Date   

Query on Jews in the Philippines #general

Victoria Reed <researchtoldot@...>
 

With his permission, here is the gist of Harry Stein's
several letters to me. With Stanley Hordes permission,
I am reproducing his email in response to my query
about Jews in the Philippines early in its history.

"In 1492, basically all Jews were either expelled from
Spain and Portugal or were converted or killed. There
were no legally practicing Jews in Spain after 1492
and Portugal after 1498 that could be identified as
Jewish. Being Jewish after that time, in Iberia meant
death.

Magellan left to discover the Philippines in 1519.
Therefore, there were legally and by definition no
Sephardic Jews in Spain to make the trip. You will
find no lists of known legal Sephardic Jewish
immigrants >from Iberia to the Philippines because
Immigration of Jews to Spanish possessions was
against the law. So as far a Jews leaving the new
world for the Philippines, this could not have
happened since migration of new Christians >from Iberia
was not allowed.

Those who did make it to the Islands were conversos
(former Jews and secret Jews). Converso names >from the
Philippines have been slow in coming. Immigration was
not as tight as the law made it seem. Many paid bribes
to leave Iberia and falsified their past. In the new
world, Cuba was the transfer point in the new world.

In the case of Columbus, the ships departed Spain on
or about the day of the expulsion, so the possibility
of practicing Jews on board those ships was real.

Some conversos who were tried by the Inquisition in
Iberia or in South or Central American or the
Caribbean possessions for being secret Jews were sent
to the Philippines as galley slaves. They rowed the
boat."

In addition, I have just heard >from Stanley Hordes. He
writes:

Dear Ms. Reed:

There was, indeed, a significant crypto-Jewish
population in the Philippines in the seventeenth
century.

You might want to check out my doctoral dissertation,
"The Crypto-Jewish Community of New Spain, 1620-1642:
A Collective Biography" (Tulane University, 1980),
which contains a discussion of this phenomenon.

Sincerely,

Stanley M. Hordes, Ph.D.
Adjunct Research Professor
Latin American and Iberian Institute
University of New Mexico

Stan said in a subsequent email that the dissertation
is available for purchase through University
Microfilms or may be borrowed through Interlibrary
Loan. He says that several libraries around the
country have it on their shelves.

Thank you again to all who responded to my query. I'll
continue to follow up on this line of questioning.

Victoria Reed
Folsom, CA

Researching:

FISH/FISH, FLASH: Manchester, possibly Toporov, Pennsylvania
NEIMAND: Galicia, Sweden, USA REISS, KNOLL: Zolkiew, Lemberg (Lvov)
SOLOMON: Lynn, Massachusetts SHOLOMOVICH/FRIEDENSON: Bialystok
RABINOWITZ/RABINOWITCH: Grodno Gubernia, Bialystok, Petrograd, Kiev
JERUSHEWITZ/KAPLAN/JEROME: Elmira & Syracuse, NY; Bialystok, Kiev
LISSITSKY/LOSITSKY/LESHITZKY (and every other possible spelling): Bialystok


JewishGen Discussion Group #JewishGen Query on Jews in the Philippines #general

Victoria Reed <researchtoldot@...>
 

With his permission, here is the gist of Harry Stein's
several letters to me. With Stanley Hordes permission,
I am reproducing his email in response to my query
about Jews in the Philippines early in its history.

"In 1492, basically all Jews were either expelled from
Spain and Portugal or were converted or killed. There
were no legally practicing Jews in Spain after 1492
and Portugal after 1498 that could be identified as
Jewish. Being Jewish after that time, in Iberia meant
death.

Magellan left to discover the Philippines in 1519.
Therefore, there were legally and by definition no
Sephardic Jews in Spain to make the trip. You will
find no lists of known legal Sephardic Jewish
immigrants >from Iberia to the Philippines because
Immigration of Jews to Spanish possessions was
against the law. So as far a Jews leaving the new
world for the Philippines, this could not have
happened since migration of new Christians >from Iberia
was not allowed.

Those who did make it to the Islands were conversos
(former Jews and secret Jews). Converso names >from the
Philippines have been slow in coming. Immigration was
not as tight as the law made it seem. Many paid bribes
to leave Iberia and falsified their past. In the new
world, Cuba was the transfer point in the new world.

In the case of Columbus, the ships departed Spain on
or about the day of the expulsion, so the possibility
of practicing Jews on board those ships was real.

Some conversos who were tried by the Inquisition in
Iberia or in South or Central American or the
Caribbean possessions for being secret Jews were sent
to the Philippines as galley slaves. They rowed the
boat."

In addition, I have just heard >from Stanley Hordes. He
writes:

Dear Ms. Reed:

There was, indeed, a significant crypto-Jewish
population in the Philippines in the seventeenth
century.

You might want to check out my doctoral dissertation,
"The Crypto-Jewish Community of New Spain, 1620-1642:
A Collective Biography" (Tulane University, 1980),
which contains a discussion of this phenomenon.

Sincerely,

Stanley M. Hordes, Ph.D.
Adjunct Research Professor
Latin American and Iberian Institute
University of New Mexico

Stan said in a subsequent email that the dissertation
is available for purchase through University
Microfilms or may be borrowed through Interlibrary
Loan. He says that several libraries around the
country have it on their shelves.

Thank you again to all who responded to my query. I'll
continue to follow up on this line of questioning.

Victoria Reed
Folsom, CA

Researching:

FISH/FISH, FLASH: Manchester, possibly Toporov, Pennsylvania
NEIMAND: Galicia, Sweden, USA REISS, KNOLL: Zolkiew, Lemberg (Lvov)
SOLOMON: Lynn, Massachusetts SHOLOMOVICH/FRIEDENSON: Bialystok
RABINOWITZ/RABINOWITCH: Grodno Gubernia, Bialystok, Petrograd, Kiev
JERUSHEWITZ/KAPLAN/JEROME: Elmira & Syracuse, NY; Bialystok, Kiev
LISSITSKY/LOSITSKY/LESHITZKY (and every other possible spelling): Bialystok


"Caviar and Ashes" #lithuania

Marlene Bishow
 

Dr. Marci Shore spoke to JGSGW on Sunday. It was a very worthwhile lecture.
I want to make the list aware of her newly released book "Caviar and Ashes."
It "begins with this generation's coming of age after the First World War
and narrates a half-century-long journey through futurist manifestos and
proletarian poetry, Stalinist terror and Nazi genocide, a journey >from the
literary cafés to the cells of prisons and the corridors of power. Using
newly available archival materials >from Poland and Russia, as well as >from
Ukraine and Israel, Shore explores what it meant to live Marxism as a
European, an East European, and a Jewish intellectual in the twentieth
century." It is published by Yale University Press.

I have an advance copy and have begun to read it - fascinating and it
certainly should be of interest to anyone interested in modern
Polish/Lithuanian history and thought!.

Marene Bishow
VP Programs
Jewish Genealgoy Society of Greater Washington
Rockville, MD


Lithuania SIG #Lithuania "Caviar and Ashes" #lithuania

Marlene Bishow
 

Dr. Marci Shore spoke to JGSGW on Sunday. It was a very worthwhile lecture.
I want to make the list aware of her newly released book "Caviar and Ashes."
It "begins with this generation's coming of age after the First World War
and narrates a half-century-long journey through futurist manifestos and
proletarian poetry, Stalinist terror and Nazi genocide, a journey >from the
literary cafés to the cells of prisons and the corridors of power. Using
newly available archival materials >from Poland and Russia, as well as >from
Ukraine and Israel, Shore explores what it meant to live Marxism as a
European, an East European, and a Jewish intellectual in the twentieth
century." It is published by Yale University Press.

I have an advance copy and have begun to read it - fascinating and it
certainly should be of interest to anyone interested in modern
Polish/Lithuanian history and thought!.

Marene Bishow
VP Programs
Jewish Genealgoy Society of Greater Washington
Rockville, MD


Looking for shtetl Kuperchik #lithuania

Ann Rabinowitz <annrab@...>
 

The shtetl you are looking for is present-day Kupiskis, Lithuania. You are
using the Yiddish pronounciation of the name >from Tzarist times which was
Kupishok.

It is interesting that you mention that your family left Siauliai and then
went to Kupiskis where they evidently stayed during WWI.

The majority of Jews >from Kupiskis left the shtetl during this time and were
sent deep into Russia to places such as Tambov, or even further, into
Siberia, although a few families managed to stay put. We have no
information, at the present time, as to how many families managed to remain.

You did not mention who your family was that went to Kupiskis which might be
of interest. Perhaps they had connections in the shtetl.

Many who moved during WWI stayed long enough in their new shtetls to be
born, marry and even die there.

Most Kupiskis families did not return for a number of years >from their WWI
exile. Some returned as late as 1925 and others did not return at all.
Newly discovered Internal Passports for Kupiskis families show the variation
in return dates.

Please see the Kupiskis ShtetLink Site on JewishGen for more information.

Ann Rabinowitz
Coordinator, Kupiskis SIG
annrab@bellsouth.net


Lithuania SIG #Lithuania Looking for shtetl Kuperchik #lithuania

Ann Rabinowitz <annrab@...>
 

The shtetl you are looking for is present-day Kupiskis, Lithuania. You are
using the Yiddish pronounciation of the name >from Tzarist times which was
Kupishok.

It is interesting that you mention that your family left Siauliai and then
went to Kupiskis where they evidently stayed during WWI.

The majority of Jews >from Kupiskis left the shtetl during this time and were
sent deep into Russia to places such as Tambov, or even further, into
Siberia, although a few families managed to stay put. We have no
information, at the present time, as to how many families managed to remain.

You did not mention who your family was that went to Kupiskis which might be
of interest. Perhaps they had connections in the shtetl.

Many who moved during WWI stayed long enough in their new shtetls to be
born, marry and even die there.

Most Kupiskis families did not return for a number of years >from their WWI
exile. Some returned as late as 1925 and others did not return at all.
Newly discovered Internal Passports for Kupiskis families show the variation
in return dates.

Please see the Kupiskis ShtetLink Site on JewishGen for more information.

Ann Rabinowitz
Coordinator, Kupiskis SIG
annrab@bellsouth.net


Re: JEWISH GEOGRAPHY: Shtetl nicknames in Lita #lithuania

water wind & stars <shiralunacy@...>
 

Many shtetl nicknames turn up in the LITA yizkor book. In addition to
the "Ponevezh turkey-gobblers" mentioned by Roskies (I haven't found
an explanation for that one yet), turkeys also flourished in Kurland:

"Even in America I can recognize authentic Kurlanders—by their heavy
yet soft, fleshy noses >from which seems to hang suspended five pood
[200 pounds] of German self-importance and pomp, swollen with haughtiness
towards the Litvaks. Ongeblozene indikes [puffed-up turkeys] is the
nickname the Litvaks gave them."
http://www.jewishgen.org/yizkor/lita/Lit0407.html

"I used to hear people speak of 'Pumpian sacks [for begging].' But
as we recalled it, Pumpian wasn't poorer or more destitute and didn't
have any more begging sacks than the other Lithuanian shtetlekh. "
http://www.jewishgen.org/yizkor/lita/Lit1203.html

"One can hear yet other distinctive oddities in Vilkovishk speech
that have no relationship to the German dialect, for example, the
inability to pronounce <h>, saying artz [heart] instead of hartz, or
un [hen] instead of hun and so forth. This is the source of the nickname
for Vilkovishkers—ener (for hener, 'hens')."
http://www.jewishgen.org/yizkor/lita/Lit1561.html#Page1567


Not one but two interesting explanations for the Kelmer "sleepers"
are given here:
http://www.jewishgen.org/Yizkor/lita/Lit1427.html#Page1437

These translations would not exist without donations to fund them.
Don't be a goose! Please take a gander at the LITA Table of Contents
below and consider sponsoring a translation.
http://www.jewishgen.org/yizkor/lita/lita.html Only articles with
a hyper-link have been translated.

Sonia Kovitz
(Note that gefilte fish are not mentioned in this message)

................................................................
The Musnik oath-breakers, Simne corpses, Sereye arsonists, Kelmer
sleepers, the Vabolnik broth, the Subotsch kugl, the Utyan bear-trainers,
Yaneve boors, Vilkiye clod-hoppers, Aniksht show-offs, Vilkovishk roosters,
Vilkomir bums, Pumpian sacks, Shaki and Gorzd horse thieves, Shavl
treyf-eaters, Raseyn sinners, Kalvarye Germans, Keydan hunchbacks,
Ponevezh turkey-gobblers, Raseyn gluttons, Shkudvil farfl-tsmises,
Layzeve scratchers, etc., etc.

"The Shtetl Book, An Introduction to East European Life and Lore,"
by Diane K Roskies and David G. Roskies (copyright 1975, 1979 by KTAV
Publishing House).
--


Lithuania SIG #Lithuania Re: JEWISH GEOGRAPHY: Shtetl nicknames in Lita #lithuania

water wind & stars <shiralunacy@...>
 

Many shtetl nicknames turn up in the LITA yizkor book. In addition to
the "Ponevezh turkey-gobblers" mentioned by Roskies (I haven't found
an explanation for that one yet), turkeys also flourished in Kurland:

"Even in America I can recognize authentic Kurlanders—by their heavy
yet soft, fleshy noses >from which seems to hang suspended five pood
[200 pounds] of German self-importance and pomp, swollen with haughtiness
towards the Litvaks. Ongeblozene indikes [puffed-up turkeys] is the
nickname the Litvaks gave them."
http://www.jewishgen.org/yizkor/lita/Lit0407.html

"I used to hear people speak of 'Pumpian sacks [for begging].' But
as we recalled it, Pumpian wasn't poorer or more destitute and didn't
have any more begging sacks than the other Lithuanian shtetlekh. "
http://www.jewishgen.org/yizkor/lita/Lit1203.html

"One can hear yet other distinctive oddities in Vilkovishk speech
that have no relationship to the German dialect, for example, the
inability to pronounce <h>, saying artz [heart] instead of hartz, or
un [hen] instead of hun and so forth. This is the source of the nickname
for Vilkovishkers—ener (for hener, 'hens')."
http://www.jewishgen.org/yizkor/lita/Lit1561.html#Page1567


Not one but two interesting explanations for the Kelmer "sleepers"
are given here:
http://www.jewishgen.org/Yizkor/lita/Lit1427.html#Page1437

These translations would not exist without donations to fund them.
Don't be a goose! Please take a gander at the LITA Table of Contents
below and consider sponsoring a translation.
http://www.jewishgen.org/yizkor/lita/lita.html Only articles with
a hyper-link have been translated.

Sonia Kovitz
(Note that gefilte fish are not mentioned in this message)

................................................................
The Musnik oath-breakers, Simne corpses, Sereye arsonists, Kelmer
sleepers, the Vabolnik broth, the Subotsch kugl, the Utyan bear-trainers,
Yaneve boors, Vilkiye clod-hoppers, Aniksht show-offs, Vilkovishk roosters,
Vilkomir bums, Pumpian sacks, Shaki and Gorzd horse thieves, Shavl
treyf-eaters, Raseyn sinners, Kalvarye Germans, Keydan hunchbacks,
Ponevezh turkey-gobblers, Raseyn gluttons, Shkudvil farfl-tsmises,
Layzeve scratchers, etc., etc.

"The Shtetl Book, An Introduction to East European Life and Lore,"
by Diane K Roskies and David G. Roskies (copyright 1975, 1979 by KTAV
Publishing House).
--


Caviar and Ashes #poland

Marlene Bishow
 

Dr. Marci Shore spoke to JGSGW on Sunday. It was a very worthwhile lecture.
I want to make the list aware of her newly released book "Caviar and Ashes:
A Warsaw Generation’s Life and Death in Marxism, 1918-1968."

It begins with this generation's coming of age after the First World War
and narrates a half-century-long journey through futurist manifestos and
proletarian poetry, Stalinist terror and Nazi genocide, a journey >from the
literary cafés to the cells of prisons and the corridors of power. Using
newly available archival materials >from Poland and Russia, as well as >from
Ukraine and Israel, Shore explores what it meant to live Marxism as a
European, an East European, and a Jewish intellectual in the twentieth
century. It is published by Yale University Press.

I have an advance copy and have begun to read it - fascinating and it
certainly should be of interest to anyone interested in modern Polish
history and thought!.

Marlene Bishow
VP Programs
Jewish Genealogy Society of Greater Washington
Rockville, MD


JRI Poland #Poland Caviar and Ashes #poland

Marlene Bishow
 

Dr. Marci Shore spoke to JGSGW on Sunday. It was a very worthwhile lecture.
I want to make the list aware of her newly released book "Caviar and Ashes:
A Warsaw Generation’s Life and Death in Marxism, 1918-1968."

It begins with this generation's coming of age after the First World War
and narrates a half-century-long journey through futurist manifestos and
proletarian poetry, Stalinist terror and Nazi genocide, a journey >from the
literary cafés to the cells of prisons and the corridors of power. Using
newly available archival materials >from Poland and Russia, as well as >from
Ukraine and Israel, Shore explores what it meant to live Marxism as a
European, an East European, and a Jewish intellectual in the twentieth
century. It is published by Yale University Press.

I have an advance copy and have begun to read it - fascinating and it
certainly should be of interest to anyone interested in modern Polish
history and thought!.

Marlene Bishow
VP Programs
Jewish Genealogy Society of Greater Washington
Rockville, MD


My Upcoming Trip to Bialystok #poland

Bialystoker
 

Dear BialyGenners:

In late March and early April, I will be traveling within Poland. While
in Poland, I will be spending 3 or 4 days in the Bialystok area. While I
am the Bialystok area, I am always searching for information/records
that would be of value to BialyGen and our members. If anyone has any
information on such sources that I can investigate, please let me know
privately.

I will have limited time in the Bialystok area and I cannot help
individuals with private research. However, I urge members to post their
questions on individual research to this forum. This information will
help BialyGen understand what resources would be most important to our
members.

Mark Halpern
BialyGen Coordinator


Need Polish - English Translation #poland

Bialystoker
 

Dear BialyGenners:

BialyGen is in need of someone who can translate articles, webpages, and
other documents >from Polish to English. If you are interested in helping
BialyGen, please contact me privately at bialystoker@comcast.net.

Thank you,
Mark Halpern
BialyGen Coordinator


BialyGen: Bialystok Region #Bialystok #Poland My Upcoming Trip to Bialystok #poland

Bialystoker
 

Dear BialyGenners:

In late March and early April, I will be traveling within Poland. While
in Poland, I will be spending 3 or 4 days in the Bialystok area. While I
am the Bialystok area, I am always searching for information/records
that would be of value to BialyGen and our members. If anyone has any
information on such sources that I can investigate, please let me know
privately.

I will have limited time in the Bialystok area and I cannot help
individuals with private research. However, I urge members to post their
questions on individual research to this forum. This information will
help BialyGen understand what resources would be most important to our
members.

Mark Halpern
BialyGen Coordinator


BialyGen: Bialystok Region #Bialystok #Poland Need Polish - English Translation #poland

Bialystoker
 

Dear BialyGenners:

BialyGen is in need of someone who can translate articles, webpages, and
other documents >from Polish to English. If you are interested in helping
BialyGen, please contact me privately at bialystoker@comcast.net.

Thank you,
Mark Halpern
BialyGen Coordinator


Re: Bialystok meeting in New York #poland

MWGordon2@...
 

In a message dated 3/8/2006 1:35:02 AM Eastern Standard Time,
Mark Halpern writes:
For those attending the Conference, please let me know what subjects
you are interested in covering at this meeting.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

As you know, 19th Century vital records for many towns in the Bialystok
region are not available. Accordingly, I am interested in discussing
how to access the various revision lists for Grodno Gubernia. These
records are located in the Belarus Archives in Grodno and Minsk.

Mark Gordon


BialyGen: Bialystok Region #Bialystok #Poland Re: Bialystok meeting in New York #poland

MWGordon2@...
 

In a message dated 3/8/2006 1:35:02 AM Eastern Standard Time,
Mark Halpern writes:
For those attending the Conference, please let me know what subjects
you are interested in covering at this meeting.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

As you know, 19th Century vital records for many towns in the Bialystok
region are not available. Accordingly, I am interested in discussing
how to access the various revision lists for Grodno Gubernia. These
records are located in the Belarus Archives in Grodno and Minsk.

Mark Gordon


Re: Long Lost Family #poland

Israel P
 

Stephen, you have not told us a) when they were born, b) when they went
to the US, c) if they travelled together or individually, d) if they
married in the US or in Bialystok.

All this would be useful for anyone trying to help you.

I am writing this to the group, because many others ask questions with
similar levels of information.

Israel Pickholtz

Quoting "BIALYGen: Bialystok Region digest" <bialystok@lyris.jewishgen.org>:

As far as I know, my grandfather (Mark/Marko) Cohen had four sisters
who left Bialystok and went to the US. Mark did not initailly follow
them but instead went to live with an Uncle in Argentina and eventually
moved to the UK. Their parent - Yehuda and Yachah remained in Bialystok

The sisters all married ( only have surnames of husbands)

Julie - Simmons
Becky - Miller
Mary - Levine
Annie - Israel Wineberg

Nobody in my family has any data beyond what I have stated and I am
at a loss how to go any further.

Any help would be appreciated.

Stephen Cohen


BialyGen: Bialystok Region #Bialystok #Poland Re: Long Lost Family #poland

Israel P
 

Stephen, you have not told us a) when they were born, b) when they went
to the US, c) if they travelled together or individually, d) if they
married in the US or in Bialystok.

All this would be useful for anyone trying to help you.

I am writing this to the group, because many others ask questions with
similar levels of information.

Israel Pickholtz

Quoting "BIALYGen: Bialystok Region digest" <bialystok@lyris.jewishgen.org>:

As far as I know, my grandfather (Mark/Marko) Cohen had four sisters
who left Bialystok and went to the US. Mark did not initailly follow
them but instead went to live with an Uncle in Argentina and eventually
moved to the UK. Their parent - Yehuda and Yachah remained in Bialystok

The sisters all married ( only have surnames of husbands)

Julie - Simmons
Becky - Miller
Mary - Levine
Annie - Israel Wineberg

Nobody in my family has any data beyond what I have stated and I am
at a loss how to go any further.

Any help would be appreciated.

Stephen Cohen


Re: JC Microfilm at Libraries #unitedkingdom

Joe Isaacs <isaacsj@...>
 

According to a list I have >from 2002, In addition to Bar Ilan
University,
The Jewish National Library in Jerusalem and Haifa University also have
complete sets of the JC on microfilm.

Joe Isaacs
Netanya.


JCR-UK SIG #UnitedKingdom Re: JC Microfilm at Libraries #unitedkingdom

Joe Isaacs <isaacsj@...>
 

According to a list I have >from 2002, In addition to Bar Ilan
University,
The Jewish National Library in Jerusalem and Haifa University also have
complete sets of the JC on microfilm.

Joe Isaacs
Netanya.