Date   

Birzula or Radomyshl #ukraine

George Perlov <GPerlov@...>
 

I will be traveling to the Ukraine on May 10th and would be interested
in visiting the towns of Birzula or Radomyshl where my grandparents were
born. Has anyone been and do you have anything to offer on them?

Thanks.

George Perlov

Moderator comment: Please respond privately.


Ukraine SIG #Ukraine Birzula or Radomyshl #ukraine

George Perlov <GPerlov@...>
 

I will be traveling to the Ukraine on May 10th and would be interested
in visiting the towns of Birzula or Radomyshl where my grandparents were
born. Has anyone been and do you have anything to offer on them?

Thanks.

George Perlov

Moderator comment: Please respond privately.


Mendelovitz/Mendelewicz/ Mendelovitch/Mendelowitz #ukraine

Alan Tapper <sabaalan@...>
 

Genners,
I recently became aware of the fact that Naphtali MENDELEWICZ >from
Slonim had a family of eight, only three of which came to the US
around 1910. >from what I have been told the rest of the family made
it to Israel. My wife's great grandfather was Naphtali's brother,
and I would like some help in locating the Israeli branch of the family.

If it helps, Naphtali's father was Shmuel Meir ben Moshe

Alan Tapper
Fairfax, Va.

Researching:
MENDELOVICH, MENDELEWICZ, MENDELOWITZ , MENDELOVITZ >from Slonim,
Baranovichi and Byten; MENDOZA >from Kobryn and Livorno
GORMAN >from Baranovichi: HOCHBERG and KATZ >from Iasi
TAPPER >from Snitkov: BURDMAN and FAHRER >from Tulchin and Argentina
BURDMAN >from Sao Paulo, Brazil;
NEMIROVSKY >from Lipovets and Argentina


Ukraine SIG #Ukraine Mendelovitz/Mendelewicz/ Mendelovitch/Mendelowitz #ukraine

Alan Tapper <sabaalan@...>
 

Genners,
I recently became aware of the fact that Naphtali MENDELEWICZ >from
Slonim had a family of eight, only three of which came to the US
around 1910. >from what I have been told the rest of the family made
it to Israel. My wife's great grandfather was Naphtali's brother,
and I would like some help in locating the Israeli branch of the family.

If it helps, Naphtali's father was Shmuel Meir ben Moshe

Alan Tapper
Fairfax, Va.

Researching:
MENDELOVICH, MENDELEWICZ, MENDELOWITZ , MENDELOVITZ >from Slonim,
Baranovichi and Byten; MENDOZA >from Kobryn and Livorno
GORMAN >from Baranovichi: HOCHBERG and KATZ >from Iasi
TAPPER >from Snitkov: BURDMAN and FAHRER >from Tulchin and Argentina
BURDMAN >from Sao Paulo, Brazil;
NEMIROVSKY >from Lipovets and Argentina


volunteers needed for Published by JewishGen Project #ukraine

Carol W. Skydell <cskydell@...>
 

Dear JewishGenner's
We have need for volunteers with very specific skills and experience.
Please review this list of
"help wanted" and let us know if you would like to offer your time to the
Published by JewishGen project.

1. Editor and proofreader : This requires previous experience as an
editor because the role can be challenging. It involves editing material
originally written in another language and then translated into English.
The end goal is to come up with a document that maintains the integrity
and style of the writer, but observes basic English grammar. Is this
something you can do while working in a word processing program that
will ultimately be converted to a pdf file for delivery to the printer?

2. Layout editor who can take the above described material and convert it
to a pdf file following the requirements for printing.

3. Graphics editor who will take on the responsibility of designing the
cover of a book, selection of font and style and "look" of the finished product

4. Experienced advertising writer who can provide messages promoting the
finished product, not only to our own constituency but to libraries
that maintain collections relating to the topics of our publications.

If you have an interest and previous experience, please let us hear >from
you.

Carol

Carol W. Skydell, Published by JewishGen Project Manager
Vice President, JewishGen Special Projects


Ukraine SIG #Ukraine volunteers needed for Published by JewishGen Project #ukraine

Carol W. Skydell <cskydell@...>
 

Dear JewishGenner's
We have need for volunteers with very specific skills and experience.
Please review this list of
"help wanted" and let us know if you would like to offer your time to the
Published by JewishGen project.

1. Editor and proofreader : This requires previous experience as an
editor because the role can be challenging. It involves editing material
originally written in another language and then translated into English.
The end goal is to come up with a document that maintains the integrity
and style of the writer, but observes basic English grammar. Is this
something you can do while working in a word processing program that
will ultimately be converted to a pdf file for delivery to the printer?

2. Layout editor who can take the above described material and convert it
to a pdf file following the requirements for printing.

3. Graphics editor who will take on the responsibility of designing the
cover of a book, selection of font and style and "look" of the finished product

4. Experienced advertising writer who can provide messages promoting the
finished product, not only to our own constituency but to libraries
that maintain collections relating to the topics of our publications.

If you have an interest and previous experience, please let us hear >from
you.

Carol

Carol W. Skydell, Published by JewishGen Project Manager
Vice President, JewishGen Special Projects


Pogrom & 1897 Census #ukraine

David & Monique Gordon <dmgordonnj@...>
 

I understand that there was pogrom in Ruzhin in 1905. Where can I
find any record of this? Any books? Anyone?

Also where can I find the 1897 census?

Thanks
David Gordon

GRODINSKY/GORDON/GRODY >from Leonowicze & Jalowka; Grodno Gubernia
KAPLINSKY >from Grodno Gubernia; PARANSKY and HECHT >from Ruzhin
KUTSOVSKY/KATZOWSKY >from Peryasla; SACHAROV/SACHAROW >from Poltava
COOPER/COOPPER >from Poland; GOLDENBERG/GOLDBERG >from Iasi, Romania
GELTZER >from Iasi Romania; ROSENWASSER and ROSENBERG >from Ukraine
TOLCHINSKY >from Poland and Ukraine; LAYANI/CHICHE/PARTOUCHE/
BEN-TATA/CHICHPORTICHE/AKOUN/SELLEM fromAlgeria


Ukraine SIG #Ukraine Pogrom & 1897 Census #ukraine

David & Monique Gordon <dmgordonnj@...>
 

I understand that there was pogrom in Ruzhin in 1905. Where can I
find any record of this? Any books? Anyone?

Also where can I find the 1897 census?

Thanks
David Gordon

GRODINSKY/GORDON/GRODY >from Leonowicze & Jalowka; Grodno Gubernia
KAPLINSKY >from Grodno Gubernia; PARANSKY and HECHT >from Ruzhin
KUTSOVSKY/KATZOWSKY >from Peryasla; SACHAROV/SACHAROW >from Poltava
COOPER/COOPPER >from Poland; GOLDENBERG/GOLDBERG >from Iasi, Romania
GELTZER >from Iasi Romania; ROSENWASSER and ROSENBERG >from Ukraine
TOLCHINSKY >from Poland and Ukraine; LAYANI/CHICHE/PARTOUCHE/
BEN-TATA/CHICHPORTICHE/AKOUN/SELLEM fromAlgeria


Student enrollment at the Sorbonne? #france

John LeVinge <darien4blues@...>
 

Greetings,
My Grandfather was supposed to have attended the
University of Paris at the Sorbonne c.1882-1887.
Does anyone know if student enrollment records are
available for that period? I have written the school
and received no reply, and there seems to be no
information on the internet.
Thanks.

John LeVinge

MODERATOR: Please include your location town/state/country


French SIG #France Student enrollment at the Sorbonne? #france

John LeVinge <darien4blues@...>
 

Greetings,
My Grandfather was supposed to have attended the
University of Paris at the Sorbonne c.1882-1887.
Does anyone know if student enrollment records are
available for that period? I have written the school
and received no reply, and there seems to be no
information on the internet.
Thanks.

John LeVinge

MODERATOR: Please include your location town/state/country


Re: Latvian and Russian experts meet in Riga to discuss the status of burial grounds #latvia

David Connor <europatrans@...>
 

Ministry of Foreign Affairs of Latvia
PRESS RELEASE
------------------------
Latvian and Russian experts meet in Riga to discuss the status of burial
grounds [2006-04-26 00:00:00]

On 27 April, regular expert talks will be held in Riga with respect to the
draft agreement between the Republic of Latvia and the Russian Federation
and concerning the status of Latvian burial grounds in the territory of the
Russian Federation and the status of Russian burial grounds in the territory
of the of the Republic of Latvia.

The purpose of this agreement is to determine the formal status of the
burial grounds of individuals >from both countries who perished during World
Wars I and II, and as a result of repressions. The agreement will regulate
the recording, landscaping, reburial, and maintenance aspects of these
burial grounds in accordance with generally accepted humanitarian and
international standards.

As an integral part of the agreement Latvia expects to receive >from Russia a
list of burial grounds located in the territory of the Russian Federation
and pertaining to Latvia.

Latvia will be represented in these expert discussions by the Director of
the 1st Bilateral Relations Department Vilmars Henins and Russia will be
represented by Andrei Podelishev, the Deputy Director of the Russian Foreign
Ministry's Consular Department.

The previous expert talks on this issue were held in June 2003 in Moscow.

This message online:
http://www.mfa.gov.lv/en/news/press-releases/2006/april/26-5/

David Connor
e-mail:europatrans@...


Latvia SIG #Latvia Re: Latvian and Russian experts meet in Riga to discuss the status of burial grounds #latvia

David Connor <europatrans@...>
 

Ministry of Foreign Affairs of Latvia
PRESS RELEASE
------------------------
Latvian and Russian experts meet in Riga to discuss the status of burial
grounds [2006-04-26 00:00:00]

On 27 April, regular expert talks will be held in Riga with respect to the
draft agreement between the Republic of Latvia and the Russian Federation
and concerning the status of Latvian burial grounds in the territory of the
Russian Federation and the status of Russian burial grounds in the territory
of the of the Republic of Latvia.

The purpose of this agreement is to determine the formal status of the
burial grounds of individuals >from both countries who perished during World
Wars I and II, and as a result of repressions. The agreement will regulate
the recording, landscaping, reburial, and maintenance aspects of these
burial grounds in accordance with generally accepted humanitarian and
international standards.

As an integral part of the agreement Latvia expects to receive >from Russia a
list of burial grounds located in the territory of the Russian Federation
and pertaining to Latvia.

Latvia will be represented in these expert discussions by the Director of
the 1st Bilateral Relations Department Vilmars Henins and Russia will be
represented by Andrei Podelishev, the Deputy Director of the Russian Foreign
Ministry's Consular Department.

The previous expert talks on this issue were held in June 2003 in Moscow.

This message online:
http://www.mfa.gov.lv/en/news/press-releases/2006/april/26-5/

David Connor
e-mail:europatrans@...


Klonimus Kalman #general

Shlomo Katz <SKatz@...>
 

The name Klonimus is found among 9th century Italian Jews. A leading
Italian family in which the name Klonimus was common migrated to France
in the 10th century. (This family incidentally authored much of the
High Holiday liturgy.) As Jews migrated >from France to Eastern Europe,
the name went with them. I have Klonimuses and Kalmans among my Italian
ancestors, my French ancestors, my Galician (Austrian) ancestors and my
Hungarian cousins. In short, it is an ancient and not unusual
Ashkenazic name, not a Hungarian name.

Shlomo Katz
Silver Spring MD


JewishGen Discussion Group #JewishGen Klonimus Kalman #general

Shlomo Katz <SKatz@...>
 

The name Klonimus is found among 9th century Italian Jews. A leading
Italian family in which the name Klonimus was common migrated to France
in the 10th century. (This family incidentally authored much of the
High Holiday liturgy.) As Jews migrated >from France to Eastern Europe,
the name went with them. I have Klonimuses and Kalmans among my Italian
ancestors, my French ancestors, my Galician (Austrian) ancestors and my
Hungarian cousins. In short, it is an ancient and not unusual
Ashkenazic name, not a Hungarian name.

Shlomo Katz
Silver Spring MD


Are these surnames CHAVATSIK, QUACHICK, SWARTCHIK typically Jewish/Russian? #general

Michelle C <michelle30c@...>
 

Hi
I recently posted a message about my ancestors surnames but unfortunately
received no replies, so am now trying to look at it >from a different angle.
So, my apologies to everyone for the similarities to my previous message.
My great grandmothers given name was Valia (I also can't find the meaning of
this) and the problem I'm encountering is the surname variations I have for
her. On her marriage cert it says her maiden name was CHAVATSIK?, her
fathers name is MARK? CHAVALICK? - both these spellings are based on my own
interpretation of the handwritting on the cert so obviously may be
incorrect. It then becomes confusing as on her childrens birth certs it says
her maiden name was QUACHICK, QUARCHICK, SWARTCHIK. I am currently waiting
for a further 2 birth certs, but I'm not sure these will help, especially if
the surnames are completely different again! Valia originated form
Vinnitsa, Russia (now the Ukraine I think), and came over to the UK in
approx. 1907.
What I am wondering and would like some help with is whether the surnames I
have stated can be classed as typically Jewish/Russian? If not, do
experienced genners have any idea what the original surname may have been
bearing in mind the area she came from? I realise that many surnames were
mistranscribed due to the language barrier and the fact that many people
were unable to read or write English so if a mistake was made they would be
unaware of this. I have tried my best to imagine how the surname would have
sounded spoken in broken English and all the variants this may have thrown
up but I'm not having much luck. I have tried all the above surnames in many
search engines and sites and haven't found anything.
Incidentally, Valia also had siblings ( I believe sisters) who emigrated to
America. Correspondence was continued up until WWII but then lost.
Unfortunately I haven't found anything out about them because the letters
have been lost and of course the surname problems.
Any help would be greatly appreciated
Many thanks
Michelle Chaffey
UK


JewishGen Discussion Group #JewishGen Are these surnames CHAVATSIK, QUACHICK, SWARTCHIK typically Jewish/Russian? #general

Michelle C <michelle30c@...>
 

Hi
I recently posted a message about my ancestors surnames but unfortunately
received no replies, so am now trying to look at it >from a different angle.
So, my apologies to everyone for the similarities to my previous message.
My great grandmothers given name was Valia (I also can't find the meaning of
this) and the problem I'm encountering is the surname variations I have for
her. On her marriage cert it says her maiden name was CHAVATSIK?, her
fathers name is MARK? CHAVALICK? - both these spellings are based on my own
interpretation of the handwritting on the cert so obviously may be
incorrect. It then becomes confusing as on her childrens birth certs it says
her maiden name was QUACHICK, QUARCHICK, SWARTCHIK. I am currently waiting
for a further 2 birth certs, but I'm not sure these will help, especially if
the surnames are completely different again! Valia originated form
Vinnitsa, Russia (now the Ukraine I think), and came over to the UK in
approx. 1907.
What I am wondering and would like some help with is whether the surnames I
have stated can be classed as typically Jewish/Russian? If not, do
experienced genners have any idea what the original surname may have been
bearing in mind the area she came from? I realise that many surnames were
mistranscribed due to the language barrier and the fact that many people
were unable to read or write English so if a mistake was made they would be
unaware of this. I have tried my best to imagine how the surname would have
sounded spoken in broken English and all the variants this may have thrown
up but I'm not having much luck. I have tried all the above surnames in many
search engines and sites and haven't found anything.
Incidentally, Valia also had siblings ( I believe sisters) who emigrated to
America. Correspondence was continued up until WWII but then lost.
Unfortunately I haven't found anything out about them because the letters
have been lost and of course the surname problems.
Any help would be greatly appreciated
Many thanks
Michelle Chaffey
UK


volunteers needed for Published by JewishGen Project #courland #latvia

Carol W. Skydell <cskydell@...>
 

Dear JewishGenner's
We have need for volunteers with very specific skills and experience.
Please review this list of
"help wanted" and let us know if you would like to offer your time to the
Published by JewishGen project.

1. Editor and proofreader : This requires previous experience as an
editor because the role can be challenging. It involves editing material
originally written in another language and then translated into English.
The end goal is to come up with a document that maintains the integrity
and style of the writer, but observes basic English grammar. Is this
something you can do while working in a word processing program that
will ultimately be converted to a pdf file for delivery to the printer?

2. Layout editor who can take the above described material and convert it
to a pdf file following the requirements for printing.

3. Graphics editor who will take on the responsibility of designing the
cover of a book, selection of font and style and "look" of the finished product

4. Experienced advertising writer who can provide messages promoting the
finished product, not only to our own constituency but to libraries
that maintain collections relating to the topics of our publications.

If you have an interest and previous experience, please let us hear >from
you.

Carol

Carol W. Skydell, Published by JewishGen Project Manager
Vice President, JewishGen Special Projects


volunteers needed for Published by JewishGen Project #southafrica

Carol W. Skydell <cskydell@...>
 

Dear JewishGenner's
We have need for volunteers with very specific skills and experience.
Please review this list of
"help wanted" and let us know if you would like to offer your time to the
Published by JewishGen project.

1. Editor and proofreader : This requires previous experience as an
editor because the role can be challenging. It involves editing material
originally written in another language and then translated into English.
The end goal is to come up with a document that maintains the integrity
and style of the writer, but observes basic English grammar. Is this
something you can do while working in a word processing program that
will ultimately be converted to a pdf file for delivery to the printer?

2. Layout editor who can take the above described material and convert it
to a pdf file following the requirements for printing.

3. Graphics editor who will take on the responsibility of designing the
cover of a book, selection of font and style and "look" of the finished product

4. Experienced advertising writer who can provide messages promoting the
finished product, not only to our own constituency but to libraries
that maintain collections relating to the topics of our publications.

If you have an interest and previous experience, please let us hear >from
you.

Carol

Carol W. Skydell, Published by JewishGen Project Manager
Vice President, JewishGen Special Projects


Re: Holocaust Memorial Day Siren in Cape Town #southafrica

Dr. Clive H. Gold <clive@...>
 

In response to Beryl Baleson's notification of a siren in Cape Town, I was
unaware that Holocaust Memorial day also commemorated the Gypsies, Jehova's
Witnesses etc.
Dr. Clive Gold


Courland SIG #Courland #Latvia volunteers needed for Published by JewishGen Project #courland #latvia

Carol W. Skydell <cskydell@...>
 

Dear JewishGenner's
We have need for volunteers with very specific skills and experience.
Please review this list of
"help wanted" and let us know if you would like to offer your time to the
Published by JewishGen project.

1. Editor and proofreader : This requires previous experience as an
editor because the role can be challenging. It involves editing material
originally written in another language and then translated into English.
The end goal is to come up with a document that maintains the integrity
and style of the writer, but observes basic English grammar. Is this
something you can do while working in a word processing program that
will ultimately be converted to a pdf file for delivery to the printer?

2. Layout editor who can take the above described material and convert it
to a pdf file following the requirements for printing.

3. Graphics editor who will take on the responsibility of designing the
cover of a book, selection of font and style and "look" of the finished product

4. Experienced advertising writer who can provide messages promoting the
finished product, not only to our own constituency but to libraries
that maintain collections relating to the topics of our publications.

If you have an interest and previous experience, please let us hear >from
you.

Carol

Carol W. Skydell, Published by JewishGen Project Manager
Vice President, JewishGen Special Projects