, Michalovce, Presov, NYC, Cleveland
NEUMANN/Sobrance, Michalovce, Kosice (Kassa), Sabinov
(Kis-Szeben), Vranov (Varanno), Kriszti (Kereszt), Slov.
POLACSEK/Sobrance
ROZENBERG/Sobrance
SIMKO/Kosice
VERO/Debrecen, Nyirbator


Hungary SIG #Hungary NEUMANN fm. Izsofalva #hungary

Vivian Kahn
 

When my father's family came through Ellis Island in 1921 they
identified my aunt Klary's birthplace as Isouse. I've searched in
vain for a similar sounding place name and am wondering whether this
might have been a mangled version of Izso. I have family pictures
taken in Miskolc in 1915 and 1916 and know that Izsofalva is quite
close to Miskolc.

Can anyone suggest where to write for a 1917 birth record >from
Izsofalva? Any suggestions about where I might find a street or
business directory listing Viktor NEUMANN and his family as residents?

Vivian Kahn, Oakland, CA

Researching families including:

FERBER/Sajoszentpeter, Hun, Netanya, Israel
KOHN/Ung megye, Hung.
KORNIS/Miskolc, Hung.
LEFKOVICS/Ung or Zemplen megye, Hung.
MOSKOVITS/MOSKOWITZ/MOSS, Ostrov (Kisozstro), Sobrance, Bunkocz,
Kosice (Kassa),Ungvar, Michalovce, Presov, NYC, Cleveland
NEUMANN/Sobrance, Michalovce, Kosice (Kassa), Sabinov
(Kis-Szeben), Vranov (Varanno), Kriszti (Kereszt), Slov.
POLACSEK/Sobrance
ROZENBERG/Sobrance
SIMKO/Kosice
VERO/Debrecen, Nyirbator


Re: Is there an east coast US point of entry other than Ellis Island? #hungary

moishe@langsam.com <moishe@...>
 

My father came in through Baltimore.

Moishe Miller
moishe@...
Brooklyn, NY

On Sun, 21 May 2006 14:01:23 -0400
Milton Hubsher <milton@...> wrote:
Folks,

Does anyone know of an east coast US point of entry,
other than Ellis Island?

I searched the The Statue of Liberty-Ellis Island
Foundation <http://www.ellisisland.org/> (SOLEIF) WEB
site (http://www.ellisisland.org/) for my mother's
family. Their names on arrival would have been:

father David Sicherman
mother Vera Sicherman
sister Ilus Sicherman [later married Mati
Hirsch]
brother Dezsö Sicherman

All of these people (based what my mother told me) would
have arrived together. As my mother told the story they
left what was Fiume, Italy (Wikipedia
<http://en.wikipedia.org/> (http://en.wikipedia.org/)
tells me it is now Rijeka, Croatia.) (Heading, I believe
for New York City.) They immigrated in either 1937 or
1938. (After my mother turned 21 and before WWII
started.)

The SOLEIF database does not have any records for these
people.

P.S. Her other brother, Myksa, chose to go to Palestine.
I believe he married and had a child, Ryfka, while there.
He joined the rest family some time later.

--
Milton


Hungary SIG #Hungary Re: Is there an east coast US point of entry other than Ellis Island? #hungary

moishe@langsam.com <moishe@...>
 

My father came in through Baltimore.

Moishe Miller
moishe@...
Brooklyn, NY

On Sun, 21 May 2006 14:01:23 -0400
Milton Hubsher <milton@...> wrote:
Folks,

Does anyone know of an east coast US point of entry,
other than Ellis Island?

I searched the The Statue of Liberty-Ellis Island
Foundation <http://www.ellisisland.org/> (SOLEIF) WEB
site (http://www.ellisisland.org/) for my mother's
family. Their names on arrival would have been:

father David Sicherman
mother Vera Sicherman
sister Ilus Sicherman [later married Mati
Hirsch]
brother Dezsö Sicherman

All of these people (based what my mother told me) would
have arrived together. As my mother told the story they
left what was Fiume, Italy (Wikipedia
<http://en.wikipedia.org/> (http://en.wikipedia.org/)
tells me it is now Rijeka, Croatia.) (Heading, I believe
for New York City.) They immigrated in either 1937 or
1938. (After my mother turned 21 and before WWII
started.)

The SOLEIF database does not have any records for these
people.

P.S. Her other brother, Myksa, chose to go to Palestine.
I believe he married and had a child, Ryfka, while there.
He joined the rest family some time later.

--
Milton


Re: database of the Petofi Literary Museum #hungary

Lynn Saul <lynnsaul@...>
 

Thanks, Andras, for alerting us to this wonderful site. I've found several
of my relatives there--and in some cases, the details confirm "oral
tradition" in the family.

(I'm posting this to the entire group to encourage others to check it out.
Even if your Magyar is not good, you can navigate it "by accident" and even
more effectively if you use a dictionary to translate major terms.)

Lynn Saul
Tucson AZ
FRIEDMAN >from Porosko, Ungvar, Satoraljaujhely
CZINNER, PERLSTEIN >from Satoraljaujhely
FRANK >from Kolosvar
HOLLOS >from Cegled

----- Original Message -----
From: "Andras Koltai" <kolamcg@...>
To: "H-SIG" <h-sig@...>
Sent: Wednesday, May 17, 2006 5:32 AM
Subject: [h-sig] database of the Petofi Literary Museum


Dear All,

on the website of the Petofi Literary Museum there are
a few great databases to be reached. The most exciting
for me is the Database of University Graduates
(Diplomasok Adattara) with 52,000 names, mostly people
who finished their studies between the two world wars.
You can do a research by surname, date / place of
birth, university.

The other databases are: a list of those Hungarians,
who received the legion of honor; Hungarian
Bibliography Index; List of those (53,000) who
received different awards after 1945;
Bibliography of contemporary Hungarian Writers;
Genealogy of Hungarian Aristocracy (27,000 names);
Hungarian Genealogy Database (60,000).

You can access these databases under www.pim.hu, then
choose Adatbazisok on the left.

As far as I can see, there is only a Hungarian version
of the site - in case I can help you in your research
with my Hungarian, just let me know it.

Regards,
Andras Koltai
Budapest, Hungary

Moderator: Please contact Andras off-list if you need help w.
translation.


Hungary SIG #Hungary Re: database of the Petofi Literary Museum #hungary

Lynn Saul <lynnsaul@...>
 

Thanks, Andras, for alerting us to this wonderful site. I've found several
of my relatives there--and in some cases, the details confirm "oral
tradition" in the family.

(I'm posting this to the entire group to encourage others to check it out.
Even if your Magyar is not good, you can navigate it "by accident" and even
more effectively if you use a dictionary to translate major terms.)

Lynn Saul
Tucson AZ
FRIEDMAN >from Porosko, Ungvar, Satoraljaujhely
CZINNER, PERLSTEIN >from Satoraljaujhely
FRANK >from Kolosvar
HOLLOS >from Cegled

----- Original Message -----
From: "Andras Koltai" <kolamcg@...>
To: "H-SIG" <h-sig@...>
Sent: Wednesday, May 17, 2006 5:32 AM
Subject: [h-sig] database of the Petofi Literary Museum


Dear All,

on the website of the Petofi Literary Museum there are
a few great databases to be reached. The most exciting
for me is the Database of University Graduates
(Diplomasok Adattara) with 52,000 names, mostly people
who finished their studies between the two world wars.
You can do a research by surname, date / place of
birth, university.

The other databases are: a list of those Hungarians,
who received the legion of honor; Hungarian
Bibliography Index; List of those (53,000) who
received different awards after 1945;
Bibliography of contemporary Hungarian Writers;
Genealogy of Hungarian Aristocracy (27,000 names);
Hungarian Genealogy Database (60,000).

You can access these databases under www.pim.hu, then
choose Adatbazisok on the left.

As far as I can see, there is only a Hungarian version
of the site - in case I can help you in your research
with my Hungarian, just let me know it.

Regards,
Andras Koltai
Budapest, Hungary

Moderator: Please contact Andras off-list if you need help w.
translation.


WIEDER fm Borsa, Maramures #hungary

Vivian Kahn
 

While reviewing lists of names >from the Hungarian Labor Battalions, I
found a WIEDER Pinhasz b. 1900 Borsa, Maramaros, son of Cipora
KAHAN. My grandfather Chaim KAHAN, who was born in Sziget,
Maramaros, in 1869 had a sister named Cipora (Czipre) b. Sziget
1862. If you have any information about this family please let me know.

Vivian Kahn, Oakland, CA

Researching:

ADLER/Sighet, Berbesti, Rom (Bardfalva, Hun); Sighet (Sziget, Hun.)
BAL/BERKOVITS/BERKOWITZ/ROTH/Orasu Nou, Rom. (Ujvaros,
Hung.); Seini, Rom. (Szinervaralja, Hun), Vamfalu, Hung. (Vama,
Rom.),NYC, Detroit, Israel
FRIEDMAN/Sighet
GROSZ/Orasu Nou, Rom., Szatmar megye, Hung.
KAHN/KAHAN/KOHN/Sighet, Rom.(Maramarossziget, Hun), London
ROTH/Orasu Nou, Rom. (Ujvaros, Hun.)
ZEGAL/Maramaros, Hun.


Re: Is there an east coast US point of entry other than Ellis Island? #hungary

Lynn Saul <lynnsaul@...>
 

Major east coast port of entry besides NY was Baltimore, but many also
landed in Boston, and further south as well. And of course some went to
Canada. In my family, there is a story that they were supposed to land in
NY (per tickets) but the ship's captain was paid more to land the ship in
Baltimore. My non-English speaking ggm and her young children got off in
Baltimore not having a clue where they were and had to make connections to
get to Pittsburgh whereas the original arrangements had been >from NY.
Lynn Saul
Tucson AZ

----- Original Message -----
From: "Milton Hubsher" <milton@...>
To: "H-SIG" <h-sig@...>
Sent: Sunday, May 21, 2006 11:01 AM
Subject: [h-sig] Is there an east coast US point of entry other than Ellis
Island?


Folks,

Does anyone know of an east coast US point of entry, other than Ellis
Island?

I searched the The Statue of Liberty-Ellis Island Foundation
<http://www.ellisisland.org/> (SOLEIF) WEB site
(http://www.ellisisland.org/) for my mother's family. Their names on
arrival would have been:

father David Sicherman
mother Vera Sicherman
sister Ilus Sicherman [later married Mati Hirsch]
brother Dezsö Sicherman

All of these people (based what my mother told me) would have arrived
together. As my mother told the story they left what was Fiume, Italy
(Wikipedia <http://en.wikipedia.org/> (http://en.wikipedia.org/) tells
me it is now Rijeka, Croatia.) (Heading, I believe for New York City.)
They immigrated in either 1937 or 1938. (After my mother turned 21 and
before WWII started.)

The SOLEIF database does not have any records for these people.

P.S. Her other brother, Myksa, chose to go to Palestine. I believe he
married and had a child, Ryfka, while there. He joined the rest family
some time later.

--
Milton


Hungary SIG #Hungary WIEDER fm Borsa, Maramures #hungary

Vivian Kahn
 

While reviewing lists of names >from the Hungarian Labor Battalions, I
found a WIEDER Pinhasz b. 1900 Borsa, Maramaros, son of Cipora
KAHAN. My grandfather Chaim KAHAN, who was born in Sziget,
Maramaros, in 1869 had a sister named Cipora (Czipre) b. Sziget
1862. If you have any information about this family please let me know.

Vivian Kahn, Oakland, CA

Researching:

ADLER/Sighet, Berbesti, Rom (Bardfalva, Hun); Sighet (Sziget, Hun.)
BAL/BERKOVITS/BERKOWITZ/ROTH/Orasu Nou, Rom. (Ujvaros,
Hung.); Seini, Rom. (Szinervaralja, Hun), Vamfalu, Hung. (Vama,
Rom.),NYC, Detroit, Israel
FRIEDMAN/Sighet
GROSZ/Orasu Nou, Rom., Szatmar megye, Hung.
KAHN/KAHAN/KOHN/Sighet, Rom.(Maramarossziget, Hun), London
ROTH/Orasu Nou, Rom. (Ujvaros, Hun.)
ZEGAL/Maramaros, Hun.


Hungary SIG #Hungary Re: Is there an east coast US point of entry other than Ellis Island? #hungary

Lynn Saul <lynnsaul@...>
 

Major east coast port of entry besides NY was Baltimore, but many also
landed in Boston, and further south as well. And of course some went to
Canada. In my family, there is a story that they were supposed to land in
NY (per tickets) but the ship's captain was paid more to land the ship in
Baltimore. My non-English speaking ggm and her young children got off in
Baltimore not having a clue where they were and had to make connections to
get to Pittsburgh whereas the original arrangements had been >from NY.
Lynn Saul
Tucson AZ

----- Original Message -----
From: "Milton Hubsher" <milton@...>
To: "H-SIG" <h-sig@...>
Sent: Sunday, May 21, 2006 11:01 AM
Subject: [h-sig] Is there an east coast US point of entry other than Ellis
Island?


Folks,

Does anyone know of an east coast US point of entry, other than Ellis
Island?

I searched the The Statue of Liberty-Ellis Island Foundation
<http://www.ellisisland.org/> (SOLEIF) WEB site
(http://www.ellisisland.org/) for my mother's family. Their names on
arrival would have been:

father David Sicherman
mother Vera Sicherman
sister Ilus Sicherman [later married Mati Hirsch]
brother Dezsö Sicherman

All of these people (based what my mother told me) would have arrived
together. As my mother told the story they left what was Fiume, Italy
(Wikipedia <http://en.wikipedia.org/> (http://en.wikipedia.org/) tells
me it is now Rijeka, Croatia.) (Heading, I believe for New York City.)
They immigrated in either 1937 or 1938. (After my mother turned 21 and
before WWII started.)

The SOLEIF database does not have any records for these people.

P.S. Her other brother, Myksa, chose to go to Palestine. I believe he
married and had a child, Ryfka, while there. He joined the rest family
some time later.

--
Milton


Departure date for S.S. Ethiopia from Glasgow #general

Chaim Luria <cluria@...>
 

An ancestor of mine traveled >from Glasgow to New York City and arrived on
Sept 8, 1891. Where can I obtain the *exact* departure date >from Glasgow for
this transatlantic trip.

Chaim Luria
Jerusalem


JewishGen Discussion Group #JewishGen Departure date for S.S. Ethiopia from Glasgow #general

Chaim Luria <cluria@...>
 

An ancestor of mine traveled >from Glasgow to New York City and arrived on
Sept 8, 1891. Where can I obtain the *exact* departure date >from Glasgow for
this transatlantic trip.

Chaim Luria
Jerusalem