Date   

Re: New York ship arrivals 1935-1938 are online #germany

Pamela Weisberger <pweisberger@...>
 

As Renee writes:
<<Records of arrivals in New York for the years 1935 to 1938 are now online on
a major commercial genealogy site. Since tens of thousands of Jews left Germany
for America in the 1930s, these records should be of interest to Gersiggers.>>
For more information on these and other online passenger arrival databases,
see: http://home.att.net/~wee-monster/onlinelists.html>>

I agree that these are a great resource for genealogists...and a pleasure to
research because most are typewritten...but I've been told (second hand, so
worth checking) that only the first page of the manifest lists have been
scanned in many cases, so if you want the full image (with extra useful
information) you still need to get that off the microfilmed lists available
at most Family History Libraries or at the New York NARA location, and
perhaps other NARA offices.

Using the online, indexed resource, however, will make locating the
microfilm that much easier.

If anyone else has details about this, please send the information to the
list. Thanks!

Pamela Weisberger Santa Monica, CA pweisberger@hotmail.com


German SIG #Germany RE: New York ship arrivals 1935-1938 are online #germany

Pamela Weisberger <pweisberger@...>
 

As Renee writes:
<<Records of arrivals in New York for the years 1935 to 1938 are now online on
a major commercial genealogy site. Since tens of thousands of Jews left Germany
for America in the 1930s, these records should be of interest to Gersiggers.>>
For more information on these and other online passenger arrival databases,
see: http://home.att.net/~wee-monster/onlinelists.html>>

I agree that these are a great resource for genealogists...and a pleasure to
research because most are typewritten...but I've been told (second hand, so
worth checking) that only the first page of the manifest lists have been
scanned in many cases, so if you want the full image (with extra useful
information) you still need to get that off the microfilmed lists available
at most Family History Libraries or at the New York NARA location, and
perhaps other NARA offices.

Using the online, indexed resource, however, will make locating the
microfilm that much easier.

If anyone else has details about this, please send the information to the
list. Thanks!

Pamela Weisberger Santa Monica, CA pweisberger@hotmail.com


Re: Eselein - little Esel - What Beider says #germany

MBernet@...
 

In a message dated 2/1/2006 levyduffy@eircom.net writes:

I notice that Beider does record the given name Esel.
Does anyone know what he says about it?

==Beider lists it only as a variant on the femae name, Esther.

Michael Bernet, New York


German SIG #Germany Re: Eselein - little Esel - What Beider says #germany

MBernet@...
 

In a message dated 2/1/2006 levyduffy@eircom.net writes:

I notice that Beider does record the given name Esel.
Does anyone know what he says about it?

==Beider lists it only as a variant on the femae name, Esther.

Michael Bernet, New York


Re: Researching KUSCHNEROW #germany

Roger Lustig <trovato@...>
 

Dear Sarah: Welcome!

There is something you should do immediately: register the surnames
you're researching on the JewishGen Family Finder. It's free and as
anonymous as you want it to be. When you've done so, you can easily
contact the 10 OETTINGER and 45 ROSENBERG-in-Germany researchers.
(ROSENBERG-anywhere has over 600!!!) The D-M Soundex feature will also
point you toward the one KUSHNEROV researcher already registered. One
hint: if you're interested in anything east of the Oder-Neisse line or
otherwise outside the borders of today's Germany, do a search using
Poland (or whatever the current nationality is).

Registration will also open up the Family Tree of the Jewish People to you.

Best of luck,

Roger Lustig Princeton, NJ <trovato@verizon.net>
researching Upper Silesia--and also a former resident of Niedersachsen


German SIG #Germany Re: Researching KUSCHNEROW #germany

Roger Lustig <trovato@...>
 

Dear Sarah: Welcome!

There is something you should do immediately: register the surnames
you're researching on the JewishGen Family Finder. It's free and as
anonymous as you want it to be. When you've done so, you can easily
contact the 10 OETTINGER and 45 ROSENBERG-in-Germany researchers.
(ROSENBERG-anywhere has over 600!!!) The D-M Soundex feature will also
point you toward the one KUSHNEROV researcher already registered. One
hint: if you're interested in anything east of the Oder-Neisse line or
otherwise outside the borders of today's Germany, do a search using
Poland (or whatever the current nationality is).

Registration will also open up the Family Tree of the Jewish People to you.

Best of luck,

Roger Lustig Princeton, NJ <trovato@verizon.net>
researching Upper Silesia--and also a former resident of Niedersachsen


Re: Unlinked relative - what to do? #general

Tom Venetianer <tom.vene@...>
 

Dear all Genners who answered my question,

Many thanks for your excellent suggestions and information. They
are very much appreciated. I would like to answer personally to each
of you but am embarking on a trip, so please forgive me this rushed
and generic reply. I did wanted to acknowledge your emails and thank
for your time and willingness to help. On my return I will summarize
the good tips received.

Best regards and so long
Tom
--

Tom Venetianer <mailto:tom.vene@uol.com.br>
Sao Paulo - Brazil


Yizkor Book Project Report for January 2006 #general

Joyce Field
 

In January 2006 two new books and 13 updates went online at
http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html. We added a new
category to the Index page, called Other Languages, which is a list
of yizkor books that have been translated into languages other than
English. This feature accommodates the needs of readers who cannot
read English and were having difficulty finding the translations into
other languages. There are now four categories: Regions,
Communities, Miscellaneous, and Other Languages. Please scroll
through these categories to familiarize yourself with the
organization of the Yizkor Book Index page.

All new material is flagged each month.

New books:

-Kamen Kashirskiy, Ukraine
-Katowice, Poland

Updates:

-Belchatow, Poland
-Brest, Belarus
-Ilya, Belarus
-Novohrad-Volyns'kyy, Ukraine
-Orgeyev, Moldova
-Pochayev, Ukraine
-Podgaytsy, Ukraine
-Radzyn Podalski, Poland
-Ryki, Poland (Polish translation)
-Sosnowiec, Poland
-Zaklikow, Poland
-Zgierz, Poland (Polish translation)
-Zloczew, Poland

You can help build this site by donating translations >from the yizkor
books of your ancestral town and by donating money to allow us to
hire professional translators to translate the books listed at
http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/v_projectslist.asp?project_cat=23.
Check the Yizkor Book Database at
http://www.jewishgen.org/Yizkor/database.html for information on
yizkor books which have been written. Also check the tables of
contents of the Pinkas HaKehillot volumes (listed in the Regions
Category) for towns which have not been translated.

Joyce Field
JewishGen VP, Data Acquisition
jfield@jewishgen.org


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Unlinked relative - what to do? #general

Tom Venetianer <tom.vene@...>
 

Dear all Genners who answered my question,

Many thanks for your excellent suggestions and information. They
are very much appreciated. I would like to answer personally to each
of you but am embarking on a trip, so please forgive me this rushed
and generic reply. I did wanted to acknowledge your emails and thank
for your time and willingness to help. On my return I will summarize
the good tips received.

Best regards and so long
Tom
--

Tom Venetianer <mailto:tom.vene@uol.com.br>
Sao Paulo - Brazil


JewishGen Discussion Group #JewishGen Yizkor Book Project Report for January 2006 #general

Joyce Field
 

In January 2006 two new books and 13 updates went online at
http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html. We added a new
category to the Index page, called Other Languages, which is a list
of yizkor books that have been translated into languages other than
English. This feature accommodates the needs of readers who cannot
read English and were having difficulty finding the translations into
other languages. There are now four categories: Regions,
Communities, Miscellaneous, and Other Languages. Please scroll
through these categories to familiarize yourself with the
organization of the Yizkor Book Index page.

All new material is flagged each month.

New books:

-Kamen Kashirskiy, Ukraine
-Katowice, Poland

Updates:

-Belchatow, Poland
-Brest, Belarus
-Ilya, Belarus
-Novohrad-Volyns'kyy, Ukraine
-Orgeyev, Moldova
-Pochayev, Ukraine
-Podgaytsy, Ukraine
-Radzyn Podalski, Poland
-Ryki, Poland (Polish translation)
-Sosnowiec, Poland
-Zaklikow, Poland
-Zgierz, Poland (Polish translation)
-Zloczew, Poland

You can help build this site by donating translations >from the yizkor
books of your ancestral town and by donating money to allow us to
hire professional translators to translate the books listed at
http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/v_projectslist.asp?project_cat=23.
Check the Yizkor Book Database at
http://www.jewishgen.org/Yizkor/database.html for information on
yizkor books which have been written. Also check the tables of
contents of the Pinkas HaKehillot volumes (listed in the Regions
Category) for towns which have not been translated.

Joyce Field
JewishGen VP, Data Acquisition
jfield@jewishgen.org


Seaching for FREEMAN & SCHWAMENFELD #general

loufine <loufine@...>
 

I'm looking for:

Janet (nee FREEMAN) SALTER,
daughter of Max FREEMAN P.O.D.

Steven SCHWAMENFELD dob April 1951
son of Evelyn POLISHUK & Jack SCHWAMENFELD

Louis A. Fine
loufine@comcast.net


JewishGen Discussion Group #JewishGen Seaching for FREEMAN & SCHWAMENFELD #general

loufine <loufine@...>
 

I'm looking for:

Janet (nee FREEMAN) SALTER,
daughter of Max FREEMAN P.O.D.

Steven SCHWAMENFELD dob April 1951
son of Evelyn POLISHUK & Jack SCHWAMENFELD

Louis A. Fine
loufine@comcast.net


Re: Taussig & Loebl from Hresihlavy & Prasny Ujzed. #austria-czech

Celia Male <celiamale@...>
 

Phillip Lederer >from Rochester, NY asks about Hresihlavy and nearby Prasny
Ujzed in the Pilsner Kreis. The family names he is looking for are TAUSSIG
and LOEBL.

Phil writes: "Apparently there are no vital records for these places. I went
to visit Hresihlavy two years ago and visited the cemetery. The cemetery is
a wreck - with very few visible stones and most up ended, fallen or destroyed."

Phil gives us no dates so it is hard to zero-in on these families. Firstly,
there are no TAUSSIG in the Pilsner Kreis in 1793 - but there are two LOEBL
families - more about them later.

Gut Praschnoaujezd/Prasny Ujzed is certainly well represented in the 1793
census with 17 families: BLEIL; GEWURTZER [U umlaut]; HEUMACHER; KANTUREK;
KLEIN; KLATSCHER; LEICHNER; MARSCHAL; MUNTZER; PERLASS; PLASS; POLLACK;
SCHWARTZ; SPRITZERx2, WOLFNER and ZUCKERMANN. Mostly they are involved in
feathers/textiles.

Two caught my eye as unusual: Lewy WOLFNER deals in textiles, sugar and
*coffee* and Moyses MARSCHAL is a "Gehilfstrager" - an occupation I have
not seen before in the census [vol IV p162].

Hresihlavy has a record number of alternative German spellings in the
1793 census - 7 in all - inc. Rzeschohlau and Rezschohlau.

Family names here are BOBEK; EISNER; KORETZ [all living away >from the
village] and ABELES; ADLER; FRIEDMANN; LICHTENSTERN; SCHWARTZ; SONNENSCHEIN x2;
STEIN; STUCKER [UMLAUT]; WEISSKOPF x2; WISLER; ZEINNER; ZINNER; ZUCKERMANN.

There should be 15 Schutzjuden families on this estate, so perhaps Zinner
and Zeinner count as one family?

Randy Schoenberg also asked about ZEIMER [* footnote] - but here is a
perfect fit: Nephthali ZINNER [butcher], wife Sara & sons Abraham & Salomon;
daughters Catharina, Paula & Rachl [sic].

As for the LOEBL families in the Pilsner Kreis, there are only two and
from the evidence, I think the name was originally LEWITT. The father
Johannes [Jonas] LEWITT died on 11 July 1793 [footnote Vol IV p128] -
he was listed as family No 1 - a distiller and textile merchant in Gut
Steinnowitz [Stenovice] with a married son Abraham [tobacco concession],
sons Davit and Moyses and four daughters. We then find Moises LOBL
[umlaut], a textile merchant, married with a daughter. Moises obviously
has a Familiant position in his own right - he is listed as family No 3
in Gut Steinnowitz. But the note under the standard census heading "ist
possessionirt und besitzt" ie owns or inhabits re property - gives the
game away! It reads:
Lives with his father in No 1 ie Moises LOBL is the son of Jonas Lewitt
[Vol IV p129].

This is a wealthy family with four domestic staff inc. a teacher called
KAUFMAN >from Brandeis.

Next to Jonas LEWITT lives Mayer LEWITT [Family No 2], a widower with
two daughters, who is the local Jewish tax collector and is probably a
brother of Jonas. There are two listed daughters.

The other LOBL is Juda LOBL [umlaut] - a school teacher in Steinnowitz
School - he, like many teachers in Bohemia of 1793 came >from Moravia. He
is married and has sons, Marckus, Laser and Davit and a daughter [Vol IV p130].

So here we have names LEWITT and LOBL as well as ZINNER, ZEINNER and ZEIMER
who may all have originated >from two families in Gut Steinnowitz and Hresihlavy,
Pilsner Kreis, respectively. Whether ZINNER/ZEINNER changed with time to
ZEIMER or there were later mistranscriptions, I have no idea. It is likely
in these two cases, that personal choices were made to differentiate between
members of the same family by using slightly different family names in 1793.

Celia Male [U.K.]

Footnote: Randy Schoenberg's ZEIMER tree:

1 Joachim ZEIMER*
(2) 1.1 Naphtali Herschl ZEIMER married Sara in 1775
(3) 1.1.1 Abraham ZEIMER married Magdalena POLLAK in
1801
(3) 1.1.2 Salomon ZEIMER married Elisabeth DEIMEL in
1816
(3) 1.1.3 Catharina ZEIMER
(3) 1.1.4 Paula ZEIMER
(3) 1.1.5 Rachel ZEIMER
(3) 1.1.6 Fransziska ZEIMER (1794 - ) b. 1794,
Hresihlavy, married Jacob Isak JONTOF-HUTTER (1786 -
1816)

So apparently, the name was Zinner in 1793 and Fransziska just missed
the census!

All volume and page references in the posting are to the 1793 Jewish
census of Bohemia.


Misspelled names and other variations encountered in research #general

HeyJudy123@...
 

I read with interest the report on the search for a great-grandmother whose
first name was "Reva," or some variation thereof--and of the JewishGen
participant finally finding success with a spelling that had never even been
considered.

I have realized, after a number of years research, that name spellings, both
given and surname, never can be dispositive.

After all, we are talking, for the most part, about transliterations; in
many cases, double transliterations: >from Hebrew/ Yiddish to Cyrillic, on to
Latin, usually--but not always--English. Even "Anglicizing" the spelling of
other Latin alphabets can lead to name variations.

Like the earlier posting, my great-aunt "Reva," born on New York's Lower
East Side in 1899, has her name given as "Rebecca" on her birth certificate.
Was this really her original name, or did her Yiddish-speaking parents just
have some difficulty in communicating in English with official New York State
authorities?

SCHWARTZBERG shows up as SCHWARZBERG and the variations of SEGAL are
almost endless.

Even my great-uncle "Herman," who entered this country as a nine-month old
baby, is shown on Ellis Island's database as "Marie." Again, the questions
are numerous, as well as unanswerable at this late date. Did his parents also
have trouble communicating in English when they arrived in the USA, or were
they trying to trick the official record-keepers in the hope >from keeping him
from conscription at a later date?
The grandmother who said that her family was >from Vilna turns out to have
come >from a shtetl in modern Belarus, and the other grandmother, who said
that her parents were >from Budapest, has been traced back to a shtetl in
modern Slovakia.

Significant dates, handed down by oral histories, often are off by several
years.

So we need to be persistent, creative, and to think outside the box. And,
even then, we will run into obstacles.

Judy SEGAL
New York City


Austria-Czech SIG #Austria-Czech Re: Taussig & Loebl from Hresihlavy & Prasny Ujzed. #austria-czech

Celia Male <celiamale@...>
 

Phillip Lederer >from Rochester, NY asks about Hresihlavy and nearby Prasny
Ujzed in the Pilsner Kreis. The family names he is looking for are TAUSSIG
and LOEBL.

Phil writes: "Apparently there are no vital records for these places. I went
to visit Hresihlavy two years ago and visited the cemetery. The cemetery is
a wreck - with very few visible stones and most up ended, fallen or destroyed."

Phil gives us no dates so it is hard to zero-in on these families. Firstly,
there are no TAUSSIG in the Pilsner Kreis in 1793 - but there are two LOEBL
families - more about them later.

Gut Praschnoaujezd/Prasny Ujzed is certainly well represented in the 1793
census with 17 families: BLEIL; GEWURTZER [U umlaut]; HEUMACHER; KANTUREK;
KLEIN; KLATSCHER; LEICHNER; MARSCHAL; MUNTZER; PERLASS; PLASS; POLLACK;
SCHWARTZ; SPRITZERx2, WOLFNER and ZUCKERMANN. Mostly they are involved in
feathers/textiles.

Two caught my eye as unusual: Lewy WOLFNER deals in textiles, sugar and
*coffee* and Moyses MARSCHAL is a "Gehilfstrager" - an occupation I have
not seen before in the census [vol IV p162].

Hresihlavy has a record number of alternative German spellings in the
1793 census - 7 in all - inc. Rzeschohlau and Rezschohlau.

Family names here are BOBEK; EISNER; KORETZ [all living away >from the
village] and ABELES; ADLER; FRIEDMANN; LICHTENSTERN; SCHWARTZ; SONNENSCHEIN x2;
STEIN; STUCKER [UMLAUT]; WEISSKOPF x2; WISLER; ZEINNER; ZINNER; ZUCKERMANN.

There should be 15 Schutzjuden families on this estate, so perhaps Zinner
and Zeinner count as one family?

Randy Schoenberg also asked about ZEIMER [* footnote] - but here is a
perfect fit: Nephthali ZINNER [butcher], wife Sara & sons Abraham & Salomon;
daughters Catharina, Paula & Rachl [sic].

As for the LOEBL families in the Pilsner Kreis, there are only two and
from the evidence, I think the name was originally LEWITT. The father
Johannes [Jonas] LEWITT died on 11 July 1793 [footnote Vol IV p128] -
he was listed as family No 1 - a distiller and textile merchant in Gut
Steinnowitz [Stenovice] with a married son Abraham [tobacco concession],
sons Davit and Moyses and four daughters. We then find Moises LOBL
[umlaut], a textile merchant, married with a daughter. Moises obviously
has a Familiant position in his own right - he is listed as family No 3
in Gut Steinnowitz. But the note under the standard census heading "ist
possessionirt und besitzt" ie owns or inhabits re property - gives the
game away! It reads:
Lives with his father in No 1 ie Moises LOBL is the son of Jonas Lewitt
[Vol IV p129].

This is a wealthy family with four domestic staff inc. a teacher called
KAUFMAN >from Brandeis.

Next to Jonas LEWITT lives Mayer LEWITT [Family No 2], a widower with
two daughters, who is the local Jewish tax collector and is probably a
brother of Jonas. There are two listed daughters.

The other LOBL is Juda LOBL [umlaut] - a school teacher in Steinnowitz
School - he, like many teachers in Bohemia of 1793 came >from Moravia. He
is married and has sons, Marckus, Laser and Davit and a daughter [Vol IV p130].

So here we have names LEWITT and LOBL as well as ZINNER, ZEINNER and ZEIMER
who may all have originated >from two families in Gut Steinnowitz and Hresihlavy,
Pilsner Kreis, respectively. Whether ZINNER/ZEINNER changed with time to
ZEIMER or there were later mistranscriptions, I have no idea. It is likely
in these two cases, that personal choices were made to differentiate between
members of the same family by using slightly different family names in 1793.

Celia Male [U.K.]

Footnote: Randy Schoenberg's ZEIMER tree:

1 Joachim ZEIMER*
(2) 1.1 Naphtali Herschl ZEIMER married Sara in 1775
(3) 1.1.1 Abraham ZEIMER married Magdalena POLLAK in
1801
(3) 1.1.2 Salomon ZEIMER married Elisabeth DEIMEL in
1816
(3) 1.1.3 Catharina ZEIMER
(3) 1.1.4 Paula ZEIMER
(3) 1.1.5 Rachel ZEIMER
(3) 1.1.6 Fransziska ZEIMER (1794 - ) b. 1794,
Hresihlavy, married Jacob Isak JONTOF-HUTTER (1786 -
1816)

So apparently, the name was Zinner in 1793 and Fransziska just missed
the census!

All volume and page references in the posting are to the 1793 Jewish
census of Bohemia.


JewishGen Discussion Group #JewishGen Misspelled names and other variations encountered in research #general

HeyJudy123@...
 

I read with interest the report on the search for a great-grandmother whose
first name was "Reva," or some variation thereof--and of the JewishGen
participant finally finding success with a spelling that had never even been
considered.

I have realized, after a number of years research, that name spellings, both
given and surname, never can be dispositive.

After all, we are talking, for the most part, about transliterations; in
many cases, double transliterations: >from Hebrew/ Yiddish to Cyrillic, on to
Latin, usually--but not always--English. Even "Anglicizing" the spelling of
other Latin alphabets can lead to name variations.

Like the earlier posting, my great-aunt "Reva," born on New York's Lower
East Side in 1899, has her name given as "Rebecca" on her birth certificate.
Was this really her original name, or did her Yiddish-speaking parents just
have some difficulty in communicating in English with official New York State
authorities?

SCHWARTZBERG shows up as SCHWARZBERG and the variations of SEGAL are
almost endless.

Even my great-uncle "Herman," who entered this country as a nine-month old
baby, is shown on Ellis Island's database as "Marie." Again, the questions
are numerous, as well as unanswerable at this late date. Did his parents also
have trouble communicating in English when they arrived in the USA, or were
they trying to trick the official record-keepers in the hope >from keeping him
from conscription at a later date?
The grandmother who said that her family was >from Vilna turns out to have
come >from a shtetl in modern Belarus, and the other grandmother, who said
that her parents were >from Budapest, has been traced back to a shtetl in
modern Slovakia.

Significant dates, handed down by oral histories, often are off by several
years.

So we need to be persistent, creative, and to think outside the box. And,
even then, we will run into obstacles.

Judy SEGAL
New York City


FLAMENBAUM #general

mimisimon@...
 

Hi Genners,
I'm writing this for a friend of mine who is not a computer-user.
She's trying to find the families of two of her Great Uncles. The
family name is FLAMENBAUM but there may be variations - BAUM,
FLAMENBOIM, etc. They left Ataki which is near Mogilev, in 1913 or
1914 for South America, first going to Brazil and then settling in
Buenos Aires. One brother's name was Avrum Urtzi Flamenbaum
(Abraham) and she can't recall the other's name. In 1954 Avrum
lived at Serrano XXXX in Buenos Aires and the other brother lived at
Montes de Oca XXXX. Their sister, who was my friend's grandmother,
was named Sarah Flamenbaum BRIENES. She came to the U.S. in
December 1930 with her family and lived in Brooklyn, N.Y. One of the
brothers had a daughter named Monica who was a pharmacist in Buenos
Aires.
If any of this sounds familiar, please e-mail me.
Thank you.
Mimi Simon
Teaneck, NJ

MODERATOR NOTE: House numbers removed in accordance with
JewishGen's privacy policy.


JewishGen Discussion Group #JewishGen FLAMENBAUM #general

mimisimon@...
 

Hi Genners,
I'm writing this for a friend of mine who is not a computer-user.
She's trying to find the families of two of her Great Uncles. The
family name is FLAMENBAUM but there may be variations - BAUM,
FLAMENBOIM, etc. They left Ataki which is near Mogilev, in 1913 or
1914 for South America, first going to Brazil and then settling in
Buenos Aires. One brother's name was Avrum Urtzi Flamenbaum
(Abraham) and she can't recall the other's name. In 1954 Avrum
lived at Serrano XXXX in Buenos Aires and the other brother lived at
Montes de Oca XXXX. Their sister, who was my friend's grandmother,
was named Sarah Flamenbaum BRIENES. She came to the U.S. in
December 1930 with her family and lived in Brooklyn, N.Y. One of the
brothers had a daughter named Monica who was a pharmacist in Buenos
Aires.
If any of this sounds familiar, please e-mail me.
Thank you.
Mimi Simon
Teaneck, NJ

MODERATOR NOTE: House numbers removed in accordance with
JewishGen's privacy policy.


Re: DOMB/Nashelsk,poland #general

Roger Lustig <julierog@...>
 

Dear Nadine:
I'm replying publicly with a general request.

Folks: when making requests like this, please tell us what you've found
already. In the matter at hand:

--Did you register the name DOMB on JGFF?
--Did you get any information >from the 31 DOMB researchers already
registered?
--Did the ShtetlSeeker have listings for towns with names like
Nashelsk? Could the town be Nasielsk, a little north of Warsaw?
--Do any of the five Abraham/Abram DOMBs listed in FTJP (among hundreds
of DOMBs) fit the bill?

Not that anyone should be unwilling to help--but note that it's very
likely that someone already *has* helped.

Roger Lustig
Princeton, NJ

NCCN wrote:


I am hoping to find someone that might shed some light on the
grandparents of a friend, Abraham DOMB married to Krind'l or Krindel
(Kathern in this country) maiden name Skornik.

Do these names show up in anyone's tree. Can someone tell us where
Nashelsk is? What known town it is near. Thank you
Nadine Cherney Brown for Doreen DOMB

Reply privatley to: wcayf@nccn.net ---


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: DOMB/Nashelsk,poland #general

Roger Lustig <julierog@...>
 

Dear Nadine:
I'm replying publicly with a general request.

Folks: when making requests like this, please tell us what you've found
already. In the matter at hand:

--Did you register the name DOMB on JGFF?
--Did you get any information >from the 31 DOMB researchers already
registered?
--Did the ShtetlSeeker have listings for towns with names like
Nashelsk? Could the town be Nasielsk, a little north of Warsaw?
--Do any of the five Abraham/Abram DOMBs listed in FTJP (among hundreds
of DOMBs) fit the bill?

Not that anyone should be unwilling to help--but note that it's very
likely that someone already *has* helped.

Roger Lustig
Princeton, NJ

NCCN wrote:


I am hoping to find someone that might shed some light on the
grandparents of a friend, Abraham DOMB married to Krind'l or Krindel
(Kathern in this country) maiden name Skornik.

Do these names show up in anyone's tree. Can someone tell us where
Nashelsk is? What known town it is near. Thank you
Nadine Cherney Brown for Doreen DOMB

Reply privatley to: wcayf@nccn.net ---