Date   

Re: RIVLIN #general

Richard Newman <genserch@...>
 

shalom,

There were Rivlins in Leeds many years ago, in the electrical business.

regards

Richard Newman

Cape Town


South Africa SIG #SouthAfrica Re:RIVLIN #southafrica

Richard Newman <genserch@...>
 

shalom,

There were Rivlins in Leeds many years ago, in the electrical business.

regards

Richard Newman

Cape Town


Re: Samson KLEINMAN (Berlin) and Tojasz Bialecki (Berlin and Zelow, Poland) #germany

Fritz Neubauer
 

Reuven schrieb:
I am looking for any information regarding my paternal grandfather's family.
His name was Samson KLEINMAN. d. about 1923 in Berlin.
Married to Cilli / Czarne nee UNGER.
Also looking for my grandmother's second husband: Tobjasz BIALECKI
who also lived in Berlin, and came >from Zelow in Poland. Died in
Auschwitz with my grandmother in 1943.
Dear Reuven,
the Berlin Memorial Book confirms the information about the BIALECKI
family with the following entries:

BIALECKI, Czarne, maiden name UNGER, born 09 May 1896 in Dukla, Galicia,
last residence in Saarbruecker Str. 7 in the Berlin district of "Prenzlauer Berg",
deported in the 33rd transport >from to Auschwitz together with

BIALECKI, Tobjasz, born 14 May 1899 in Zelow, Galicia, last residence as
Czarne, deported in the same transport as Czarne.

There are two more entries for the name BIALECKI: Hermann and Lina,
maiden name BLOCH, let me know if you think you are also related to them,
with kind regards

Fritz Neubauer, North Germany


German SIG #Germany Re: Samson KLEINMAN (Berlin) and Tojasz Bialecki (Berlin and Zelow, Poland) #germany

Fritz Neubauer
 

Reuven schrieb:
I am looking for any information regarding my paternal grandfather's family.
His name was Samson KLEINMAN. d. about 1923 in Berlin.
Married to Cilli / Czarne nee UNGER.
Also looking for my grandmother's second husband: Tobjasz BIALECKI
who also lived in Berlin, and came >from Zelow in Poland. Died in
Auschwitz with my grandmother in 1943.
Dear Reuven,
the Berlin Memorial Book confirms the information about the BIALECKI
family with the following entries:

BIALECKI, Czarne, maiden name UNGER, born 09 May 1896 in Dukla, Galicia,
last residence in Saarbruecker Str. 7 in the Berlin district of "Prenzlauer Berg",
deported in the 33rd transport >from to Auschwitz together with

BIALECKI, Tobjasz, born 14 May 1899 in Zelow, Galicia, last residence as
Czarne, deported in the same transport as Czarne.

There are two more entries for the name BIALECKI: Hermann and Lina,
maiden name BLOCH, let me know if you think you are also related to them,
with kind regards

Fritz Neubauer, North Germany


Re: Vital Records - Germany mid 1800's #germany

Prof. G. L. Esterson <jerry@...>
 

Geoff Kaiser in Melbourne, Australia posted as follows:
"In this time period was it common for Jews to have more than one given
name?....."

The use of Jewish double given names was common in much of Europe. The
"modern" version of this custom began in Germany in the early 1800s, as the
Enlightenment began its massive extension throughout Germany, and
afterwards, in other European countries. Moses Mendelsohn had paved the
way for this during the previous century.

After this modern custom began in Germany, within one or two generations,
the German secular names adopted in Germany were similarly adopted in other
countries such as Poland and Hungary. In fact, the set of such secular
names adopted in other countries was exactly the same statistically as the
set previously adopted in Germany (about 500 names), with the exception
that in the other countries, about ten percent of the German secular names
sometimes had local secular names substituted for the German secular name.

German Jews began to adopt German secular names (i.e., secular names that
had become very popular among non-Jewish Germans) with a vengeance. This
custom reached such a widespread acceptance that the rabbis who wrote
Hilchot Gitin (Jewish divorce law) books for use by German divorce rabbis
to use in writing a Get (Jewish divorce contract) ordained that in such
Gitin both the Jew's Legal Jewish name and his ("new", as it was called by
them) secular kinui must be written in the Get. For example, a Jew with
the Jewish legal name Avraham and the German name Albert would have his
name written in the Get as "Avraham haMechune Albert", in Hebrew
characters; haMechune means "alias".

This relatively new procedure during the nineteenth century thus joined the
older custom of writing in a Get the Jewish double names which were usually
composed of a Hebrew name and a Yiddish name, for example, "Avraham
haMechune Zalman", in Hebrew characters. When called to the Tora in an
aliya, a person with one of these two names would have his "Aliya" name
given as "Avraham Albert ben Ploni" or "Avraham Zalman ben Ploni", where
Ploni means the man's father's legal Jewish given name.

Names like Avraham Albert and Avraham Zalman are called "Jewish double
names", the second name being a kinui (alias) of the Hebrew name. However,
names like Avraham Yaakov are also Jewish double names, but in this case
there is no connection between the two names as is the case with the
previous examples, so in a Get these names would be written Avraham Yaakov,
the Hebrew word "haMechune" not being appropriate since Yaakov is not a
kinui (alias) for Avraham.

So, yes, it was very common for Jews to have double names and even
sometimes triple names in nineteenth century Germany and other European
countries.

You can see some of these double names in the Germany Given Names Data Base
on the JewishGen web site at:

http://www.jewishgen.org/databases/GivenNames/

by searching for the sample Hebrew names Aharon, Aleksander, Aryey, Asher,
Avigayil, Avraham, Azrieyl, (all of which had multiple kinuim), and some other
Hebrew names of your choice. Shabbat shalom,

Professor G. L. Esterson, Ra'anana, Israel <jerry@...>


German SIG #Germany Re: Vital Records - Germany mid 1800's #germany

Prof. G. L. Esterson <jerry@...>
 

Geoff Kaiser in Melbourne, Australia posted as follows:
"In this time period was it common for Jews to have more than one given
name?....."

The use of Jewish double given names was common in much of Europe. The
"modern" version of this custom began in Germany in the early 1800s, as the
Enlightenment began its massive extension throughout Germany, and
afterwards, in other European countries. Moses Mendelsohn had paved the
way for this during the previous century.

After this modern custom began in Germany, within one or two generations,
the German secular names adopted in Germany were similarly adopted in other
countries such as Poland and Hungary. In fact, the set of such secular
names adopted in other countries was exactly the same statistically as the
set previously adopted in Germany (about 500 names), with the exception
that in the other countries, about ten percent of the German secular names
sometimes had local secular names substituted for the German secular name.

German Jews began to adopt German secular names (i.e., secular names that
had become very popular among non-Jewish Germans) with a vengeance. This
custom reached such a widespread acceptance that the rabbis who wrote
Hilchot Gitin (Jewish divorce law) books for use by German divorce rabbis
to use in writing a Get (Jewish divorce contract) ordained that in such
Gitin both the Jew's Legal Jewish name and his ("new", as it was called by
them) secular kinui must be written in the Get. For example, a Jew with
the Jewish legal name Avraham and the German name Albert would have his
name written in the Get as "Avraham haMechune Albert", in Hebrew
characters; haMechune means "alias".

This relatively new procedure during the nineteenth century thus joined the
older custom of writing in a Get the Jewish double names which were usually
composed of a Hebrew name and a Yiddish name, for example, "Avraham
haMechune Zalman", in Hebrew characters. When called to the Tora in an
aliya, a person with one of these two names would have his "Aliya" name
given as "Avraham Albert ben Ploni" or "Avraham Zalman ben Ploni", where
Ploni means the man's father's legal Jewish given name.

Names like Avraham Albert and Avraham Zalman are called "Jewish double
names", the second name being a kinui (alias) of the Hebrew name. However,
names like Avraham Yaakov are also Jewish double names, but in this case
there is no connection between the two names as is the case with the
previous examples, so in a Get these names would be written Avraham Yaakov,
the Hebrew word "haMechune" not being appropriate since Yaakov is not a
kinui (alias) for Avraham.

So, yes, it was very common for Jews to have double names and even
sometimes triple names in nineteenth century Germany and other European
countries.

You can see some of these double names in the Germany Given Names Data Base
on the JewishGen web site at:

http://www.jewishgen.org/databases/GivenNames/

by searching for the sample Hebrew names Aharon, Aleksander, Aryey, Asher,
Avigayil, Avraham, Azrieyl, (all of which had multiple kinuim), and some other
Hebrew names of your choice. Shabbat shalom,

Professor G. L. Esterson, Ra'anana, Israel <jerry@...>


VIEWMATE: VM7064-5-6 - German Translation of 1911 Marriage Certificate from Galicia #germany

Ganot <o_ganot@...>
 

Dear All,

I have posted at the ViewMate the Marriage Certificate of my grandparents,
written in German.
My grandparents got married in 1911 in or near Skole, East Galicia
(presently west Ukraine).

The Marriage Certificate is comprised of three separate parts:

Top of the front side:
http://data.jewishgen.org/viewmate/ALL/viewmateview.asp?key=7064

Bottom of the front side:
http://data.jewishgen.org/viewmate/ALL/viewmateview.asp?key=7065

Rear side:
http://data.jewishgen.org/viewmate/ALL/viewmateview.asp?key=7066

After their marriage my grandparents settled in Berlin, and in 1935 they
made Aliyah. The text and stamps at the rear side of the document were added
only in 1925 in Berlin.
The purpose of this later addition is not clear to me. Explanation will be
welcome.

In case the present resolution is not sufficient, higher resolution file of
the document is available. Please respond privately.
Help in translation and explanation will be highly appreciated. Shabbat shalom,

Ilan Ganot Israel <o_ganot@...>


German SIG #Germany VIEWMATE: VM7064-5-6 - German Translation of 1911 Marriage Certificate from Galicia #germany

Ganot <o_ganot@...>
 

Dear All,

I have posted at the ViewMate the Marriage Certificate of my grandparents,
written in German.
My grandparents got married in 1911 in or near Skole, East Galicia
(presently west Ukraine).

The Marriage Certificate is comprised of three separate parts:

Top of the front side:
http://data.jewishgen.org/viewmate/ALL/viewmateview.asp?key=7064

Bottom of the front side:
http://data.jewishgen.org/viewmate/ALL/viewmateview.asp?key=7065

Rear side:
http://data.jewishgen.org/viewmate/ALL/viewmateview.asp?key=7066

After their marriage my grandparents settled in Berlin, and in 1935 they
made Aliyah. The text and stamps at the rear side of the document were added
only in 1925 in Berlin.
The purpose of this later addition is not clear to me. Explanation will be
welcome.

In case the present resolution is not sufficient, higher resolution file of
the document is available. Please respond privately.
Help in translation and explanation will be highly appreciated. Shabbat shalom,

Ilan Ganot Israel <o_ganot@...>


2 more name adoption lists added to AHB (Hesse) website #germany

AHB <w.fritzsche@...>
 

Dear All,
Once again I was able to update my website with two more name adoption lists:

KÖLN 1808 www.a-h-b.de/AHB/Koeln.htm
and

Department of BONN 1846 with BEUEL; COMBAHN; VILICH-RHEINDORF;
SCHWARZ-RHEINDORF and GEISLAR

www.a-h-b.de/AHB/Depbonn.htm

More lists can be found under www.a-h-b.de/AHB/links_e.htm

With best regards
Wolfgang Fritzsche, prof. Genealogist, Germany Mainz-Wiesbaden www.A-H-B.de


German SIG #Germany 2 more name adoption lists added to AHB (Hesse) website #germany

AHB <w.fritzsche@...>
 

Dear All,
Once again I was able to update my website with two more name adoption lists:

KÖLN 1808 www.a-h-b.de/AHB/Koeln.htm
and

Department of BONN 1846 with BEUEL; COMBAHN; VILICH-RHEINDORF;
SCHWARZ-RHEINDORF and GEISLAR

www.a-h-b.de/AHB/Depbonn.htm

More lists can be found under www.a-h-b.de/AHB/links_e.htm

With best regards
Wolfgang Fritzsche, prof. Genealogist, Germany Mainz-Wiesbaden www.A-H-B.de


Important: correct mailing address for contributions #lithuania

Joel Ratner
 

I received the following message >from a contributor today -

"Hi Joel,

I'm sending out a check for $100 for Sirvintos today (other towns to
follow) and just wanted to confirm the mailing address.

On the form it has:

LitvakSIG, Inc.
Dept. 77-9253
Chicago, Ill. 60678-9253

But I remember a posting about an address change. On the website it has:

LitvakSIG, Inc.
File 50194
Los Angeles, CA 90074-0194

Can you please just confirm where this should be sent to.

Thanks,


The Los Angeles address is the correct address. This has been mentioned a
few times now and it is imperative to use the correct address since mail is
no longer being forwarded >from Chicago. Please make note of this.

Joel Ratner
Coordinator, Vilna District Research Group


Lithuania SIG #Lithuania Important: correct mailing address for contributions #lithuania

Joel Ratner
 

I received the following message >from a contributor today -

"Hi Joel,

I'm sending out a check for $100 for Sirvintos today (other towns to
follow) and just wanted to confirm the mailing address.

On the form it has:

LitvakSIG, Inc.
Dept. 77-9253
Chicago, Ill. 60678-9253

But I remember a posting about an address change. On the website it has:

LitvakSIG, Inc.
File 50194
Los Angeles, CA 90074-0194

Can you please just confirm where this should be sent to.

Thanks,


The Los Angeles address is the correct address. This has been mentioned a
few times now and it is imperative to use the correct address since mail is
no longer being forwarded >from Chicago. Please make note of this.

Joel Ratner
Coordinator, Vilna District Research Group


Kalvaria Update #poland

edanim
 

Hi,
I am in the process of updating my Kalvarija page.
http://www.shtetlinks.jewishgen.org/Kalvarija/kalvarija.html

If anyone has any new information, pictures albums, stories, home pages etc
that is connected with Kalvarija, please contact me at edanim@... .

The link to Ruth Roazen's home page is broken as is her e-mail address. I
have tried unsuccessfully to contact her through JGFF. Does anyone have her
current e-mail address so that I can contact her to get her new link.

Carol (MONOSSON) Edan
Researching
Monosson/Poley-Russia/Belarus
Aronson/Price-Augustow/Kalvarija
Rabinowitz-Novogrodok,Belarus


JRI Poland #Poland Kalvaria Update #poland

edanim
 

Hi,
I am in the process of updating my Kalvarija page.
http://www.shtetlinks.jewishgen.org/Kalvarija/kalvarija.html

If anyone has any new information, pictures albums, stories, home pages etc
that is connected with Kalvarija, please contact me at edanim@... .

The link to Ruth Roazen's home page is broken as is her e-mail address. I
have tried unsuccessfully to contact her through JGFF. Does anyone have her
current e-mail address so that I can contact her to get her new link.

Carol (MONOSSON) Edan
Researching
Monosson/Poley-Russia/Belarus
Aronson/Price-Augustow/Kalvarija
Rabinowitz-Novogrodok,Belarus


Jaroslaw, Pruchnik and Radymno records #poland

Stanley Diamond
 

Jaroslaw, Pruchnik and Radymno in SE Poland form a triangle
(no town more than 17 km or 12 miles >from each other. Przemysl,
the main city in the area, is only 14 kilometers south of Radymno.
As a result, families in these towns inter-married and researchers
often need to follow their trail >from town to town. Furthermore,
families living in any of the villages around these towns tended
to register their vital events in any one of them, so records are
not necessarily in the nearest archive.

David Fielker is actively involved in research relating to Jaroslaw,
Pruchnik and Radymno and would welcome hearing >from any
researcher with whom he has not previously been in contact.
His information will be of interest.

Please write David at: davidfielker@...

Stanley Diamond
Executive Director, Jewish Records Indexing - Poland


JRI Poland #Poland Jaroslaw, Pruchnik and Radymno records #poland

Stanley Diamond
 

Jaroslaw, Pruchnik and Radymno in SE Poland form a triangle
(no town more than 17 km or 12 miles >from each other. Przemysl,
the main city in the area, is only 14 kilometers south of Radymno.
As a result, families in these towns inter-married and researchers
often need to follow their trail >from town to town. Furthermore,
families living in any of the villages around these towns tended
to register their vital events in any one of them, so records are
not necessarily in the nearest archive.

David Fielker is actively involved in research relating to Jaroslaw,
Pruchnik and Radymno and would welcome hearing >from any
researcher with whom he has not previously been in contact.
His information will be of interest.

Please write David at: davidfielker@...

Stanley Diamond
Executive Director, Jewish Records Indexing - Poland


Researching the family of Rivka & Shmuel Rachelski from SOKOLY #poland

Mikekarsen@...
 

I am trying to identify family who came >from Sokoly.

What we know is the parents were: Shmuel Rachelski and his wife was Rivka.
The children were Sara (b: abt 1885), Chana (b: abt 1892), Beyla, & Chiza.
I'm trying to get more information about the family especially other
children born to Shmuel and Rivka.
I could not find any records when I searched JRI-PL.

Any other ideas?

Mike Karsen
Chicago

MODERATOR'S NOTE: Several lists >from the Sokoly Memorial Book have
been translated and can be viewed through the JewishGen Yizkor Book
Project at www.jewishgen.org/yizkor/

-------------------------------1131743682
Content-Type: text/html; charset="US-ASCII"
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN">
<HTML><HEAD>
<META http-equiv=3DContent-Type content=3D"text/html; charset=3DUS-ASCII">
<META content=3D"MSHTML 6.00.2600.0" name=3DGENERATOR></HEAD>
<BODY id=3Drole_body style=3D"FONT-SIZE: 10pt; COLOR: #000000; FONT-FAMILY:=20=
Arial"=20
bottomMargin=3D7 leftMargin=3D7 topMargin=3D7 rightMargin=3D7><FONT id=3Drol=
e_document=20
face=3DArial color=3D#000000 size=3D2>
<DIV>
<DIV>I am trying to identify&nbsp;family who came >from Sokoly.</DIV>
<DIV>&nbsp;</DIV>
<DIV>What we know is the parents were: Shmuel Rachelski and his wife was Riv=
ka.=20
</DIV>
<DIV>The children were Sara (b: abt 1885), Chana (b: abt 1892), Beyla, &amp;=
=20
Chiza. </DIV>
<DIV>I'm trying to get more information about the family especially other=20
children born to Shmuel and Rivka. </DIV>
<DIV>I could not find any records when I searched JRI-PL.</DIV>
<DIV>&nbsp;</DIV>
<DIV>Any other ideas?</DIV>
<DIV>&nbsp;</DIV>
<DIV>Mike Karsen</DIV>
<DIV>Chicago</DIV>
<DIV>&nbsp;</DIV></DIV></FONT></BODY></HTML>

-------------------------------1131743682--


JRI Poland #Poland Researching the family of Rivka & Shmuel Rachelski from SOKOLY #poland

Mikekarsen@...
 

I am trying to identify family who came >from Sokoly.

What we know is the parents were: Shmuel Rachelski and his wife was Rivka.
The children were Sara (b: abt 1885), Chana (b: abt 1892), Beyla, & Chiza.
I'm trying to get more information about the family especially other
children born to Shmuel and Rivka.
I could not find any records when I searched JRI-PL.

Any other ideas?

Mike Karsen
Chicago

MODERATOR'S NOTE: Several lists >from the Sokoly Memorial Book have
been translated and can be viewed through the JewishGen Yizkor Book
Project at www.jewishgen.org/yizkor/

-------------------------------1131743682
Content-Type: text/html; charset="US-ASCII"
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN">
<HTML><HEAD>
<META http-equiv=3DContent-Type content=3D"text/html; charset=3DUS-ASCII">
<META content=3D"MSHTML 6.00.2600.0" name=3DGENERATOR></HEAD>
<BODY id=3Drole_body style=3D"FONT-SIZE: 10pt; COLOR: #000000; FONT-FAMILY:=20=
Arial"=20
bottomMargin=3D7 leftMargin=3D7 topMargin=3D7 rightMargin=3D7><FONT id=3Drol=
e_document=20
face=3DArial color=3D#000000 size=3D2>
<DIV>
<DIV>I am trying to identify&nbsp;family who came >from Sokoly.</DIV>
<DIV>&nbsp;</DIV>
<DIV>What we know is the parents were: Shmuel Rachelski and his wife was Riv=
ka.=20
</DIV>
<DIV>The children were Sara (b: abt 1885), Chana (b: abt 1892), Beyla, &amp;=
=20
Chiza. </DIV>
<DIV>I'm trying to get more information about the family especially other=20
children born to Shmuel and Rivka. </DIV>
<DIV>I could not find any records when I searched JRI-PL.</DIV>
<DIV>&nbsp;</DIV>
<DIV>Any other ideas?</DIV>
<DIV>&nbsp;</DIV>
<DIV>Mike Karsen</DIV>
<DIV>Chicago</DIV>
<DIV>&nbsp;</DIV></DIV></FONT></BODY></HTML>

-------------------------------1131743682--


Re: jri-pl digest: November 06, 2005 #poland

madeleine
 

Original message:

<< I recall when I first looked at the Polish indices, I thought I'd
never ever be able to decipher the letters. Now only a few
years later, I can even plow through some of the Cyrillic
records for my family, albeit sometimes checking letter by
letter. It is a great sense of accomplishment when you can
look at your ancestor's Polish marriage record and know what it
says!!! >>


Yes, I also remember when I first looked at the Polish. I guess
we all went thru that process. And now, I am even really very
good with the Cyrillic.

Madeleine Okladek


JRI Poland #Poland Re: jri-pl digest: November 06, 2005 #poland

madeleine
 

Original message:

<< I recall when I first looked at the Polish indices, I thought I'd
never ever be able to decipher the letters. Now only a few
years later, I can even plow through some of the Cyrillic
records for my family, albeit sometimes checking letter by
letter. It is a great sense of accomplishment when you can
look at your ancestor's Polish marriage record and know what it
says!!! >>


Yes, I also remember when I first looked at the Polish. I guess
we all went thru that process. And now, I am even really very
good with the Cyrillic.

Madeleine Okladek