Date   

Searching STEIN family in Liptov, Slovakia #hungary

Tom Venetianer <tom.vene@...>
 

Hello,

I am looking for descendents of Miksa STEIN, who lived in Liptovsky Svaty Jan (Liptoszentivan), Slovakia now, around the turn of the 19th century/early 20th century. Please reply off-list.

Regards
Tom
--
-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-
Tom Venetianer <mailto:tom.vene@uol.com.br>
Sao Paulo - Brazil


Re: Van TIJN/ Van TYN #general

Nick <tulse04-news@...>
 

<Subject: Dutch name VANTIJN
From: rosens <rosens@rcn.com>
Date: Tue, 02 May 2006 21:50:57 -0400

I have an old newspaper article reporting on a Jewish woman from
Holland. Her name in the article is given two ways: "Cohn gesch Van
Tyn" and "Mrs. VANTIJN". Can someone explain the difference? I
understand Vantijn/Van Tyn as alternate spellings.
Incidentally this is clearly not a specifically Jewish name as there are
175,000 results for the name on Google in Dutch.

See http://rudhar.com/lingtics/nlij_en.htm where it says that the IJ
combination is considered as a single letter. Unlike English changes have
been made to the Dutch language by law so that spelling of words and grammar
can change over time.

--
Nick Landau
London, UK

COHNREICH (Anklam, Germany Krajenka, Poland) ATLAS (Wielkie Oczy (near
Lvov/Lemberg), Poland) WEITZMAN (Cracow), WECHSLER(Schwabach, Germany)
KOHN/WEISSKOPF (Wallerstein and Kleinerdlingen,Germany) LANDAU (only adopted
on leaving Belarus or later)/FREDKIN (?) (Gomel, Mogilev, Chernigov, Belarus)


Hungary SIG #Hungary Searching STEIN family in Liptov, Slovakia #hungary

Tom Venetianer <tom.vene@...>
 

Hello,

I am looking for descendents of Miksa STEIN, who lived in Liptovsky Svaty Jan (Liptoszentivan), Slovakia now, around the turn of the 19th century/early 20th century. Please reply off-list.

Regards
Tom
--
-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-
Tom Venetianer <mailto:tom.vene@uol.com.br>
Sao Paulo - Brazil


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Van TIJN/ Van TYN #general

Nick <tulse04-news@...>
 

<Subject: Dutch name VANTIJN
From: rosens <rosens@rcn.com>
Date: Tue, 02 May 2006 21:50:57 -0400

I have an old newspaper article reporting on a Jewish woman from
Holland. Her name in the article is given two ways: "Cohn gesch Van
Tyn" and "Mrs. VANTIJN". Can someone explain the difference? I
understand Vantijn/Van Tyn as alternate spellings.
Incidentally this is clearly not a specifically Jewish name as there are
175,000 results for the name on Google in Dutch.

See http://rudhar.com/lingtics/nlij_en.htm where it says that the IJ
combination is considered as a single letter. Unlike English changes have
been made to the Dutch language by law so that spelling of words and grammar
can change over time.

--
Nick Landau
London, UK

COHNREICH (Anklam, Germany Krajenka, Poland) ATLAS (Wielkie Oczy (near
Lvov/Lemberg), Poland) WEITZMAN (Cracow), WECHSLER(Schwabach, Germany)
KOHN/WEISSKOPF (Wallerstein and Kleinerdlingen,Germany) LANDAU (only adopted
on leaving Belarus or later)/FREDKIN (?) (Gomel, Mogilev, Chernigov, Belarus)


Kurow, Wlodawa and Pulawy (Lublin) Projects #general

RobinnM@...
 

Dear JewishGen Readers:

If you are researching Kurow, Wlodawa or Pulawy and you have not contacted
me in the past month, please let me know if you are interested in one of these
three towns. I am working on several projects involving these towns:
indexing vital records for places which have few known genealogy researchers;
recreating the family tree of a young boy with Leukemia; and helping reunite
people separated by the Holocaust. I thought it would be easier to send one
message rather than three.

Your knowledge and interest in these any of three towns is greatly needed.

Please contact privately for more details on these towns or to ask about
what's happening for other towns in the Lublin region.

Very best wishes,

Robinn Magid
Kensington, California
Lublin Archives Project Coordinator
Jewish Records Indexing - Poland

RobinnM@aol.com


JewishGen Discussion Group #JewishGen Kurow, Wlodawa and Pulawy (Lublin) Projects #general

RobinnM@...
 

Dear JewishGen Readers:

If you are researching Kurow, Wlodawa or Pulawy and you have not contacted
me in the past month, please let me know if you are interested in one of these
three towns. I am working on several projects involving these towns:
indexing vital records for places which have few known genealogy researchers;
recreating the family tree of a young boy with Leukemia; and helping reunite
people separated by the Holocaust. I thought it would be easier to send one
message rather than three.

Your knowledge and interest in these any of three towns is greatly needed.

Please contact privately for more details on these towns or to ask about
what's happening for other towns in the Lublin region.

Very best wishes,

Robinn Magid
Kensington, California
Lublin Archives Project Coordinator
Jewish Records Indexing - Poland

RobinnM@aol.com


Montreal, Canada - Back River Cemetery data online #general

Alan Greenberg
 

I am delighted to announce that Montreal's Back River Memorial
Gardens Cemetery data is now online on the JewishGen Online Worldwide
Burial Registry (JOWBR). There are 6521 burials listed, ranging >from
about 1890 until 2005. The only missing burials are early ones where
the tombstone no longer exists or is not readable, and a handful of
Hebrew-only stones which will be added at a later date.

The data was contributed by the Jewish Genealogical Society of
Montreal on behalf of the Back River Memorial Gardens Cemetery.

Alan Greenberg
Vice-President, JGS-Montreal
Montreal, Canada

MODERATOR NOTE: The JOWBR can be found at
<http://www.jewishgen.org/databases/Cemetery/>.


JewishGen Discussion Group #JewishGen Montreal, Canada - Back River Cemetery data online #general

Alan Greenberg
 

I am delighted to announce that Montreal's Back River Memorial
Gardens Cemetery data is now online on the JewishGen Online Worldwide
Burial Registry (JOWBR). There are 6521 burials listed, ranging >from
about 1890 until 2005. The only missing burials are early ones where
the tombstone no longer exists or is not readable, and a handful of
Hebrew-only stones which will be added at a later date.

The data was contributed by the Jewish Genealogical Society of
Montreal on behalf of the Back River Memorial Gardens Cemetery.

Alan Greenberg
Vice-President, JGS-Montreal
Montreal, Canada

MODERATOR NOTE: The JOWBR can be found at
<http://www.jewishgen.org/databases/Cemetery/>.


IAJGS conference #ukraine

Edith M. Ewenstein <emewenstein@...>
 

Dear Genners,

Conference is getting closer and you must place your ad in the Commemorative
Banquet Journal by the end of this month. It may be a greeting, or to honor
someone, or in memoriam. Ads are available in many sizes and prices: a
full page at $300, half page at $150, 1/4 page at $75, business card at $54,
or a single line name listing at $36. You choose, but don't miss the
opportunity to be part of the Journal and part of this fabulous conference.
Contact me directly for more details at emewenstein@nyc.rr.com
Best wishes.
Edith M. Ewenstein
Chairperson, Banquet Journal


Ukraine SIG #Ukraine IAJGS conference #ukraine

Edith M. Ewenstein <emewenstein@...>
 

Dear Genners,

Conference is getting closer and you must place your ad in the Commemorative
Banquet Journal by the end of this month. It may be a greeting, or to honor
someone, or in memoriam. Ads are available in many sizes and prices: a
full page at $300, half page at $150, 1/4 page at $75, business card at $54,
or a single line name listing at $36. You choose, but don't miss the
opportunity to be part of the Journal and part of this fabulous conference.
Contact me directly for more details at emewenstein@nyc.rr.com
Best wishes.
Edith M. Ewenstein
Chairperson, Banquet Journal


Viewmate translations - no longer needed #general

Hilary Henkin
 

Dear group,
I had requested assistance with translation of four documents >from
Lublin Poland; three in Russian and one in Polish. I've received
translations, and am very happy!

So I no longer need anyone to pore over these images; you're free to
help others or work on your own research <VBG>.

I've thanked those who helped me, but a great big thanks to
JRI-Poland, who provided the index and means for me to find and
obtain copies of these documents.

Regards,
Hilary Henkin
Viewmates 7776, 7777, 7778, 7779


JewishGen Discussion Group #JewishGen Viewmate translations - no longer needed #general

Hilary Henkin
 

Dear group,
I had requested assistance with translation of four documents >from
Lublin Poland; three in Russian and one in Polish. I've received
translations, and am very happy!

So I no longer need anyone to pore over these images; you're free to
help others or work on your own research <VBG>.

I've thanked those who helped me, but a great big thanks to
JRI-Poland, who provided the index and means for me to find and
obtain copies of these documents.

Regards,
Hilary Henkin
Viewmates 7776, 7777, 7778, 7779


Re: Van TIJN/ Van TYN #general

Mark and Tamara Shofron
 

David:

I have some VAN TIJN/ VANTIN/ VAN TEIJN/ VAN TYNs in
my family tree. Van Tijn was simply the dutch spelling
which was anglisized upon emmigrating to England.

Thanks and good luck with your research,

Mark Shofron
Mesa AZ

Researching: AARONSON, KESNER, VAN TYN, SHOFRON,
SCHEWEZINSKY, ROTHSCHILD, SCHIFF, STERN, BLUMENTHAL

<Subject: Dutch name VANTIJN
From: rosens <rosens@rcn.com>
Date: Tue, 02 May 2006 21:50:57 -0400

I have an old newspaper article reporting on a Jewish woman >from
Holland. Her name in the article is given two ways: "Cohn gesch Van
Tyn" and "Mrs. VANTIJN". Can someone explain the difference? I
understand Vantijn/Van Tyn as alternate spellings.


JewishGen Discussion Group #JewishGen RE: Van TIJN/ Van TYN #general

Mark and Tamara Shofron
 

David:

I have some VAN TIJN/ VANTIN/ VAN TEIJN/ VAN TYNs in
my family tree. Van Tijn was simply the dutch spelling
which was anglisized upon emmigrating to England.

Thanks and good luck with your research,

Mark Shofron
Mesa AZ

Researching: AARONSON, KESNER, VAN TYN, SHOFRON,
SCHEWEZINSKY, ROTHSCHILD, SCHIFF, STERN, BLUMENTHAL

<Subject: Dutch name VANTIJN
From: rosens <rosens@rcn.com>
Date: Tue, 02 May 2006 21:50:57 -0400

I have an old newspaper article reporting on a Jewish woman >from
Holland. Her name in the article is given two ways: "Cohn gesch Van
Tyn" and "Mrs. VANTIJN". Can someone explain the difference? I
understand Vantijn/Van Tyn as alternate spellings.


The Jewish cemetery in Nowy Dwor,Mazowiecki #poland

Alan K'necht <alan@...>
 

I was recently forward this web site
(http://www.kirkuty.xip.pl/nowydworm.htm ) and specifically this web page

http://www.kirkuty.xip.pl/nowydworm.htm

that contains current pictures of the Jewish cemetery in Nowy Dwor,
Mazowiecki.

The pictures are very moving and I thought I would share it JRI-PL

Alan K'necht


JRI Poland #Poland The Jewish cemetery in Nowy Dwor,Mazowiecki #poland

Alan K'necht <alan@...>
 

I was recently forward this web site
(http://www.kirkuty.xip.pl/nowydworm.htm ) and specifically this web page

http://www.kirkuty.xip.pl/nowydworm.htm

that contains current pictures of the Jewish cemetery in Nowy Dwor,
Mazowiecki.

The pictures are very moving and I thought I would share it JRI-PL

Alan K'necht


Thanks Carol #lithuania

Iris <ibsitkin@...>
 

Hi Carol,

There is a WEALTH of information in these spreadsheets but in the hour
since I finally opened them, I've gone back >from 1845 to 1787 or so with
my Karlin family and have a wife's name to boot.

You and your volunteers have done so much to further the cause of
information gathering about our families. I am grateful for all the work
that you do and have done these many years.

Thank you.

Iris B. Sitkin
ibsitkin@alum.syracuse.edu


Lithuania SIG #Lithuania Thanks Carol #lithuania

Iris <ibsitkin@...>
 

Hi Carol,

There is a WEALTH of information in these spreadsheets but in the hour
since I finally opened them, I've gone back >from 1845 to 1787 or so with
my Karlin family and have a wife's name to boot.

You and your volunteers have done so much to further the cause of
information gathering about our families. I am grateful for all the work
that you do and have done these many years.

Thank you.

Iris B. Sitkin
ibsitkin@alum.syracuse.edu


Picard family #france

hernan picard <hernanpicard@...>
 

Hello, dear jewishgen members:
I'm an argentinian, descendant of a french citizen named, Sylvain Picard,
born in Mulhouse (Alsace) in 1863. In those days, Alsace was part of France,
but in 1870 the region was annexed to Germany. So when Sylvain (or Sylvin)
Picard had to do the military service, he run out the German Alsace to join
the Foreign Legion ("Légion Etrangère"). After many years passed in Panama
(the construction of the Canal) and in Chili, he finally stayed in Argentina
(Rio Gallegos city, argentinian Patagonia), and three generations later, me,
I returned to France and begun searching information about the family roots.
After some information I have gathered, Picard, even if it is a usual french
name, is also a common jew name in the Jewish community in Alsace. Even
though, the Picard family, in Argentina, is catholic. But it could obviously
be an adopted name. So I'm not certain about Sylvin Picard's religion. The
name, the country, and the city of origin suggest a jewish origin. Their
parents were named Henri Picard, and Pauline Rueff (or Ruff) . Rueff is also
a jewish name.
All the information I have stops there. I have contacted the Jewish
community in Mulhouse, but with no results.
How could I get some information about Henri Picard and/or Pauline Rueff ?
All I know was written in the document when Sylvin was born: they were both
born in Mulhouse, and they had 30 and 28 years old (so I deduce, born in
1833 and 1835)
Mulhouse Archives do not accept requirements >from any particular; except in
case you have the exact names, dates and places.
I thank for every suggestion you could send me.

Thanks a lot. Hernàn Picard, Gentilly, France.


French SIG #France Picard family #france

hernan picard <hernanpicard@...>
 

Hello, dear jewishgen members:
I'm an argentinian, descendant of a french citizen named, Sylvain Picard,
born in Mulhouse (Alsace) in 1863. In those days, Alsace was part of France,
but in 1870 the region was annexed to Germany. So when Sylvain (or Sylvin)
Picard had to do the military service, he run out the German Alsace to join
the Foreign Legion ("Légion Etrangère"). After many years passed in Panama
(the construction of the Canal) and in Chili, he finally stayed in Argentina
(Rio Gallegos city, argentinian Patagonia), and three generations later, me,
I returned to France and begun searching information about the family roots.
After some information I have gathered, Picard, even if it is a usual french
name, is also a common jew name in the Jewish community in Alsace. Even
though, the Picard family, in Argentina, is catholic. But it could obviously
be an adopted name. So I'm not certain about Sylvin Picard's religion. The
name, the country, and the city of origin suggest a jewish origin. Their
parents were named Henri Picard, and Pauline Rueff (or Ruff) . Rueff is also
a jewish name.
All the information I have stops there. I have contacted the Jewish
community in Mulhouse, but with no results.
How could I get some information about Henri Picard and/or Pauline Rueff ?
All I know was written in the document when Sylvin was born: they were both
born in Mulhouse, and they had 30 and 28 years old (so I deduce, born in
1833 and 1835)
Mulhouse Archives do not accept requirements >from any particular; except in
case you have the exact names, dates and places.
I thank for every suggestion you could send me.

Thanks a lot. Hernàn Picard, Gentilly, France.