Date   

Re: Rozdol records #galicia

Mark Halpern
 

I would like to clarify the statement that Alexander Sharon made in
response to the posting of Israel Pickholtz.

Alexander is correct that the books of vital records (separate books for
births, marriages, and deaths) will not be transferred >from the Warsaw
USC (civil records office) to AGAD (Polish State Archives) until the
records in the entire book are over 100 years old.

There is an established procedure followed by the USC. About every two
years, the USC goes through their books >from eastern Galician towns
(those now in Ukraine) and identifies those where all the records are
over 100 years old. These books are then prepared for transfer and sent
to AGAD. The books cannot be separated to transfer only records over 100
years old and the USC will not allow indexing of records over 100 years
old >from their books.

Once transferred, the AGAD staff notifies JRI-Poland of the contents of
the transferred books of Jewish records. Once AGAD has preserved these
books, they are available for indexing by JRI-Poland. The last transfer
of books occurred in 2004, so we expect another transfer to occur
sometime during 2006.

The question that Galician researchers want to know is when will the
books for their towns be transferred to AGAD and be indexed. That is a
question that JRI-Poland cannot answer as we do not know the contents of
each book -- what years of births, marriages, or deaths are included in
a book. As I mentioned in my last posting, some towns have books with
only one year of records, some with 3 or 4 years, and some smaller towns
with up to 25 years of records (especially for marriages). I think
Alexander was referring to this problem when he said there is no
procedure.

Mark Halpern
JRI-Poland AGAD Archive Coordinator

----- Original Message -----
Israel Pickholtz wrote

Rozdol records go through 1901. They get released in bunches so I
expected they would have been among the Forty or so towns that came out
last summer (2004), but I was disappointed. I expect they'll be in the
next batch, whenever that is.
(...)

Israel,

Rozdol (Zydaczow district) records are probably the most completed >from the
all available Eastern Galicia records that are located in both Warsaw
Archives (USC and AGAD)

It is my understanding that only completed books that contain 100+ years
records are transfered to the AGAD archives. When record books are mixed
(containg some records less than 100 years old, those will be not
transfered)

1. Marriage records 1903 -1938 are located in Warsaw Registry (USC), not in
AGAD, and will not be automatically transfered to AGAd and therefore will
not be indexed.
2. Birth records books 1869-1900 are located in AGAD and those ones have
been already released.
3. Birth records books 1892-1924 are located in the Warsaw Registry and will
not be released
4. Death records books 1877-1898 are located in AGAD and those ones have
been released
5. Death records books 1884-1942 are located in Warsaw Registry (USC) and
will not be released.

As it is evident >from the above summary, only Rozdol birth records for years
1869-1900 and death records for years 1877-1898 have been already forwarded
to AGAD archives and they have been already indexed.

But the rest of the documents will be most probably not transfered to AGAD
archives and not indexed.

There are appears to be no procedure that allows the separation of the old
and new records that are stored in Warsaw USC archives.

Alexander Sharon
Calgary, Ab., Canada


Simon Wiesenthal z"l #galicia

Abuwasta Abuwasta
 

Dear Galitzianers,
For those who were not aware-Simon Wiesenthal was a
Galitzianer. Born in Butchatch in 1909.
Yehe Zikhro Barukh.

Jacob Rosen
Jerusalem


Gesher Galicia SIG #Galicia Re: Rozdol records #galicia

Mark Halpern
 

I would like to clarify the statement that Alexander Sharon made in
response to the posting of Israel Pickholtz.

Alexander is correct that the books of vital records (separate books for
births, marriages, and deaths) will not be transferred >from the Warsaw
USC (civil records office) to AGAD (Polish State Archives) until the
records in the entire book are over 100 years old.

There is an established procedure followed by the USC. About every two
years, the USC goes through their books >from eastern Galician towns
(those now in Ukraine) and identifies those where all the records are
over 100 years old. These books are then prepared for transfer and sent
to AGAD. The books cannot be separated to transfer only records over 100
years old and the USC will not allow indexing of records over 100 years
old >from their books.

Once transferred, the AGAD staff notifies JRI-Poland of the contents of
the transferred books of Jewish records. Once AGAD has preserved these
books, they are available for indexing by JRI-Poland. The last transfer
of books occurred in 2004, so we expect another transfer to occur
sometime during 2006.

The question that Galician researchers want to know is when will the
books for their towns be transferred to AGAD and be indexed. That is a
question that JRI-Poland cannot answer as we do not know the contents of
each book -- what years of births, marriages, or deaths are included in
a book. As I mentioned in my last posting, some towns have books with
only one year of records, some with 3 or 4 years, and some smaller towns
with up to 25 years of records (especially for marriages). I think
Alexander was referring to this problem when he said there is no
procedure.

Mark Halpern
JRI-Poland AGAD Archive Coordinator

----- Original Message -----
Israel Pickholtz wrote

Rozdol records go through 1901. They get released in bunches so I
expected they would have been among the Forty or so towns that came out
last summer (2004), but I was disappointed. I expect they'll be in the
next batch, whenever that is.
(...)

Israel,

Rozdol (Zydaczow district) records are probably the most completed >from the
all available Eastern Galicia records that are located in both Warsaw
Archives (USC and AGAD)

It is my understanding that only completed books that contain 100+ years
records are transfered to the AGAD archives. When record books are mixed
(containg some records less than 100 years old, those will be not
transfered)

1. Marriage records 1903 -1938 are located in Warsaw Registry (USC), not in
AGAD, and will not be automatically transfered to AGAd and therefore will
not be indexed.
2. Birth records books 1869-1900 are located in AGAD and those ones have
been already released.
3. Birth records books 1892-1924 are located in the Warsaw Registry and will
not be released
4. Death records books 1877-1898 are located in AGAD and those ones have
been released
5. Death records books 1884-1942 are located in Warsaw Registry (USC) and
will not be released.

As it is evident >from the above summary, only Rozdol birth records for years
1869-1900 and death records for years 1877-1898 have been already forwarded
to AGAD archives and they have been already indexed.

But the rest of the documents will be most probably not transfered to AGAD
archives and not indexed.

There are appears to be no procedure that allows the separation of the old
and new records that are stored in Warsaw USC archives.

Alexander Sharon
Calgary, Ab., Canada


Gesher Galicia SIG #Galicia Simon Wiesenthal z"l #galicia

Abuwasta Abuwasta
 

Dear Galitzianers,
For those who were not aware-Simon Wiesenthal was a
Galitzianer. Born in Butchatch in 1909.
Yehe Zikhro Barukh.

Jacob Rosen
Jerusalem


Re: RUBIN from Rohatyn? #galicia

Mark Halpern
 

Elisha found the index entry for the birth of Luzer RUBIN in the
JRI-Poland indices of Rohatyn that were indexed at the AGAD Archive in
Warsaw. Rohatyn was the name of this town during the period under
Austrian and Polish rule. Since after WWII, Rohatyn has been part of the
Ukraine SSR and now independent Ukraine and its name is now Rogatin.
They are the same town at coordinates 4925, 2437.

The "Town" column shows a reference of Glogow to Luzer's father. It may
be that Luzer's father was born, was registered, or had lived in Glogow.
Glogow is near Rzeszow in Poland and is over 100 miles >from Rogatin. I
could not find another Glogow that was closer to Rogatin. Even in the
1800s, Jews were mobile.

I suggest that you follow the records and find out as much as you can
about Luzer's father and mother. A good place to start is to order the
birth record of Luzer through the JRI-Poland order processing system.

Mark Halpern
JRI-Poland AGAD Archive Coordinator

----- Original Message -----

Recently I've found a 1881 birth record of Abraham Meilech RUBIN >from the
town Rohatyn. I searched for the town Rohatyn, and the closest I could get
was Rogatin - somewhere between Lviv and Ivano-Frankisk in nowdays Ukraine.
I'd be grateful if you could comment on the following questions:

1. Are 19th century Rohatyn and modern Rogatin the same town?

2. In the "Town" column following the father's name (Luzer RUBIN) was
written "Glogow". Does it mean that the father was born in Glogow?

3. I assume there are some 200 miles between Glogow and Rogatin (if it's
actually Rohatyn). Was it common for Jews in the 19th century to relocate to
distant towns?

Thank you very much,

Elisha Amidan
Yokneam Village, Israel


Gesher Galicia SIG #Galicia Re: RUBIN from Rohatyn? #galicia

Mark Halpern
 

Elisha found the index entry for the birth of Luzer RUBIN in the
JRI-Poland indices of Rohatyn that were indexed at the AGAD Archive in
Warsaw. Rohatyn was the name of this town during the period under
Austrian and Polish rule. Since after WWII, Rohatyn has been part of the
Ukraine SSR and now independent Ukraine and its name is now Rogatin.
They are the same town at coordinates 4925, 2437.

The "Town" column shows a reference of Glogow to Luzer's father. It may
be that Luzer's father was born, was registered, or had lived in Glogow.
Glogow is near Rzeszow in Poland and is over 100 miles >from Rogatin. I
could not find another Glogow that was closer to Rogatin. Even in the
1800s, Jews were mobile.

I suggest that you follow the records and find out as much as you can
about Luzer's father and mother. A good place to start is to order the
birth record of Luzer through the JRI-Poland order processing system.

Mark Halpern
JRI-Poland AGAD Archive Coordinator

----- Original Message -----

Recently I've found a 1881 birth record of Abraham Meilech RUBIN >from the
town Rohatyn. I searched for the town Rohatyn, and the closest I could get
was Rogatin - somewhere between Lviv and Ivano-Frankisk in nowdays Ukraine.
I'd be grateful if you could comment on the following questions:

1. Are 19th century Rohatyn and modern Rogatin the same town?

2. In the "Town" column following the father's name (Luzer RUBIN) was
written "Glogow". Does it mean that the father was born in Glogow?

3. I assume there are some 200 miles between Glogow and Rogatin (if it's
actually Rohatyn). Was it common for Jews in the 19th century to relocate to
distant towns?

Thank you very much,

Elisha Amidan
Yokneam Village, Israel


Gesher Galicia SIG #Galicia RE: RUBIN from Rohatyn? #galicia

yvette gluck <yvettegluck@...>
 

I was glad to read your email, as I have family >from Glogow, and I have
not been able to find Glogow records. Are there records >from Glogow?
If so, it would hold the key to much of my family's history.

Yvette Gluck
Reston, VA

Researching BALKEN >from Glogow

-----Original Message-----

Subject: RUBIN >from Rohatyn?
From: "E. B. M. Amidan" <amidan1@hotmail.com>
Date: Sun, 18 Sep 2005 10:05:06 +0200

Dear Genners,

Recently I've found a 1881 birth record of Abraham Meilech RUBIN from
the town Rohatyn. I searched for the town Rohatyn, and the closest I could
get was Rogatin - somewhere between Lviv and Ivano-Frankisk in nowdays
Ukraine. I'd be grateful if you could comment on the following questions:

1. Are 19th century Rohatyn and modern Rogatin the same town?

2. In the "Town" column following the father's name (Luzer RUBIN) was
written "Glogow". Does it mean that the father was born in Glogow?

3. I assume there are some 200 miles between Glogow and Rogatin (if it's
actually Rohatyn). Was it common for Jews in the 19th century to
relocate to distant towns?

Thank you very much,

Elisha Amidan
Yokneam Village, Israel


Gesher Galicia SIG #Galicia Rohatyn #galicia

Joseph Hirschfield
 

Rohatyn is still Rohatyn in Ukrainian. It is almost directly 19 miles west
of Berezany and 38 miles north of Ivano-Frankisk.

Joe Hirschfield
Portage, MI USA
MINOWITZKI, TOBIASZ-Belarus
HIRSCHFELD, LINDBAUM- Skwarzawa, Glinyany, Sielec Bienkow, GALICIA


Gesher Galicia SIG #Galicia Rohatyn #galicia

Joseph Hirschfield
 

Glogow is 170 miles north-north-west of Lviv and 10 miles north of a large
city Rzeszow. That puts Glogow about 190 miles >from Rohatyn. It was not
uncommon for Jews to resettle such a distance. Often is was when a man left to
marry a woman in the new destination, but sometimes a family would relocate
to places where they felt there would be better economic opportunities or for
family considerations.

Joe Hirschfield
Portage, MI


Re: RUBIN from Rohatyn? #galicia

yvette gluck <yvettegluck@...>
 

I was glad to read your email, as I have family >from Glogow, and I have
not been able to find Glogow records. Are there records >from Glogow?
If so, it would hold the key to much of my family's history.

Yvette Gluck
Reston, VA

Researching BALKEN >from Glogow

-----Original Message-----

Subject: RUBIN >from Rohatyn?
From: "E. B. M. Amidan" <amidan1@hotmail.com>
Date: Sun, 18 Sep 2005 10:05:06 +0200

Dear Genners,

Recently I've found a 1881 birth record of Abraham Meilech RUBIN from
the town Rohatyn. I searched for the town Rohatyn, and the closest I could
get was Rogatin - somewhere between Lviv and Ivano-Frankisk in nowdays
Ukraine. I'd be grateful if you could comment on the following questions:

1. Are 19th century Rohatyn and modern Rogatin the same town?

2. In the "Town" column following the father's name (Luzer RUBIN) was
written "Glogow". Does it mean that the father was born in Glogow?

3. I assume there are some 200 miles between Glogow and Rogatin (if it's
actually Rohatyn). Was it common for Jews in the 19th century to
relocate to distant towns?

Thank you very much,

Elisha Amidan
Yokneam Village, Israel


Rohatyn #galicia

Joseph Hirschfield
 

Rohatyn is still Rohatyn in Ukrainian. It is almost directly 19 miles west
of Berezany and 38 miles north of Ivano-Frankisk.

Joe Hirschfield
Portage, MI USA
MINOWITZKI, TOBIASZ-Belarus
HIRSCHFELD, LINDBAUM- Skwarzawa, Glinyany, Sielec Bienkow, GALICIA


Rohatyn #galicia

Joseph Hirschfield
 

Glogow is 170 miles north-north-west of Lviv and 10 miles north of a large
city Rzeszow. That puts Glogow about 190 miles >from Rohatyn. It was not
uncommon for Jews to resettle such a distance. Often is was when a man left to
marry a woman in the new destination, but sometimes a family would relocate
to places where they felt there would be better economic opportunities or for
family considerations.

Joe Hirschfield
Portage, MI


Rohatyn/Rogatin #galicia

Suzan & Ron Wynne <srwynne@...>
 

Rogatin and Rohatyn are, indeed, the same place. When the town of Rohatyn
came under Ukrainian rule after WWII, the transliteration of the Cyrillic
was Rogatin. The reason for this is that, In Cyrillic, there is no "h."
When words such as town names and personal names moved >from the Latin
alphabet to Cyrillic, most of the time, words with "h" in them, are spelled
with the equivalent "g."

Suzan Wynne
Kensington, MD


Gesher Galicia SIG #Galicia Rohatyn/Rogatin #galicia

Suzan & Ron Wynne <srwynne@...>
 

Rogatin and Rohatyn are, indeed, the same place. When the town of Rohatyn
came under Ukrainian rule after WWII, the transliteration of the Cyrillic
was Rogatin. The reason for this is that, In Cyrillic, there is no "h."
When words such as town names and personal names moved >from the Latin
alphabet to Cyrillic, most of the time, words with "h" in them, are spelled
with the equivalent "g."

Suzan Wynne
Kensington, MD


Requesting translation of 1924 letter from Romanian into English #romania

Martin Fischer
 

I have posted a short letter (VM6889) on ViewMate at

http://data.jewishgen.org/viewmate/ALL/viewmateview.asp?key=6889

I would be very grateful for a translation >from Romanian into English of
this 1924 letter >from 12-year-old Carolina Rappaport of Focsani, Romania, to
her uncle Herman Landman of Kansas City, Missouri, USA.

Thank you for your assistance.

Martin Fischer
Oak Park, Illinois, USA


-----------
The Fischer and Levin family history Web site is at:
http://mefischer1.home.comcast.net/


Romania SIG #Romania Requesting translation of 1924 letter from Romanian into English #romania

Martin Fischer
 

I have posted a short letter (VM6889) on ViewMate at

http://data.jewishgen.org/viewmate/ALL/viewmateview.asp?key=6889

I would be very grateful for a translation >from Romanian into English of
this 1924 letter >from 12-year-old Carolina Rappaport of Focsani, Romania, to
her uncle Herman Landman of Kansas City, Missouri, USA.

Thank you for your assistance.

Martin Fischer
Oak Park, Illinois, USA


-----------
The Fischer and Levin family history Web site is at:
http://mefischer1.home.comcast.net/


Ukraine SIG News Alert #ukraine

Deborah Glassman <dgg2020@...>
 

Dear Genners

You have started something very good, Please go to our Ukraine SIG webpage
and look at the new postings on the Project Page
http://www.jewishgen.org/Ukraine/projects.htm -in the last two weeks you
have sent in:

1) over a hundred family names with particular towns;
2) the names and occupations of dozens of residents of the Ukraine;
3) recipes and pictures of those who handed them down to you;
4) enough pictures and records to start a dozen new Town Pages focused on
individual Jewish communities in the Ukraine
5) Many volunteer agreements and requests that we use your skills to make
our SIG even more of a resource

We want to help you do more. If you will send us pictures and or records of
a town that is not yet on our list, we will create a new site for it. If you
select a town that has been started, you will see your materials posted to
it within days. If you are interested in a Birds of a Feather group
dedicated to researching that community, we will create a page for your
group linked to that town's page and you can watch both bring more fellow
researchers to your door. If you have a Family Page or a Shtetl Link that
you think should be connected we can do that also, again the more people
that we can bring together with a community-centered interest, the better!

Hurricane Rita interfered with the last two Wednesday announcements of our
SIG News alert and Rosh Hashana is this coming week. So though its not on
the schedule I originally announced, here is my next listing of towns which
we are particularly seeking, remembering that we are really interested in
every town in the Ukraine, the list is just a way to get the ball rolling:

Balta and Yampol in Podolia Gubernia; Lipovets and Zvenigorodka in Kiev
Gubernia; Gorodniya and Konotop in Chernigov Gub; Lokhvitsa and Zolotonosha
in Poltava; Staro-Konstantinov and Kovel in Volhynnia.

If you have any information about any town, on or off this list, please send
it. And take this chance to wander around the website looking for things we
can do to give you more information and ways you can help us do it. Are you
willing to index English language records that list a Ukrainian town of
birth? What if you can do it while sitting at home? Are you willing to
photocopy foreign language materials so we can digitize them and get them
indexed by someone who speaks that language? Are you willing to write
letters to schools and town halls in the Ukraine to determine who has class
pictures, or who has town plans that show where old buildings used to be?
Will you maintain a list for us - anything >from Ukrainian Jewish communities
that have created sister community or synagogue relations or place names in
a single gubernia? Will you organize a Birds of a Feather Group or help one
put together a regular newsletter we can post?Will you let other people know
about the pictures and records and materials we need to help you be
effective in your research?


A Happy, Healthy New Year to you all, with many happy discoveries to be made
this year!
Deborah Glassman
Co-Coordinator of the Ukraine SIG
historian2020@comcast.net


Ukraine SIG #Ukraine Ukraine SIG News Alert #ukraine

Deborah Glassman <dgg2020@...>
 

Dear Genners

You have started something very good, Please go to our Ukraine SIG webpage
and look at the new postings on the Project Page
http://www.jewishgen.org/Ukraine/projects.htm -in the last two weeks you
have sent in:

1) over a hundred family names with particular towns;
2) the names and occupations of dozens of residents of the Ukraine;
3) recipes and pictures of those who handed them down to you;
4) enough pictures and records to start a dozen new Town Pages focused on
individual Jewish communities in the Ukraine
5) Many volunteer agreements and requests that we use your skills to make
our SIG even more of a resource

We want to help you do more. If you will send us pictures and or records of
a town that is not yet on our list, we will create a new site for it. If you
select a town that has been started, you will see your materials posted to
it within days. If you are interested in a Birds of a Feather group
dedicated to researching that community, we will create a page for your
group linked to that town's page and you can watch both bring more fellow
researchers to your door. If you have a Family Page or a Shtetl Link that
you think should be connected we can do that also, again the more people
that we can bring together with a community-centered interest, the better!

Hurricane Rita interfered with the last two Wednesday announcements of our
SIG News alert and Rosh Hashana is this coming week. So though its not on
the schedule I originally announced, here is my next listing of towns which
we are particularly seeking, remembering that we are really interested in
every town in the Ukraine, the list is just a way to get the ball rolling:

Balta and Yampol in Podolia Gubernia; Lipovets and Zvenigorodka in Kiev
Gubernia; Gorodniya and Konotop in Chernigov Gub; Lokhvitsa and Zolotonosha
in Poltava; Staro-Konstantinov and Kovel in Volhynnia.

If you have any information about any town, on or off this list, please send
it. And take this chance to wander around the website looking for things we
can do to give you more information and ways you can help us do it. Are you
willing to index English language records that list a Ukrainian town of
birth? What if you can do it while sitting at home? Are you willing to
photocopy foreign language materials so we can digitize them and get them
indexed by someone who speaks that language? Are you willing to write
letters to schools and town halls in the Ukraine to determine who has class
pictures, or who has town plans that show where old buildings used to be?
Will you maintain a list for us - anything >from Ukrainian Jewish communities
that have created sister community or synagogue relations or place names in
a single gubernia? Will you organize a Birds of a Feather Group or help one
put together a regular newsletter we can post?Will you let other people know
about the pictures and records and materials we need to help you be
effective in your research?


A Happy, Healthy New Year to you all, with many happy discoveries to be made
this year!
Deborah Glassman
Co-Coordinator of the Ukraine SIG
historian2020@comcast.net


Mt. Carmel cemetery - Phila #general

Judith Lipmanson <lipmanson@...>
 

How nice to see this list again. Hope the move went well.

I am looking for a plat map of the Mt. Carmel Cemetery in Phila.,
located at Frankford and E. Cheltenham Aves. If someone has a copy
showing row numbers and/or section letters/names, please contact me
privately so I can arrange to get a copy.

I recently discovered that my g-grandparents were buried at Mt. Carmel,
and also their son, my g-uncle. This was quite a discovery, since no one
in the family today has any information on these people. I visited Mt.
Carmel this week. The cemetery is owned/managed by a florist/monument
company located across the street. They also own or manage (I don't know
the exact arrangement) 3 other cemeteries adjacent to or abutting Mt.
Carmel.

The staff at the florist shop were most accomodating, and let me go
through the burial ledger for Mt. Carmel -- which they shouldn't have.
The ledger dates back to 1832, is highly deteriorated >from age, acidic
paper, and water damage (?). It also is falling apart and crumbling. The
ledger is kept in a drawer, but should be in an archival vault and
handled minimally, with white cotton, acid-free, gloves. I very gingerly
turned pages, found my pages, and photographed them. The copies are
excellent.

The cemetery has no row, grave, or section markers -- or coordinates of
any kind! The record book, however, does show a Lodge section, or a row
and grave number. The notations are not consistent. A staff member
walked me to the cemetery, and was able to point out, generally, the
area where my g-grandparents' Lodge was located. He had no idea,
however, where the third plot was. It was identified only by a Row
letter and grave number. I found my g-grandparents after an hour of
walking the rows in the section he identified vaguely; however an
additional hour of walking did not turn up the third grave.

The managers said they have no maps of the grounds, since ownership of
the cemetery had passed through numerous owners and all that survived
were the books. One clerk did say that they had been contacted by a
group that "wanted to take the books" but had refused to relinquish
them. I am guessing they had been contacted by either the Jewish
Cemetery Project in Phila, or another similar organization, for purposes
of digitizing the records and preserving the books. Don't know, but will
ask.

I would be most appreciative if someone has a map of Mt. Carmel and will
make it available to me so I can return and photograph the third marker.

Thanks in advance,
Judith Lipmanson


Stoker Service - What type of occupation is this? #general

Howie Axelrod <highwind1@...>
 

One of my ancesters obits indicates he owned Libby's Stoker Service.
Time period was 1969, and area was Scranton, PA which was a large coal
mining area. Can anyone tell me what type of a business this was?