Date   

INTRO - Researching KRAMER family from Hoechst, Hesse-Nassau #germany

Tina Isaacs <tina.isaacsknox@...>
 

Dear GerSig members
I have been researching my and my husband's families on Ancestry.com
for a few months. While I have managed to trace my paternal line
fairly well, I have hit a brick wall on an important part of my
maternal line -- my maternal grandmother's family. I'm probably on
the intermediate scale for doing research -- I have a PhD in history
so I understand the basic concepts, but have not done primary research
in geneology. I live in London, England and my native language is
English (I spent the first 40 years of my life in the US and am a dual
US/UK citizen).

My interest in tracing my German ancesters stems >from my interest in
becoming a German citizen (along with my daughter and son) because
once Brexit is in place we will lose our direct ties with the rest of
the EU. My mother's immediate family left Germany in July 1937 and I
have traced the ship on which they sailed to New York (my mother was
almost nine years old at the time). I have identified the names and
birth and death dates of both my grandparents, but have hit a brick
wall with my grandmother's parents, although I have their names (and
my great-grandmother's maiden name). I believe I have been more
successful in tracing back my maternal grandfather's relatives, mainly
thanks to others' research on ancestry.com. My primary research goal
at the moment is to trace my maternal grandmother's family so I can
get a more complete picture. My JGFF Research ID number is 805695.
The family names that I have entered in the JGFF, with no luck
whatsoever, are Bernhard KRAMER and Jamen BLUMENTHAL >from Hoechst
during the period 1870 - 1937. I believe that my great-grandfather
had died prior to 1937, but I remember my great-grandmother >from when
I was very little in New Jersey. However, she is not on the ship
manifest that my mother and grandparents were on, so she must have
come to the US earlier or later (this is unlikely) than they did.

Regards, Tina Isaacs in the UK


Hamburg Passenger Lists Conundrum #germany

Jerry Zeisler <jzeisler@...>
 

Hi,
My great-grandparents, Joseph and Irma ZEISLER, and their
three-month-old son Jeno, are listed on two Hamburg passenger lists
three days apart; March 29, 1881 and again on April 1, 1881. The
destination is the same, as is the port of arrival (Hull), but the ship
is different. The one on March 29, is the Flamingo, and the one on April
1, is the Hansa. Can anyone tell me why they would be listed on two
different ships heading for the same port three days apart? They would
have arrived in Hamburg >from Budapest.

In addition, and to add to my confusion, one person listed immediately
after the ZEISLERs is Tuso, Julia (29 year old spinster). She also shows
up on the second list, again, immediately after my family. However,
other passengers listed on the first ship (Flamingo) arrived in New York
on the City of New York, while my family (and Julia) arrived on The City
of Berlin.

I'm guessing that one of my family might have been sick after the
manifest was created and were required to seek medical attention in
town, or could it have been something else? Ancestry.com's All UK
Incoming Passenger List has no results for my family or for Julia Tuso
in 1881.

Any thoughts? Off list replies are welcome. Thanks!

Jerry Zeisler, Portland, Oregon USA jzeisler@email.com


German SIG #Germany INTRO - Researching KRAMER family from Hoechst, Hesse-Nassau #germany

Tina Isaacs <tina.isaacsknox@...>
 

Dear GerSig members
I have been researching my and my husband's families on Ancestry.com
for a few months. While I have managed to trace my paternal line
fairly well, I have hit a brick wall on an important part of my
maternal line -- my maternal grandmother's family. I'm probably on
the intermediate scale for doing research -- I have a PhD in history
so I understand the basic concepts, but have not done primary research
in geneology. I live in London, England and my native language is
English (I spent the first 40 years of my life in the US and am a dual
US/UK citizen).

My interest in tracing my German ancesters stems >from my interest in
becoming a German citizen (along with my daughter and son) because
once Brexit is in place we will lose our direct ties with the rest of
the EU. My mother's immediate family left Germany in July 1937 and I
have traced the ship on which they sailed to New York (my mother was
almost nine years old at the time). I have identified the names and
birth and death dates of both my grandparents, but have hit a brick
wall with my grandmother's parents, although I have their names (and
my great-grandmother's maiden name). I believe I have been more
successful in tracing back my maternal grandfather's relatives, mainly
thanks to others' research on ancestry.com. My primary research goal
at the moment is to trace my maternal grandmother's family so I can
get a more complete picture. My JGFF Research ID number is 805695.
The family names that I have entered in the JGFF, with no luck
whatsoever, are Bernhard KRAMER and Jamen BLUMENTHAL >from Hoechst
during the period 1870 - 1937. I believe that my great-grandfather
had died prior to 1937, but I remember my great-grandmother >from when
I was very little in New Jersey. However, she is not on the ship
manifest that my mother and grandparents were on, so she must have
come to the US earlier or later (this is unlikely) than they did.

Regards, Tina Isaacs in the UK


German SIG #Germany Hamburg Passenger Lists Conundrum #germany

Jerry Zeisler <jzeisler@...>
 

Hi,
My great-grandparents, Joseph and Irma ZEISLER, and their
three-month-old son Jeno, are listed on two Hamburg passenger lists
three days apart; March 29, 1881 and again on April 1, 1881. The
destination is the same, as is the port of arrival (Hull), but the ship
is different. The one on March 29, is the Flamingo, and the one on April
1, is the Hansa. Can anyone tell me why they would be listed on two
different ships heading for the same port three days apart? They would
have arrived in Hamburg >from Budapest.

In addition, and to add to my confusion, one person listed immediately
after the ZEISLERs is Tuso, Julia (29 year old spinster). She also shows
up on the second list, again, immediately after my family. However,
other passengers listed on the first ship (Flamingo) arrived in New York
on the City of New York, while my family (and Julia) arrived on The City
of Berlin.

I'm guessing that one of my family might have been sick after the
manifest was created and were required to seek medical attention in
town, or could it have been something else? Ancestry.com's All UK
Incoming Passenger List has no results for my family or for Julia Tuso
in 1881.

Any thoughts? Off list replies are welcome. Thanks!

Jerry Zeisler, Portland, Oregon USA jzeisler@email.com


The September issue of the "Galitzianer" #galicia

Gesher Galicia SIG
 

Gesher Galicia is pleased to announce the release of the September 2018
issue of the "Galitzianer," the organization's quarterly research journal.

We present a range of topics: >from the reviews of Galician records to
poignant personal stories. You will also discover family pictures, old
postcards, historical maps and more.

The content of this month's issue includes:

-- >from the Editor's Desk
-- Research Corner: The AGAD-Gesher Galicia Symposium;
Missing Galician Records by Tony Kahane
-- The Jewish Military Chaplaincy by Alex Feller
-- A Great-Grandmother's Memoir by Jacob Heisler
-- The Tale of Brother-Soldiers by Jeffrey Knisbacher
-- Galicia's Oil and WWI by Valerie Schatzker
-- Map Corner: No Quiet on the Eastern Front by Jay Osborn
-- Interview with Michael Tag: The Struggle to Survive
-- David's Story Uncovered by Elissa Sampson

We thank all who have responded to our call for papers on Jewish
experiences in World War I and acknowledge Joshua Grayson's help with
the publication of this retrospective.

The "Galitzianer" is a membership benefit of Gesher Galicia, though
everyone is invited to submit articles on Galicia-related themes. For more
details, please go to
https://www.geshergalicia.org/the-galitzianer/#submissions.


Andrew Zalewski
Editor, the Galitzianer
The Quarterly Research Journal of Gesher Galicia

---
PLEASE DO NOT REPLY TO THIS EMAIL ADDRESS.
Send all inquiries to info@geshergalicia.org
---


ViewMate translation request - Polish #galicia

Errol Schneegurt
 

I've posted a vital record in Polish for which I need a translation.
It is on ViewMate at the following address...

http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM69562

Please respond via the form provided on the ViewMate image page.

Thank you very much.

Errol Schneegurt
eslviv@aol.com
Long Island, NY


Gesher Galicia SIG #Galicia The September issue of the "Galitzianer" #galicia

Gesher Galicia SIG
 

Gesher Galicia is pleased to announce the release of the September 2018
issue of the "Galitzianer," the organization's quarterly research journal.

We present a range of topics: >from the reviews of Galician records to
poignant personal stories. You will also discover family pictures, old
postcards, historical maps and more.

The content of this month's issue includes:

-- >from the Editor's Desk
-- Research Corner: The AGAD-Gesher Galicia Symposium;
Missing Galician Records by Tony Kahane
-- The Jewish Military Chaplaincy by Alex Feller
-- A Great-Grandmother's Memoir by Jacob Heisler
-- The Tale of Brother-Soldiers by Jeffrey Knisbacher
-- Galicia's Oil and WWI by Valerie Schatzker
-- Map Corner: No Quiet on the Eastern Front by Jay Osborn
-- Interview with Michael Tag: The Struggle to Survive
-- David's Story Uncovered by Elissa Sampson

We thank all who have responded to our call for papers on Jewish
experiences in World War I and acknowledge Joshua Grayson's help with
the publication of this retrospective.

The "Galitzianer" is a membership benefit of Gesher Galicia, though
everyone is invited to submit articles on Galicia-related themes. For more
details, please go to
https://www.geshergalicia.org/the-galitzianer/#submissions.


Andrew Zalewski
Editor, the Galitzianer
The Quarterly Research Journal of Gesher Galicia

---
PLEASE DO NOT REPLY TO THIS EMAIL ADDRESS.
Send all inquiries to info@geshergalicia.org
---


Gesher Galicia SIG #Galicia ViewMate translation request - Polish #galicia

Errol Schneegurt
 

I've posted a vital record in Polish for which I need a translation.
It is on ViewMate at the following address...

http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM69562

Please respond via the form provided on the ViewMate image page.

Thank you very much.

Errol Schneegurt
eslviv@aol.com
Long Island, NY


Phoenix Jewish Genealogy Group meeting, Sunday, Sept. 30, 2018 #general

Emily Garber
 

The Phoenix (Arizona) Jewish Genealogy Group will hold its first
meeting of the new year on Sunday, September 30, 2018 >from 1-3 pm in
room 104 at the Valley of the Sun Jewish Community Center, 12701 N.
Scottsdale Rd. Scottsdale, AZ 85254.

This will be an opportunity to hear Jewish genealogy news >from those
who attended the International Association of Jewish Genealogy
Societies conference in Warsaw.

There will also be a mentoring session to hear (and address) research
challenges.

Emily Garber
Phoenix Jewish Genealogy Group
https://azjhs.org/Genealogy.html


JewishGen Discussion Group #JewishGen Phoenix Jewish Genealogy Group meeting, Sunday, Sept. 30, 2018 #general

Emily Garber
 

The Phoenix (Arizona) Jewish Genealogy Group will hold its first
meeting of the new year on Sunday, September 30, 2018 >from 1-3 pm in
room 104 at the Valley of the Sun Jewish Community Center, 12701 N.
Scottsdale Rd. Scottsdale, AZ 85254.

This will be an opportunity to hear Jewish genealogy news >from those
who attended the International Association of Jewish Genealogy
Societies conference in Warsaw.

There will also be a mentoring session to hear (and address) research
challenges.

Emily Garber
Phoenix Jewish Genealogy Group
https://azjhs.org/Genealogy.html


Re: Missing New York death certificates 1927 and 1932 #general

Emily Garber
 

Actually, one more thought. The error could be in the tombstone.
Lische may be Simon's and Miriam's correct surname - not Reische.
These may not be Alan's relatives. He definitely needs to look at the
death certificates and then cross check information with what he knows
about his family >from other records.

Emily Garber
Phoenix, AZ


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Missing New York death certificates 1927 and 1932 #general

Emily Garber
 

Actually, one more thought. The error could be in the tombstone.
Lische may be Simon's and Miriam's correct surname - not Reische.
These may not be Alan's relatives. He definitely needs to look at the
death certificates and then cross check information with what he knows
about his family >from other records.

Emily Garber
Phoenix, AZ


Re: Missing New York death certificates 1927 and 1932 #general

Emily Garber
 

When one cannot locate records that should be easily located, one must
consider that someone may have made a mistake either in the record or
in the transcription. In both these cases there are several points at
which mistakes could have been introduced:

1. on the death certificate
2. in the cemetery records
3. on the tombstone
4. on the transcription of the death certificate (which is included in
more than one online database).

There is also the possibility that alternative names or spellings/
pronunciations were used in two different records. For example, I have
searched for a man named Meyer Loveshak in Montefiore Cemetery. On his
gravestone his surname is Loscher. Montefiore's online grave locator has
him as Lovashak.

The Reische tombstone photo shown on Find A Grave was difficult for me
to read. I was able to locate a better quality image on JewishData.com
(a subscription site that one may access with a membership in JGSNY).

Simon Reische (Yishai Gavriel son of Avraham Mordechai) died 8 May
1932 at age 89 [b. ca 1843]

Miriam Reische (Miriam bat Shmuel) died 28 May 1927 at age 80 [b. ca 1847]

Since no one Alan asked could find the surname in their records, I
started with the only solid lead: the date of death - understanding
that the date on the tombstone might be incorrect, as well, and could,
in fact, be the date of burial. In this case, however, the dates were,
indeed, death dates.

I then went to Ancestry and searched their death index with the dates
of death and the surname [sounds like] Reische: Nothing. I removed the
surname and tried just first names with those death dates. I found
indexed death records for Simon Lishe and Miriam Lische.

I then checked FamilySearch to see if I could find more fully extracted
information in their "New York, New York City Municipal Deaths,
1795-1949" database.
https://www.familysearch.org/search/collection/2240477

- Simon Lishe, age 89, died 8 May 1932, son of Abraham Max, Bronx
death cert. 4275 (FHL film 2,155,705). Usually there is an indexed
cemetery name. In this case the indexer could not read it and wrote:
"Wa... Cmty" - likely Washington Cemetery.

- Miriam Lische, age 78, died 28 may 1927, daughter of Samuel Tesse,
Kings Co. death cert. 10024 (FHL film 2,056,148). No cemetery was
listed in the indexed record.

The fathers' names match (as Anglicized versions) with what is on the
gravestones.

Alan should acquire images of the original death certificates to be
sure these are the correct people. FamilySearch does not allow access
to NYC vital records >from home. One may access images of the death
certificates by going to a Family History Center in one's community.
To find a local center go to: https://www.familysearch.org/locations/
Use the film numbers to search through their catalogue. The
certificates for each year are in number order. I suggest carrying a
thumb drive to download the images >from their computers.

This search was fairly easy because the error (likely in the death
certs or perhaps the result of odd handwriting) was carried forward in
the indexes on Ancestry, FamilySearch and the Italian Genealogy Group's
database. http://www.italiangen.org/ .
One may also do this same type of search using tools on Steve Morse's
website: https://stevemorse.org/

Emily Garber
Phoenix, AZ

Alan L. Reische wrote:

FindaGrave has linked me to images of the graves and headstones of my
g/grandfather and g/grandmother. Those graves are said to be in Washington
Cemetery, Brooklyn. The English names and dates of death are clearly shown on
the headstones. When I check with cemetery offices, they are unable to find
any listing in their records under the names Simon or Miriam Reische.

Furthermore, when I apply to the Bureau of Vital Statistics for death
certificates in those names for the listed years of death - 1927 and 1932
respectively - no records can be found under those names and those years.

I suppose FindaGrave may have mistakenly listed the wrong cemetery, but their
headstones clearly indicate years of death and still there is no Vital
Statistic death certificate. Are records for those years known to be
incomplete? Was there any exemption >from the requirement that a death
certificate be a prerequisite for interment? Are there other possible
explanations for this omission I'm overlooking?


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Missing New York death certificates 1927 and 1932 #general

Emily Garber
 

When one cannot locate records that should be easily located, one must
consider that someone may have made a mistake either in the record or
in the transcription. In both these cases there are several points at
which mistakes could have been introduced:

1. on the death certificate
2. in the cemetery records
3. on the tombstone
4. on the transcription of the death certificate (which is included in
more than one online database).

There is also the possibility that alternative names or spellings/
pronunciations were used in two different records. For example, I have
searched for a man named Meyer Loveshak in Montefiore Cemetery. On his
gravestone his surname is Loscher. Montefiore's online grave locator has
him as Lovashak.

The Reische tombstone photo shown on Find A Grave was difficult for me
to read. I was able to locate a better quality image on JewishData.com
(a subscription site that one may access with a membership in JGSNY).

Simon Reische (Yishai Gavriel son of Avraham Mordechai) died 8 May
1932 at age 89 [b. ca 1843]

Miriam Reische (Miriam bat Shmuel) died 28 May 1927 at age 80 [b. ca 1847]

Since no one Alan asked could find the surname in their records, I
started with the only solid lead: the date of death - understanding
that the date on the tombstone might be incorrect, as well, and could,
in fact, be the date of burial. In this case, however, the dates were,
indeed, death dates.

I then went to Ancestry and searched their death index with the dates
of death and the surname [sounds like] Reische: Nothing. I removed the
surname and tried just first names with those death dates. I found
indexed death records for Simon Lishe and Miriam Lische.

I then checked FamilySearch to see if I could find more fully extracted
information in their "New York, New York City Municipal Deaths,
1795-1949" database.
https://www.familysearch.org/search/collection/2240477

- Simon Lishe, age 89, died 8 May 1932, son of Abraham Max, Bronx
death cert. 4275 (FHL film 2,155,705). Usually there is an indexed
cemetery name. In this case the indexer could not read it and wrote:
"Wa... Cmty" - likely Washington Cemetery.

- Miriam Lische, age 78, died 28 may 1927, daughter of Samuel Tesse,
Kings Co. death cert. 10024 (FHL film 2,056,148). No cemetery was
listed in the indexed record.

The fathers' names match (as Anglicized versions) with what is on the
gravestones.

Alan should acquire images of the original death certificates to be
sure these are the correct people. FamilySearch does not allow access
to NYC vital records >from home. One may access images of the death
certificates by going to a Family History Center in one's community.
To find a local center go to: https://www.familysearch.org/locations/
Use the film numbers to search through their catalogue. The
certificates for each year are in number order. I suggest carrying a
thumb drive to download the images >from their computers.

This search was fairly easy because the error (likely in the death
certs or perhaps the result of odd handwriting) was carried forward in
the indexes on Ancestry, FamilySearch and the Italian Genealogy Group's
database. http://www.italiangen.org/ .
One may also do this same type of search using tools on Steve Morse's
website: https://stevemorse.org/

Emily Garber
Phoenix, AZ

Alan L. Reische wrote:

FindaGrave has linked me to images of the graves and headstones of my
g/grandfather and g/grandmother. Those graves are said to be in Washington
Cemetery, Brooklyn. The English names and dates of death are clearly shown on
the headstones. When I check with cemetery offices, they are unable to find
any listing in their records under the names Simon or Miriam Reische.

Furthermore, when I apply to the Bureau of Vital Statistics for death
certificates in those names for the listed years of death - 1927 and 1932
respectively - no records can be found under those names and those years.

I suppose FindaGrave may have mistakenly listed the wrong cemetery, but their
headstones clearly indicate years of death and still there is no Vital
Statistic death certificate. Are records for those years known to be
incomplete? Was there any exemption >from the requirement that a death
certificate be a prerequisite for interment? Are there other possible
explanations for this omission I'm overlooking?


Re: Karp karpechevsky #ukraine

osachy@...
 

Hi Eileen,

I would not say that names ending in -SKI were "usually" shortened,
but certainly they often were. In this particiular case, it is
possible that somebody after immigrating to America abbreviated
KARPACHEVSKY as KARP. But in Europe these were two different surnames
with two different origins.

KARP comes >from the Yiddish or German word for the fish that in
English we also call carp. KARPACHEVSKY indicates someone whose
origin was >from (or had some connection to) the shtetl of Karpachevo.

Be well,
David Osachy

On 9/24/18, Eileen Renee Serwer erserwer@gmail.com
<ukraine@lyris.jewishgen.org> wrote:
Were names ending with ski or sky usually shortened? I am trying to see
if Karp was one time karpechevsky.
Thanks
EILEEN


Ukraine SIG #Ukraine Re: Karp karpechevsky #ukraine

osachy@...
 

Hi Eileen,

I would not say that names ending in -SKI were "usually" shortened,
but certainly they often were. In this particiular case, it is
possible that somebody after immigrating to America abbreviated
KARPACHEVSKY as KARP. But in Europe these were two different surnames
with two different origins.

KARP comes >from the Yiddish or German word for the fish that in
English we also call carp. KARPACHEVSKY indicates someone whose
origin was >from (or had some connection to) the shtetl of Karpachevo.

Be well,
David Osachy

On 9/24/18, Eileen Renee Serwer erserwer@gmail.com
<ukraine@lyris.jewishgen.org> wrote:
Were names ending with ski or sky usually shortened? I am trying to see
if Karp was one time karpechevsky.
Thanks
EILEEN


ViewMate translation request - Polish #general

Errol Schneegurt
 

I've posted a vital record in Polish for which I need a translation. It is on
ViewMate at the following address ...
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM69562

Please respond via the form provided on the ViewMate image page.

Thank you very much.

Errol Schneegurt ESLVIV2AOL.COM LI NY


JewishGen Discussion Group #JewishGen ViewMate translation request - Polish #general

Errol Schneegurt
 

I've posted a vital record in Polish for which I need a translation. It is on
ViewMate at the following address ...
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM69562

Please respond via the form provided on the ViewMate image page.

Thank you very much.

Errol Schneegurt ESLVIV2AOL.COM LI NY


ViewMate translation request - Polish #ukraine

Errol Schneegurt
 

I've posted a vital record in Polish for which I need a translation. It is
on ViewMate at the following address ...

http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=3DVM69562

Please respond via the form provided on the ViewMate image page.
Thank you very much.
Errol Schneegurt
ESLVIV2AOL.COM
LI NY


Ukraine SIG #Ukraine ViewMate translation request - Polish #ukraine

Errol Schneegurt
 

I've posted a vital record in Polish for which I need a translation. It is
on ViewMate at the following address ...

http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=3DVM69562

Please respond via the form provided on the ViewMate image page.
Thank you very much.
Errol Schneegurt
ESLVIV2AOL.COM
LI NY

33361 - 33380 of 656473