Date   

searching for Zeev Kraines #southafrica

Carol W. Skydell <cskydell@...>
 

JewishGen LostNfound has been trying to locate Zeev Kraines who lives
in Johannesburg. A JewishGenner has been trying to contact him
regarding a connection in the JGFF listing and his e-mail is
bouncing. Would some one please trying finding him in a local phone
book, give him a call and ask him to update his e-mail address and
let lostNfound@lyris.jewishgen.org know that he has done so.
Many thanks for the local help.

Carol

Carol W. Skydell, Vice President
JewishGen Special Projects


South Africa SIG #SouthAfrica searching for Zeev Kraines #southafrica

Carol W. Skydell <cskydell@...>
 

JewishGen LostNfound has been trying to locate Zeev Kraines who lives
in Johannesburg. A JewishGenner has been trying to contact him
regarding a connection in the JGFF listing and his e-mail is
bouncing. Would some one please trying finding him in a local phone
book, give him a call and ask him to update his e-mail address and
let lostNfound@lyris.jewishgen.org know that he has done so.
Many thanks for the local help.

Carol

Carol W. Skydell, Vice President
JewishGen Special Projects


Re: Cape Town Cemeteries #southafrica

Colin Plen
 

He is building a complete reference system which takes into account the
Chevra Kaddisha information and whatever historical ing=formation is already
available. BUT the information is not chronologically listed or indexed which he
is doing.
Colin Plen
Phone 021 442 4689
0845797706

----- Original Message -----
From: "Arlene & Louis Zetler" <arlene@012.net.il>
To: "South Africa SIG" <safrica@lyris.jewishgen.org>
Sent: Monday, June 12, 2006 10:51 PM
Subject: [safrica] Cape Town Cemeteries


Dear Colin,

I am not sure what you mean you you say "cataloguing all the graves in
Pinelands". If you are saying that Boris goes to the Pinelands cemeteries
and makes a list of the grave stones, then I think that he will not create
a full list, because there are many graves without grave stones. I think
that a more effective list may be gleaned >from the local authority's
office in Whale Street.

The fact that Boris has been commissioned to do this task begs a further
question, namely, how were the lists of Pinelands 1 and Pinelands 2 for
the S. A. Jewish website compiled?

And surely the Chevra Kadisha must have some record system? Surely they
can't bury someone without a Death Certificate? Where do they keep all the
Death Certificates?

Louis Zetler
Hoshaya Israel


South Africa SIG #SouthAfrica Re: Cape Town Cemeteries #southafrica

Colin Plen
 

He is building a complete reference system which takes into account the
Chevra Kaddisha information and whatever historical ing=formation is already
available. BUT the information is not chronologically listed or indexed which he
is doing.
Colin Plen
Phone 021 442 4689
0845797706

----- Original Message -----
From: "Arlene & Louis Zetler" <arlene@012.net.il>
To: "South Africa SIG" <safrica@lyris.jewishgen.org>
Sent: Monday, June 12, 2006 10:51 PM
Subject: [safrica] Cape Town Cemeteries


Dear Colin,

I am not sure what you mean you you say "cataloguing all the graves in
Pinelands". If you are saying that Boris goes to the Pinelands cemeteries
and makes a list of the grave stones, then I think that he will not create
a full list, because there are many graves without grave stones. I think
that a more effective list may be gleaned >from the local authority's
office in Whale Street.

The fact that Boris has been commissioned to do this task begs a further
question, namely, how were the lists of Pinelands 1 and Pinelands 2 for
the S. A. Jewish website compiled?

And surely the Chevra Kadisha must have some record system? Surely they
can't bury someone without a Death Certificate? Where do they keep all the
Death Certificates?

Louis Zetler
Hoshaya Israel


Nishgeshevet - is this a Galizien town? and Citizenship after WWI #galicia

Richard Cooper <ricooper@...>
 

On Nishgeshevet, this may solve a family mystery.
On my great-uncle Mark LEWINSTEIN's application for British
naturalisation, he states he was born in Nisgeretz, Berdichev.
When I started to look at detailed maps, I thought this must be
Velikiye Nizhgurtzy, a suburb of Berdichev.
But maybe it's his wry sense of humour!

On citizenship after WWI, I bow to the greater experience of other genners.
However a simple explanation does occur - who, after 1918, would
choose to be Ausrtrian - the losing side? Much better to be part of
the new political experiment that was Poland, re-created after
over 120 years of limbo - or so they may have thought at the time.

Richard Cooper
Gosport, UK
LEZTER, RINENBERG, EISEN & SALENDER >from Rzeszow & Kolbuszowa
MILLET & ENGELBERG >from Dabrowa Tarnowska & Lezajsk
BORENSTEIN, MATELEVITCH and GODZINSKIJ >from Warsaw
ADLER & FINKELSTEIN >from Tarnopol
YAROSHEVSKY & SHAPOCHNIKOW >from Odessa
LEWINSTEIN >from Berdichev


Gesher Galicia SIG #Galicia Nishgeshevet - is this a Galizien town? and Citizenship after WWI #galicia

Richard Cooper <ricooper@...>
 

On Nishgeshevet, this may solve a family mystery.
On my great-uncle Mark LEWINSTEIN's application for British
naturalisation, he states he was born in Nisgeretz, Berdichev.
When I started to look at detailed maps, I thought this must be
Velikiye Nizhgurtzy, a suburb of Berdichev.
But maybe it's his wry sense of humour!

On citizenship after WWI, I bow to the greater experience of other genners.
However a simple explanation does occur - who, after 1918, would
choose to be Ausrtrian - the losing side? Much better to be part of
the new political experiment that was Poland, re-created after
over 120 years of limbo - or so they may have thought at the time.

Richard Cooper
Gosport, UK
LEZTER, RINENBERG, EISEN & SALENDER >from Rzeszow & Kolbuszowa
MILLET & ENGELBERG >from Dabrowa Tarnowska & Lezajsk
BORENSTEIN, MATELEVITCH and GODZINSKIJ >from Warsaw
ADLER & FINKELSTEIN >from Tarnopol
YAROSHEVSKY & SHAPOCHNIKOW >from Odessa
LEWINSTEIN >from Berdichev


Need help with town name #romania

Erix <erix@...>
 

It sounds like FOCSANI (pronounced "Fockshanj"), a city in Vrancea county in
the district of Moldova, about 115 miles (185 kilometres) NE of Bucharest.
Due to influence >from other languages spoken in the area (Hungarian, Yiddish
and German), the pronunciation may vary. I venture to believe that this is
the place you are looking for.

You can find Focsani on any decent Romanian map. The coordinates are:

Latitude 45.7 (DMS 45d 42m 0s)
Longitude 27.18333 (DMS 27d 11m 0s)

Emeric Lewy
Stockholm, Sweden
erix@rixtele.com

Researching: LOEWY


help with town name #romania

mcs919@...
 

Thanks to everyone's responses regarding my post on finding the correct name of
my grandparents town in Romania. The consensus is that it is Foscani. This
only confirms what I was originally thinking, especially when I found out the
correct pronunciation.

Thank you for all of your help.

Marilyn Sheinberg
Holland, PA

Can anyone help me figure out what town my grandparents came from?
My 89 year old aunt gave me a name but no matter how much researching, I
can't come
close to finding a place based on her pronunciation.
I will show her literal pronunciation of the town instead of actual or
exact
spelling. "Vosh-con". It could also begin for an "F". The 1920 US census
shows
Bucharest as their birthplace.


Romania SIG #Romania Need help with town name #romania

Erix <erix@...>
 

It sounds like FOCSANI (pronounced "Fockshanj"), a city in Vrancea county in
the district of Moldova, about 115 miles (185 kilometres) NE of Bucharest.
Due to influence >from other languages spoken in the area (Hungarian, Yiddish
and German), the pronunciation may vary. I venture to believe that this is
the place you are looking for.

You can find Focsani on any decent Romanian map. The coordinates are:

Latitude 45.7 (DMS 45d 42m 0s)
Longitude 27.18333 (DMS 27d 11m 0s)

Emeric Lewy
Stockholm, Sweden
erix@rixtele.com

Researching: LOEWY


Romania SIG #Romania help with town name #romania

mcs919@...
 

Thanks to everyone's responses regarding my post on finding the correct name of
my grandparents town in Romania. The consensus is that it is Foscani. This
only confirms what I was originally thinking, especially when I found out the
correct pronunciation.

Thank you for all of your help.

Marilyn Sheinberg
Holland, PA

Can anyone help me figure out what town my grandparents came from?
My 89 year old aunt gave me a name but no matter how much researching, I
can't come
close to finding a place based on her pronunciation.
I will show her literal pronunciation of the town instead of actual or
exact
spelling. "Vosh-con". It could also begin for an "F". The 1920 US census
shows
Bucharest as their birthplace.


Jacob=Kopyl #belarus

Ewenczyk <de.ewenczyk@...>
 

Hello Carol,

My father used to say that Jacob and Kopyl are just the same name. Jacob
is the Hebrew name (actually Yaacov), and Kopyl is the Yiddish
equivalent. To explain, my father would say that Yacovel/Yakovel is a
nickname for Jacob.
Then
- take Yakovel
- suppress the first syllable Ya
- change the V to P
- you get Kopel

Not unfrequently the letters B / V / P / M / F interchange in Hebrew,
but also in European languages.
So, do not think as Kopyl as being the origin town of this Jacob Kopel
FRANK's name.
The question may be raised for KOPELOVICH / KOPYLOVICH. But I would
assume even those names are not related to the town Kopyl. I would think
they are similar in formation to ABRAMOVICH, which derives >from Abram.

Daniel Ewenczyk
France
MODERATOR NOTE: Capitalize only surnames not first names or towns.


Belarus SIG #Belarus Jacob=Kopyl #belarus

Ewenczyk <de.ewenczyk@...>
 

Hello Carol,

My father used to say that Jacob and Kopyl are just the same name. Jacob
is the Hebrew name (actually Yaacov), and Kopyl is the Yiddish
equivalent. To explain, my father would say that Yacovel/Yakovel is a
nickname for Jacob.
Then
- take Yakovel
- suppress the first syllable Ya
- change the V to P
- you get Kopel

Not unfrequently the letters B / V / P / M / F interchange in Hebrew,
but also in European languages.
So, do not think as Kopyl as being the origin town of this Jacob Kopel
FRANK's name.
The question may be raised for KOPELOVICH / KOPYLOVICH. But I would
assume even those names are not related to the town Kopyl. I would think
they are similar in formation to ABRAMOVICH, which derives >from Abram.

Daniel Ewenczyk
France
MODERATOR NOTE: Capitalize only surnames not first names or towns.


Difficult to read place name #belarus

Judy Ferrara <jferrara@...>
 

Received responses a few years ago to ViewMate 1862, a "can't read" place
name in Vitebsk that appears on an immigration manifest. Couldn't get
anywhere. Would it make sense to send a copy of the place name to an English
reader in Vitebsk---who might recognize it? Is there a way to find such a
person? Would appreciate any advice. Thank you! Rich Flanger Gloversville,
NY. Researching: ARONSON

MODERATOR NOTE: You can see this in the ViewMate archives
(http://data.jewishgen.org/viewmate/all/viewmateview.asp?key=1882) Note the number
is 1882 NOT 1862. Private replies.


Belarus SIG #Belarus Difficult to read place name #belarus

Judy Ferrara <jferrara@...>
 

Received responses a few years ago to ViewMate 1862, a "can't read" place
name in Vitebsk that appears on an immigration manifest. Couldn't get
anywhere. Would it make sense to send a copy of the place name to an English
reader in Vitebsk---who might recognize it? Is there a way to find such a
person? Would appreciate any advice. Thank you! Rich Flanger Gloversville,
NY. Researching: ARONSON

MODERATOR NOTE: You can see this in the ViewMate archives
(http://data.jewishgen.org/viewmate/all/viewmateview.asp?key=1882) Note the number
is 1882 NOT 1862. Private replies.


Re: Name Changes #poland

Sandra and Donald Hirschhorn <sdh2381@...>
 

Name changes are really unique. In my case, my maternal grandmother's
married name was Kogan. The family did not come steerage and at some point
either my grandmother or my grandfather must have signed some paper.
Although the manifest clearly says "Jack D. Kogan" somehow the "K" must have
been misread as an "H" and until she remarried after the death of my
grandfather, my grandmother was Mrs. Hogan as she was afraid to mess with
the authorities. She didn't like the change and clearly didn't make it
herself.

Sandra Hirschhorn
Boca Raton, FL

----- Original Message -----
From: "Paul and Debbie Weiss" <ancesthntr@hotmail.com>
To: "BIALYGen: Bialystok Region" <bialystok@lyris.jewishgen.org>
Sent: Tuesday, June 13, 2006 11:30 AM
Subject: [bialystok] Name Changes

Ship manifests are a different matter. I did have a big problem trying to
find my grandfather, who was named Noyach Vashevnikov before immigrating
here >from Ukraine. The ship's manifest had his last name spelled as
"Wischewnikow," and it took the kind efforts of a volunteer at the NY
branch of the National Archives to help me find his citizenship papers.
This, when I knew the ship and date that he arrived. By the way, on his
application for citizenship he had to state his birth name, the name on
the ship's manifest (with an attached sworn affidavit that this was him)
and his newly adopted name (Nathan Weiss). I'm sure that anyone
researching their relatives who became citizens would find such
information.

There is no question that the Ellis Island name change story is an Urban
Myth.

Paul Weiss
San Antonio, TX

ancesthntr@hotmail.com

Researching: MIGDAL, ROTSTEIN/ROTHSTEIN, TRACZ, PIORO - Kosow-Lacki,
Poland;
MIGDAL - Zareby Koscielne, Poland;
GITELMAN - Orla, Poland;
DOLINSKY, PAVELSKY/PAWELSKY - Bialystok, Poland area;
TZEMACH/CEMAJ - Augustov, Poland and Czarny Brod, Poland;
VASHEVNIKOV/VASHEVNIK/VISHEVNIK, BROVINSKY, LANBAUM - Dnepropetrovsk,
Ukr.;
VASHEVNIKOV/VASHEVNIK - Liubavas, Lithuania;
BROVINSKY - Dnepropetrovsk, Ukr.
BEJNUMOVICH/BENOWITZ, SCHNEIDER, SPOCH - Zhitomir, Ukr.


BialyGen: Bialystok Region #Bialystok #Poland Re: Name Changes #poland

Sandra and Donald Hirschhorn <sdh2381@...>
 

Name changes are really unique. In my case, my maternal grandmother's
married name was Kogan. The family did not come steerage and at some point
either my grandmother or my grandfather must have signed some paper.
Although the manifest clearly says "Jack D. Kogan" somehow the "K" must have
been misread as an "H" and until she remarried after the death of my
grandfather, my grandmother was Mrs. Hogan as she was afraid to mess with
the authorities. She didn't like the change and clearly didn't make it
herself.

Sandra Hirschhorn
Boca Raton, FL

----- Original Message -----
From: "Paul and Debbie Weiss" <ancesthntr@hotmail.com>
To: "BIALYGen: Bialystok Region" <bialystok@lyris.jewishgen.org>
Sent: Tuesday, June 13, 2006 11:30 AM
Subject: [bialystok] Name Changes

Ship manifests are a different matter. I did have a big problem trying to
find my grandfather, who was named Noyach Vashevnikov before immigrating
here >from Ukraine. The ship's manifest had his last name spelled as
"Wischewnikow," and it took the kind efforts of a volunteer at the NY
branch of the National Archives to help me find his citizenship papers.
This, when I knew the ship and date that he arrived. By the way, on his
application for citizenship he had to state his birth name, the name on
the ship's manifest (with an attached sworn affidavit that this was him)
and his newly adopted name (Nathan Weiss). I'm sure that anyone
researching their relatives who became citizens would find such
information.

There is no question that the Ellis Island name change story is an Urban
Myth.

Paul Weiss
San Antonio, TX

ancesthntr@hotmail.com

Researching: MIGDAL, ROTSTEIN/ROTHSTEIN, TRACZ, PIORO - Kosow-Lacki,
Poland;
MIGDAL - Zareby Koscielne, Poland;
GITELMAN - Orla, Poland;
DOLINSKY, PAVELSKY/PAWELSKY - Bialystok, Poland area;
TZEMACH/CEMAJ - Augustov, Poland and Czarny Brod, Poland;
VASHEVNIKOV/VASHEVNIK/VISHEVNIK, BROVINSKY, LANBAUM - Dnepropetrovsk,
Ukr.;
VASHEVNIKOV/VASHEVNIK - Liubavas, Lithuania;
BROVINSKY - Dnepropetrovsk, Ukr.
BEJNUMOVICH/BENOWITZ, SCHNEIDER, SPOCH - Zhitomir, Ukr.


Searching for Widower of Klaudia REIFER or RAJFER #latinamerica

Jane Reifer <cluttercontrol@...>
 

Hello,

I'm new to the list and would like to ask if any one knows of the widower of
Klaudia REIFER or RAJFER (REIFER was her maiden name - unfortunately, no one
alive knows his name / her married name anymore). I know it's very little to
go on, but all we know is that they lived in Lemberg, Poland, before and
during World War II. After Klaudia died in 1941, he went to Israel briefly
and then settled in "South America". The widower's father-in-law, Herman
REIFER, visited him in the 1960's. We think it might have been Buenos
Aires, Argentina, or maybe Peru.

If anyone has suggestions for me, please let me know. I tried Yad VaShem
for Klaudia REIFER, but I don't see anything. There is a page for a Robert
REIFER, the name of Klaudia's brother, but it's in Yiddish, so I can't tell
if it's the right Robert REIFER. He died on a ship. (I will submit a Page
of Testimony for Klaudia, Robert, Klaudia's son, and her mother, Jenny
ROLL).

Thanks for your time,

Jane Ehrlich Reifer
Fullerton, California, USA


Latin America #LatinAmerica Searching for Widower of Klaudia REIFER or RAJFER #latinamerica

Jane Reifer <cluttercontrol@...>
 

Hello,

I'm new to the list and would like to ask if any one knows of the widower of
Klaudia REIFER or RAJFER (REIFER was her maiden name - unfortunately, no one
alive knows his name / her married name anymore). I know it's very little to
go on, but all we know is that they lived in Lemberg, Poland, before and
during World War II. After Klaudia died in 1941, he went to Israel briefly
and then settled in "South America". The widower's father-in-law, Herman
REIFER, visited him in the 1960's. We think it might have been Buenos
Aires, Argentina, or maybe Peru.

If anyone has suggestions for me, please let me know. I tried Yad VaShem
for Klaudia REIFER, but I don't see anything. There is a page for a Robert
REIFER, the name of Klaudia's brother, but it's in Yiddish, so I can't tell
if it's the right Robert REIFER. He died on a ship. (I will submit a Page
of Testimony for Klaudia, Robert, Klaudia's son, and her mother, Jenny
ROLL).

Thanks for your time,

Jane Ehrlich Reifer
Fullerton, California, USA


Re: Translation Help - Difference between #general

Judith Romney Wegner
 

At 4:48 PM -0400 6/12/06, David Colman wrote:

I have found, however, 2 other individuals in the same villiage, at the same
time, with no obvious family connection, who are described as karczmarz
and "arendarz".
Arendar is a technical term. In Jewish history it denotes tax
collectors (usually Jewish) who collected taxes due >from the peasants
to their Polish overlords. As you can imagine, this insulated the
nobility >from the peasant's hostility, and as middlemen the arendars
became even more unpopular than Jews already were among the Polish
peasantry!

Now here's a tip for JGenners in general. It's always worth starting
by trying Google . I found 197 entries under arendar and 85,000
(yes!) for the name Karczmarz -- which I discovered means an
Innkeeper. Consulting Google first can save a lot of your own time
as well as that of members of this newsgroup.

While I'm giving tips, someone asked the other day how to
distinguish Polish >from Russian and Hebrew >from Yiddish. A member
pointed out that the first pair are easily distinguishable as they
are written in different alphabets. Personally I don't know either
language, but it is general knowledge that Polish uses the Latin
alphabet while Russian is written in Cyrillic, unreadable by most of
us but recognizable by its resemblnce to the Greek alphabet
(historically an influence of the Greek Orthodox church). .

As for Hebrew vs. Yiddish, a quick rule of thumb for distinguishing
these is that while both use Hebrew alphabet letters, Yiddish words
are generally longer than Hebrew words -- so one can often see at a
glance which language is involved even without actually being able to
read it. That's largely because Hebrew is written without vowels,
whereas Yiddish uses Hebrew alphabet letters to represent vowels, and
it also reflects the fact that most Yiddish words are
transliterations of German words which are longer to start with.

Judith


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Translation Help - Difference between #general

Judith Romney Wegner
 

At 4:48 PM -0400 6/12/06, David Colman wrote:

I have found, however, 2 other individuals in the same villiage, at the same
time, with no obvious family connection, who are described as karczmarz
and "arendarz".
Arendar is a technical term. In Jewish history it denotes tax
collectors (usually Jewish) who collected taxes due >from the peasants
to their Polish overlords. As you can imagine, this insulated the
nobility >from the peasant's hostility, and as middlemen the arendars
became even more unpopular than Jews already were among the Polish
peasantry!

Now here's a tip for JGenners in general. It's always worth starting
by trying Google . I found 197 entries under arendar and 85,000
(yes!) for the name Karczmarz -- which I discovered means an
Innkeeper. Consulting Google first can save a lot of your own time
as well as that of members of this newsgroup.

While I'm giving tips, someone asked the other day how to
distinguish Polish >from Russian and Hebrew >from Yiddish. A member
pointed out that the first pair are easily distinguishable as they
are written in different alphabets. Personally I don't know either
language, but it is general knowledge that Polish uses the Latin
alphabet while Russian is written in Cyrillic, unreadable by most of
us but recognizable by its resemblnce to the Greek alphabet
(historically an influence of the Greek Orthodox church). .

As for Hebrew vs. Yiddish, a quick rule of thumb for distinguishing
these is that while both use Hebrew alphabet letters, Yiddish words
are generally longer than Hebrew words -- so one can often see at a
glance which language is involved even without actually being able to
read it. That's largely because Hebrew is written without vowels,
whereas Yiddish uses Hebrew alphabet letters to represent vowels, and
it also reflects the fact that most Yiddish words are
transliterations of German words which are longer to start with.

Judith