Date   

Searching: GALPERIN (Ukraine/Lithuania/Latvia) #general

elanamig@...
 

Hello,

I'm searching for the Galperin family line. My maiden name is
Galperin. My Grandfather, Isaac Galperin, has 2 brothers - Gregory
Galperin in Israel now, and David Galperin, in Germany. Isaac Galperin
was born around 1915-1920. Their father, Miron Galperin, died when
Isaac, the oldest, was 11 years old. All were born in Odessa, Ukraine.


If any of this sounds familar, please, reply!

Thanks.
Elana Abelev


JewishGen Discussion Group #JewishGen Searching: GALPERIN (Ukraine/Lithuania/Latvia) #general

elanamig@...
 

Hello,

I'm searching for the Galperin family line. My maiden name is
Galperin. My Grandfather, Isaac Galperin, has 2 brothers - Gregory
Galperin in Israel now, and David Galperin, in Germany. Isaac Galperin
was born around 1915-1920. Their father, Miron Galperin, died when
Isaac, the oldest, was 11 years old. All were born in Odessa, Ukraine.


If any of this sounds familar, please, reply!

Thanks.
Elana Abelev


Yizkor Book Project Report for June 2006 #austria-czech

Joyce Field
 

For the month of June 2006 we posted three new entries and nine
updates. All can be accessed at
http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html. Flags are
appended in the alphabetical listings for new material.

New entries:

-Korczyna, Poland: Pinkas HaKehillot Poland, vol. III
-Joniskelis, Lithuania: Pinkas HaKehillot Lita
-Pusalotas, Lithuania: Pinkas HaKehillot Lita

Updates:

-Borshchev, Ukraine: Sefer Borszczow
-Dembitz, Poland
-Holocaust in Belarus
-Kalusz, Ukraine
-Lanovtsy, Ukraine
-Novy Sacz, Poland
-Ryki, Poland (Polish translation of Pinkas HaKehillot chapter):
http://www.jewishgen.org/Yizkor/pinkas_poland/pol7_00550p.html
-Sosnowiec, Poland
-Zaglembia, Poland

Please contact me privately if you are interested in coordinating a
yizkor book translation project or in translating a chapter or
chapters >from the Pinkas HaKehillot volumes. Under Regions on the
Yizkor Book Translation Index page at
http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html you will find the
tables of contents for Pinkas HaKehillot volumes on Greece, Hungary,
Latvia and Estonia, Lithuania, Poland, Romania, Slovakia, and
Yugoslavia. All volumes are written in Hebrew. Translated chapters
are highlighted in blue; all remaining chapters in the tables of
contents are available for translation. We do not have the
translated table of contents for the volumes on Germany, Netherlands,
and Tunisia. If you are willing to translate these, please contact
me.

Joyce Field
JewishGen VP, Data Acquisition


Austria-Czech SIG #Austria-Czech Yizkor Book Project Report for June 2006 #austria-czech

Joyce Field
 

For the month of June 2006 we posted three new entries and nine
updates. All can be accessed at
http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html. Flags are
appended in the alphabetical listings for new material.

New entries:

-Korczyna, Poland: Pinkas HaKehillot Poland, vol. III
-Joniskelis, Lithuania: Pinkas HaKehillot Lita
-Pusalotas, Lithuania: Pinkas HaKehillot Lita

Updates:

-Borshchev, Ukraine: Sefer Borszczow
-Dembitz, Poland
-Holocaust in Belarus
-Kalusz, Ukraine
-Lanovtsy, Ukraine
-Novy Sacz, Poland
-Ryki, Poland (Polish translation of Pinkas HaKehillot chapter):
http://www.jewishgen.org/Yizkor/pinkas_poland/pol7_00550p.html
-Sosnowiec, Poland
-Zaglembia, Poland

Please contact me privately if you are interested in coordinating a
yizkor book translation project or in translating a chapter or
chapters >from the Pinkas HaKehillot volumes. Under Regions on the
Yizkor Book Translation Index page at
http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html you will find the
tables of contents for Pinkas HaKehillot volumes on Greece, Hungary,
Latvia and Estonia, Lithuania, Poland, Romania, Slovakia, and
Yugoslavia. All volumes are written in Hebrew. Translated chapters
are highlighted in blue; all remaining chapters in the tables of
contents are available for translation. We do not have the
translated table of contents for the volumes on Germany, Netherlands,
and Tunisia. If you are willing to translate these, please contact
me.

Joyce Field
JewishGen VP, Data Acquisition


Lodz ghetto and Stutthof - drama documentary #austria-czech

Celia Male <celiamale@...>
 

The horror of the Lodz ghetto deportations is captured in stark statistics:
Only 34 of the 5,000 Jews deported >from Vienna to Lodz were still alive when
the camps were liberated - see:

http://www.doew.at/projekte/holocaust/shoahengl/lodz.html

http://www.shtetlinks.jewishgen.org/Lodz/statistics.htm

For those of us who had relatives who lived/died in the Lodz ghetto, this
Friday's drama documentary, "The Conversation" on BBC Radio 4 should be of
particular interest and poignancy. "The Conversation" is a dramatic
reconstruction of a conversation between Trevor FRIEDMAN whose father was
a Jewish slave labourer in the War and Roman HALTER, who had shared the
same experience.

It is based on tape-recorded interviews in the form of a "question and
answer" dialogue with HALTER, a survivor and Trevor, the son of a survivor,
whose father arrived in Britain in 1945 aged 20 and never told him anything
of his horrendous youthful experiences. It was 24 years after his father's
death that Trevor finally knew the facts.

You can listen to it on "BBC Listen Again" till the coming Friday - it is
informative and horrific. Stutthof conditions are also discussed as are
Mengele's sadistic selection processes - all in a matter-of-fact calm manner.

http://www.bbc.co.uk/radio4/progs/listenagain.shtml

Go to "The Afternoon Play" (45 min)
Broadcast on Radio 4 - Fri 30 Jun - 14:15

Celia Male [U.K.]


Austria-Czech SIG #Austria-Czech Lodz ghetto and Stutthof - drama documentary #austria-czech

Celia Male <celiamale@...>
 

The horror of the Lodz ghetto deportations is captured in stark statistics:
Only 34 of the 5,000 Jews deported >from Vienna to Lodz were still alive when
the camps were liberated - see:

http://www.doew.at/projekte/holocaust/shoahengl/lodz.html

http://www.shtetlinks.jewishgen.org/Lodz/statistics.htm

For those of us who had relatives who lived/died in the Lodz ghetto, this
Friday's drama documentary, "The Conversation" on BBC Radio 4 should be of
particular interest and poignancy. "The Conversation" is a dramatic
reconstruction of a conversation between Trevor FRIEDMAN whose father was
a Jewish slave labourer in the War and Roman HALTER, who had shared the
same experience.

It is based on tape-recorded interviews in the form of a "question and
answer" dialogue with HALTER, a survivor and Trevor, the son of a survivor,
whose father arrived in Britain in 1945 aged 20 and never told him anything
of his horrendous youthful experiences. It was 24 years after his father's
death that Trevor finally knew the facts.

You can listen to it on "BBC Listen Again" till the coming Friday - it is
informative and horrific. Stutthof conditions are also discussed as are
Mengele's sadistic selection processes - all in a matter-of-fact calm manner.

http://www.bbc.co.uk/radio4/progs/listenagain.shtml

Go to "The Afternoon Play" (45 min)
Broadcast on Radio 4 - Fri 30 Jun - 14:15

Celia Male [U.K.]


EPSTEIN Family Y-DNA Study #rabbinic

Itzhak Epstein
 

Several EPSTEINs have joined in a Family Tree DNA's JewishGen
surname project. Painless mouth swab genetic testing procedures are
being used as a promising tool for breaking through our genealogical
brick walls. It might help you to greatly expand your family tree,
and may also help our surname project.

In addition to being borne by a historic rabbinic family, EPSTEIN is
a popular Ashkenazi surname. JewishGen family finder's listings
indicate that its EPSTEIN researchers' interests are concentrated in
Belarus, Lithuania, and the nearby parts of Poland; and, as they get
further away, they are more moderately represented in Eastern and
Central Europe. So far, most of our project's members' recent
direct male ancestors are >from Belarus or nearby areas in Poland,
Lithuania, and the Ukraine.

We have identified members of one paternal lineage that has borne
the EPSTEIN surname for several centuries. There are hints of
another old line. Most of the project's current members, however,
are patrilineally unrelated to each other. In addition, most of us
have discovered patrilineal relationships to men whose surnames are
not EPSTEIN. Most of us trace our ancestry to Eastern Europe, and
only two to Germany.

We are working on identifying the various branches of our principal
cluster, on exploring additional clusters, and on connecting our
unrelated members to cousins. To accomplish these goals and to
create as broad a search as possible, we need more male EPSTEINs to
contribute a cheek swab as a DNA sample. If you are female EPSTEIN
or an EPSTEIN through female ancestors, a sample >from an EPSTEIN
male relative can represent your family in the test. If you are not
an EPSTEIN, please share this message with EPSTEINs who may want to
participate in this project.

To join the EPSTEIN surname project, go to http://tinyurl.com/nyh6z
The basic, and most affordable, twelve marker test will indicate to
whom you are probably related. The more advanced tests could help to
identify closer and more certain relationships. You can start with
the 12 marker test and add to it at a later date, using the same
sample.

Parallel to the EPSTEIN surname project, I have just established a
separate DNA project to explore the relationships among three
historic rabbinic families -- the BENVENISTEs, the HOROWITZs, and
the EPSTEINs. While it already accepts members, I intend to launch
its recruitment drive in a few weeks. Qualified HOROWITZs and
BENVENISTEs are especially welcome. If you are interested in this
project, please contact me.

More information about DNA testing and JewishGen's involvement in it
can be found at http://www.jewishgen.org/dna/

If you have any questions, please contact Marsha Epstein, our
project's volunteer administrator at epsteindna_admin@earthlink.net

Itzhak Epstein New York, NY


Rabbinic Genealogy SIG #Rabbinic EPSTEIN Family Y-DNA Study #rabbinic

Itzhak Epstein
 

Several EPSTEINs have joined in a Family Tree DNA's JewishGen
surname project. Painless mouth swab genetic testing procedures are
being used as a promising tool for breaking through our genealogical
brick walls. It might help you to greatly expand your family tree,
and may also help our surname project.

In addition to being borne by a historic rabbinic family, EPSTEIN is
a popular Ashkenazi surname. JewishGen family finder's listings
indicate that its EPSTEIN researchers' interests are concentrated in
Belarus, Lithuania, and the nearby parts of Poland; and, as they get
further away, they are more moderately represented in Eastern and
Central Europe. So far, most of our project's members' recent
direct male ancestors are >from Belarus or nearby areas in Poland,
Lithuania, and the Ukraine.

We have identified members of one paternal lineage that has borne
the EPSTEIN surname for several centuries. There are hints of
another old line. Most of the project's current members, however,
are patrilineally unrelated to each other. In addition, most of us
have discovered patrilineal relationships to men whose surnames are
not EPSTEIN. Most of us trace our ancestry to Eastern Europe, and
only two to Germany.

We are working on identifying the various branches of our principal
cluster, on exploring additional clusters, and on connecting our
unrelated members to cousins. To accomplish these goals and to
create as broad a search as possible, we need more male EPSTEINs to
contribute a cheek swab as a DNA sample. If you are female EPSTEIN
or an EPSTEIN through female ancestors, a sample >from an EPSTEIN
male relative can represent your family in the test. If you are not
an EPSTEIN, please share this message with EPSTEINs who may want to
participate in this project.

To join the EPSTEIN surname project, go to http://tinyurl.com/nyh6z
The basic, and most affordable, twelve marker test will indicate to
whom you are probably related. The more advanced tests could help to
identify closer and more certain relationships. You can start with
the 12 marker test and add to it at a later date, using the same
sample.

Parallel to the EPSTEIN surname project, I have just established a
separate DNA project to explore the relationships among three
historic rabbinic families -- the BENVENISTEs, the HOROWITZs, and
the EPSTEINs. While it already accepts members, I intend to launch
its recruitment drive in a few weeks. Qualified HOROWITZs and
BENVENISTEs are especially welcome. If you are interested in this
project, please contact me.

More information about DNA testing and JewishGen's involvement in it
can be found at http://www.jewishgen.org/dna/

If you have any questions, please contact Marsha Epstein, our
project's volunteer administrator at epsteindna_admin@earthlink.net

Itzhak Epstein New York, NY


Yizkor Book Project Report for June 2006 #rabbinic

Joyce Field
 

For the month of June 2006 we posted three new entries and nine
updates. All can be accessed at
<http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html>. Flags are
appended in the alphabetical listings for new material.

New entries:

-Korczyna, Poland: Pinkas HaKehillot Poland, vol. III
-Joniskelis, Lithuania: Pinkas HaKehillot Lita
-Pusalotas, Lithuania: Pinkas HaKehillot Lita

Updates:

-Borshchev, Ukraine: Sefer Borszczow
-Dembitz, Poland
-Holocaust in Belarus
-Kalusz, Ukraine
-Lanovtsy, Ukraine
-Novy Sacz, Poland
-Ryki, Poland (Polish translation of Pinkas HaKehillot chapter):
http://www.jewishgen.org/Yizkor/pinkas_poland/pol7_00550p.html
-Sosnowiec, Poland
-Zaglembia, Poland

Please contact me privately if you are interested in coordinating a
yizkor book translation project or in translating a chapter or
chapters >from the Pinkas HaKehillot volumes. Under Regions on the
Yizkor Book Translation Index page at
http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html you will find the
tables of contents for Pinkas HaKehillot volumes on Greece, Hungary,
Latvia and Estonia, Lithuania, Poland, Romania, Slovakia, and
Yugoslavia. All volumes are written in Hebrew. Translated chapters
are highlighted in blue; all remaining chapters in the tables of
contents are available for translation. We do not have the translated
table of contents for the volumes on Germany, Netherlands, and
Tunisia. If you are willing to translate these, please contact me.

Joyce Field
JewishGen VP, Data Acquisition


Rabbinic Genealogy SIG #Rabbinic Yizkor Book Project Report for June 2006 #rabbinic

Joyce Field
 

For the month of June 2006 we posted three new entries and nine
updates. All can be accessed at
<http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html>. Flags are
appended in the alphabetical listings for new material.

New entries:

-Korczyna, Poland: Pinkas HaKehillot Poland, vol. III
-Joniskelis, Lithuania: Pinkas HaKehillot Lita
-Pusalotas, Lithuania: Pinkas HaKehillot Lita

Updates:

-Borshchev, Ukraine: Sefer Borszczow
-Dembitz, Poland
-Holocaust in Belarus
-Kalusz, Ukraine
-Lanovtsy, Ukraine
-Novy Sacz, Poland
-Ryki, Poland (Polish translation of Pinkas HaKehillot chapter):
http://www.jewishgen.org/Yizkor/pinkas_poland/pol7_00550p.html
-Sosnowiec, Poland
-Zaglembia, Poland

Please contact me privately if you are interested in coordinating a
yizkor book translation project or in translating a chapter or
chapters >from the Pinkas HaKehillot volumes. Under Regions on the
Yizkor Book Translation Index page at
http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html you will find the
tables of contents for Pinkas HaKehillot volumes on Greece, Hungary,
Latvia and Estonia, Lithuania, Poland, Romania, Slovakia, and
Yugoslavia. All volumes are written in Hebrew. Translated chapters
are highlighted in blue; all remaining chapters in the tables of
contents are available for translation. We do not have the translated
table of contents for the volumes on Germany, Netherlands, and
Tunisia. If you are willing to translate these, please contact me.

Joyce Field
JewishGen VP, Data Acquisition


GERSHON family from Germany and Minsk #rabbinic

Irina Kunia <iritrashba@...>
 

Dear genners,

Does anybody know info about rabbinical family GERSHON >from Germany
and any books I can look into? Does the family still live somewhere?

Thanks,
Irit Rashba


Rabbinic Genealogy SIG #Rabbinic GERSHON family from Germany and Minsk #rabbinic

Irina Kunia <iritrashba@...>
 

Dear genners,

Does anybody know info about rabbinical family GERSHON >from Germany
and any books I can look into? Does the family still live somewhere?

Thanks,
Irit Rashba


Re: WEINSTEIN (VAYNSHTEYN), BATUSHANSKY, NOSIKOVSKY #romania

Eugene Vaynshteyn <vaynshteyn@...>
 

As I just found out, Alexandreni is not within the city limits of Balti now.
It still exists and is located about 12 kilometers away (North?). However,
according to my father, the Jewish community was not rebuilt after the war -
only a few families remained (TSYSIN is one such family he remembers). My
grandmother, great aunt, great uncles and great grandmother settled in Balti
in 1945 after their return >from the front or evacuation, and so did many
other Jewish survivers.

Presently there is another village by the name Alexandreni near Edinet
(Yedintsy), Moldova. I do not know whether both had Jewish population before
WWII. However, ShtettlSeeker finds FIVE (!) similarly named places in
Moldova alone and three more in the Ukraine nearby, but JGFF does not ask
for the coordinates. Is there any way to distinguish between them (within
each country)?

Alexandreni near Balti, formerly a Jewish shtetl, apparently has the
coordinates of 47°48', 28°04'. Some here may find this information useful.
It was/is known as Aleksandreni-Tyrg, Alexandreni Târg, Aleksandrovsk,
Aleksandreny, Alexãndreni according to ShtetlSeeker.

Eugene Vaynshteyn
Passaic, NJ
Originally >from Kishinev, Moldova

_________________________________________________________________
Don’t just search. Find. Check out the new MSN Search!
http://search.msn.click-url.com/go/onm00200636ave/direct/01/


Romania SIG #Romania RE: WEINSTEIN (VAYNSHTEYN), BATUSHANSKY, NOSIKOVSKY #romania

Eugene Vaynshteyn <vaynshteyn@...>
 

As I just found out, Alexandreni is not within the city limits of Balti now.
It still exists and is located about 12 kilometers away (North?). However,
according to my father, the Jewish community was not rebuilt after the war -
only a few families remained (TSYSIN is one such family he remembers). My
grandmother, great aunt, great uncles and great grandmother settled in Balti
in 1945 after their return >from the front or evacuation, and so did many
other Jewish survivers.

Presently there is another village by the name Alexandreni near Edinet
(Yedintsy), Moldova. I do not know whether both had Jewish population before
WWII. However, ShtettlSeeker finds FIVE (!) similarly named places in
Moldova alone and three more in the Ukraine nearby, but JGFF does not ask
for the coordinates. Is there any way to distinguish between them (within
each country)?

Alexandreni near Balti, formerly a Jewish shtetl, apparently has the
coordinates of 47°48', 28°04'. Some here may find this information useful.
It was/is known as Aleksandreni-Tyrg, Alexandreni Târg, Aleksandrovsk,
Aleksandreny, Alexãndreni according to ShtetlSeeker.

Eugene Vaynshteyn
Passaic, NJ
Originally >from Kishinev, Moldova

_________________________________________________________________
Don’t just search. Find. Check out the new MSN Search!
http://search.msn.click-url.com/go/onm00200636ave/direct/01/


Re: Hospital in Kaunas #general

Sylvia Furshman Nusinov
 

Sorry - I made a typo error in the URL:

www.wcjcs.org/materials/311004/Jews_in_Lithuania.doc


Sylvia Nusinov


Lithuania SIG #Lithuania Re: Re:Hospital in Kaunas #lithuania

Sylvia Furshman Nusinov
 

Sorry - I made a typo error in the URL:

www.wcjcs.org/materials/311004/Jews_in_Lithuania.doc


Sylvia Nusinov


Yizkor Book Project Report for June 2006 #poland

Joyce Field
 

For the month of June 2006 we posted three new entries and nine
updates. All can be accessed at
http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html
Flags are appended in the alphabetical listings for new material.

New entries:

-Korczyna, Poland: Pinkas HaKehillot Poland, vol. III
-Joniskelis, Lithuania: Pinkas HaKehillot Lita
-Pusalotas, Lithuania: Pinkas HaKehillot Lita

Updates:

-Borshchev, Ukraine: Sefer Borszczow
-Dembitz, Poland
-Holocaust in Belarus
-Kalusz, Ukraine
-Lanovtsy, Ukraine
-Novy Sacz, Poland
-Ryki, Poland (Polish translation of Pinkas HaKehillot chapter):
http://www.jewishgen.org/Yizkor/pinkas_poland/pol7_00550p.html
-Sosnowiec, Poland
-Zaglembia, Poland

Please contact me privately if you are interested in coordinating a
yizkor book translation project or in translating a chapter or
chapters >from the Pinkas HaKehillot volumes. Under Regions on the
Yizkor Book Translation Index page at
http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html you will find the
tables of contents for Pinkas HaKehillot volumes on Greece, Hungary,
Latvia and Estonia, Lithuania, Poland, Romania, Slovakia, and
Yugoslavia. All volumes are written in Hebrew. Translated chapters
are highlighted in blue; all remaining chapters in the tables of
contents are available for translation. We do not have the
translated table of contents for the volumes on Germany, Netherlands,
and Tunisia. If you are willing to translate these, please contact
me.

Joyce Field
JewishGen VP, Data Acquisition


BialyGen: Bialystok Region #Bialystok #Poland Yizkor Book Project Report for June 2006 #poland

Joyce Field
 

For the month of June 2006 we posted three new entries and nine
updates. All can be accessed at
http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html
Flags are appended in the alphabetical listings for new material.

New entries:

-Korczyna, Poland: Pinkas HaKehillot Poland, vol. III
-Joniskelis, Lithuania: Pinkas HaKehillot Lita
-Pusalotas, Lithuania: Pinkas HaKehillot Lita

Updates:

-Borshchev, Ukraine: Sefer Borszczow
-Dembitz, Poland
-Holocaust in Belarus
-Kalusz, Ukraine
-Lanovtsy, Ukraine
-Novy Sacz, Poland
-Ryki, Poland (Polish translation of Pinkas HaKehillot chapter):
http://www.jewishgen.org/Yizkor/pinkas_poland/pol7_00550p.html
-Sosnowiec, Poland
-Zaglembia, Poland

Please contact me privately if you are interested in coordinating a
yizkor book translation project or in translating a chapter or
chapters >from the Pinkas HaKehillot volumes. Under Regions on the
Yizkor Book Translation Index page at
http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html you will find the
tables of contents for Pinkas HaKehillot volumes on Greece, Hungary,
Latvia and Estonia, Lithuania, Poland, Romania, Slovakia, and
Yugoslavia. All volumes are written in Hebrew. Translated chapters
are highlighted in blue; all remaining chapters in the tables of
contents are available for translation. We do not have the
translated table of contents for the volumes on Germany, Netherlands,
and Tunisia. If you are willing to translate these, please contact
me.

Joyce Field
JewishGen VP, Data Acquisition


Yizkor Book Project Report for June 2006 #poland

Joyce Field
 

For the month of June 2006 we posted three new entries and nine
updates. All can be accessed at
http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html
Flags are appended in the alphabetical listings for new material.

New entries:

-Korczyna, Poland: Pinkas HaKehillot Poland, vol. III
-Joniskelis, Lithuania: Pinkas HaKehillot Lita
-Pusalotas, Lithuania: Pinkas HaKehillot Lita

Updates:

-Borshchev, Ukraine: Sefer Borszczow
-Dembitz, Poland
-Holocaust in Belarus
-Kalusz, Ukraine
-Lanovtsy, Ukraine
-Novy Sacz, Poland
-Ryki, Poland (Polish translation of Pinkas HaKehillot chapter):
http://www.jewishgen.org/Yizkor/pinkas_poland/pol7_00550p.html
-Sosnowiec, Poland
-Zaglembia, Poland

Please contact me privately if you are interested in coordinating a
yizkor book translation project or in translating a chapter or
chapters >from the Pinkas HaKehillot volumes. Under Regions on the
Yizkor Book Translation Index page at
http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html you will find the
tables of contents for Pinkas HaKehillot volumes on Greece, Hungary,
Latvia and Estonia, Lithuania, Poland, Romania, Slovakia, and
Yugoslavia. All volumes are written in Hebrew. Translated chapters
are highlighted in blue; all remaining chapters in the tables of
contents are available for translation. We do not have the
translated table of contents for the volumes on Germany, Netherlands,
and Tunisia. If you are willing to translate these, please contact
me.

Joyce Field
JewishGen VP, Data Acquisition


Jacobs/Jacob #poland

Kormans
 

Naturalization records for the immigrant family member will help to lead to
the proper manifests. Declarations of intent and/or Petitions for
Naturalization give an immigration date and many times the name of the ship.

Since you are dealing with Poland/Russia, please keep spelling in mind. My
family name in the US was Jacobson, but in Poland it was Dzikowski. Nobody
in the family knew this. I learned >from my grandfather's naturalization
papers the name of the ship and the arrival date. Then I went through that
manifest line by line until I found Dzikowski and realized that everything
else fit including the Dz having a sound similar to J.

Good luck
Debbi Korman
Portland OR