LINKING THE THREADS , A TRIBUTE TO A LITVAK TAILOR
#lithuania
Saul Issroff <saul@...>
I am posting this announcement as a one off, of interest to Litvaks and
South African Jews. Saul Issroff LINKING THE THREADS, A Tribute to a Litvak Tailor An historical and romantic novel by Hilary Rudick The smell of Bobba's cooking pervades the pages of this novel. The Yiddish speaking characters bring back the memories of our grandparents and all the questions we never knew to ask them. from the tailors emigration to South Africa, we read of the early years inPort Elizabeth, later moving to a Lowveld setting where the joys of a privileged farm life make one long for the bushveld, and the distant roar of the lions. The writer's difficulties are compounded when she is faced with having to find medical treatment before the days when chemotherapy was readily being used. This led her to Britain and tells the story of admirable courage and a need to survive. After her husband dies she emigrates herself and re lives her grandparents earlier journey by being an immigrant herself. Years of regret become determination as the writer sets out to explore the history of her great grandparents and find the answers to her heritage. An invitation to create Art work for a Museum in Vilnius presents her with the opportunity to travel to Lithuania and begin an Eastern European adventure. Linking the threads is told through the eyes of the couple who only exist in an old photograph Like the threads and jewels woven into this saga, so are the stories of survival that begin in the shtetl and end in the comforts of an English garden. People interested in genealogy, Yiddish cooking, South Africa and London, as well as Yiddish speakers will relish the story in this new novel. LINKING THE THREADS , A TRIBUTE TO A LITVAK TAILOR By HILARY RUDICK ISBN 1-4196-0998-X Publisher: Booksurge LLC, Booksurge.com See http://newspad.prweb.com/pr/20058/pr269147.html
|
|
Looking for Ada Green
#lithuania
Jerry Zeisler <jzeisler@...>
Would Ada Green please contact me regarding records >from Kaunas.
Thank you. Jerry Zeisler Leesburg, VA MODERATOR'S NOTE: Please respond privately.
|
|
Lithuania SIG #Lithuania LINKING THE THREADS , A TRIBUTE TO A LITVAK TAILOR
#lithuania
Saul Issroff <saul@...>
I am posting this announcement as a one off, of interest to Litvaks and
South African Jews. Saul Issroff LINKING THE THREADS, A Tribute to a Litvak Tailor An historical and romantic novel by Hilary Rudick The smell of Bobba's cooking pervades the pages of this novel. The Yiddish speaking characters bring back the memories of our grandparents and all the questions we never knew to ask them. from the tailors emigration to South Africa, we read of the early years inPort Elizabeth, later moving to a Lowveld setting where the joys of a privileged farm life make one long for the bushveld, and the distant roar of the lions. The writer's difficulties are compounded when she is faced with having to find medical treatment before the days when chemotherapy was readily being used. This led her to Britain and tells the story of admirable courage and a need to survive. After her husband dies she emigrates herself and re lives her grandparents earlier journey by being an immigrant herself. Years of regret become determination as the writer sets out to explore the history of her great grandparents and find the answers to her heritage. An invitation to create Art work for a Museum in Vilnius presents her with the opportunity to travel to Lithuania and begin an Eastern European adventure. Linking the threads is told through the eyes of the couple who only exist in an old photograph Like the threads and jewels woven into this saga, so are the stories of survival that begin in the shtetl and end in the comforts of an English garden. People interested in genealogy, Yiddish cooking, South Africa and London, as well as Yiddish speakers will relish the story in this new novel. LINKING THE THREADS , A TRIBUTE TO A LITVAK TAILOR By HILARY RUDICK ISBN 1-4196-0998-X Publisher: Booksurge LLC, Booksurge.com See http://newspad.prweb.com/pr/20058/pr269147.html
|
|
Lithuania SIG #Lithuania Looking for Ada Green
#lithuania
Jerry Zeisler <jzeisler@...>
Would Ada Green please contact me regarding records >from Kaunas.
Thank you. Jerry Zeisler Leesburg, VA MODERATOR'S NOTE: Please respond privately.
|
|
Re: Grodno?
#poland
Tilford Bartman <bartmant@...>
Peoples self reports as to where they were born can be very misleading
or otherwise difficult to understand. I know for a fact that some people listed Grodno as their place of birth but where at the time referring to the old Russian Grodno Gubernia which included Bialystok and most of the surrounding area. Segalowitz is a name that has been associated with Bialystok. There was a Jewish poet known as the "great Lamenter". He was Z. Segalowitz and he was >from Bialystok. He is quoted in the Zabludow Yizkor book, ">from all tha was only a tear is left about a nation that was destroyed by fire. May it grow and be holy." His photograph as part of a group is in the Bialystoker Memorial Book. The photo was taken at a "culture congress" in New York in 1948. Tilford Bartman, www.zabludow.com
|
|
Re: Grodno?
#poland
Gary Mokotoff (Optonline) <garymokotoff@...>
It was not uncommon for immigrants to say they were >from "Grodno" meaning
Grodno guberniya (the province of Grodno) rather than the actual town itself. I have seen this case in a number of family documents. This is equivalent to an American in Europe being asked where they are from, and replying "New York" meaning New York State rather than the city. Gary Mokotoff
|
|
BialyGen: Bialystok Region #Bialystok #Poland Re: Grodno?
#poland
Tilford Bartman <bartmant@...>
Peoples self reports as to where they were born can be very misleading
or otherwise difficult to understand. I know for a fact that some people listed Grodno as their place of birth but where at the time referring to the old Russian Grodno Gubernia which included Bialystok and most of the surrounding area. Segalowitz is a name that has been associated with Bialystok. There was a Jewish poet known as the "great Lamenter". He was Z. Segalowitz and he was >from Bialystok. He is quoted in the Zabludow Yizkor book, ">from all tha was only a tear is left about a nation that was destroyed by fire. May it grow and be holy." His photograph as part of a group is in the Bialystoker Memorial Book. The photo was taken at a "culture congress" in New York in 1948. Tilford Bartman, www.zabludow.com
|
|
BialyGen: Bialystok Region #Bialystok #Poland RE: Grodno?
#poland
Gary Mokotoff (Optonline) <garymokotoff@...>
It was not uncommon for immigrants to say they were >from "Grodno" meaning
Grodno guberniya (the province of Grodno) rather than the actual town itself. I have seen this case in a number of family documents. This is equivalent to an American in Europe being asked where they are from, and replying "New York" meaning New York State rather than the city. Gary Mokotoff
|
|
Japan
#poland
David Semmel <david@...>
I have just returned >from a trip to Japan and it turns out there is a
cemetery with a significant Jewish section in Nagasaki containing about 25 graves dating >from the mid-1800s to about 1930. I took digital photos of most of them. Many are in Hebrew which I can't read. A few have English, Hebrew and Japanese -- quite a sight! The cemetery is less than one KM >from the hypocenter of the A-Bomb blast but is, remarkably, almost fully intact. Here are the names I could read: Rosa Lichterman Robert Roth Joseph Steinhard Sigmund Lessner Grisha Rubenstein Haskel Goldenberg William Grunseid Adolf Levy ??? Nadelzky Jacob Feldstein Juliana Krell David Semmel <david@semmel.com> MODERATOR'S NOTE: Although this message does not fit squarely within the scope of the JRI-Poland Discussion Group -- Jewish research in the current and former territories of Poland -- we are publishing it in case some of the individuals listed come >from Polish Jewish families. Any further comments or information on this subject, please respond privately
|
|
JRI Poland #Poland Japan
#poland
David Semmel <david@...>
I have just returned >from a trip to Japan and it turns out there is a
cemetery with a significant Jewish section in Nagasaki containing about 25 graves dating >from the mid-1800s to about 1930. I took digital photos of most of them. Many are in Hebrew which I can't read. A few have English, Hebrew and Japanese -- quite a sight! The cemetery is less than one KM >from the hypocenter of the A-Bomb blast but is, remarkably, almost fully intact. Here are the names I could read: Rosa Lichterman Robert Roth Joseph Steinhard Sigmund Lessner Grisha Rubenstein Haskel Goldenberg William Grunseid Adolf Levy ??? Nadelzky Jacob Feldstein Juliana Krell David Semmel <david@semmel.com> MODERATOR'S NOTE: Although this message does not fit squarely within the scope of the JRI-Poland Discussion Group -- Jewish research in the current and former territories of Poland -- we are publishing it in case some of the individuals listed come >from Polish Jewish families. Any further comments or information on this subject, please respond privately
|
|
Russian, Polish and German Gothic Viewmate translations requested
#poland
HJB <hjb@...>
I'm hoping for translations of these birth records which are
posted on Viewmate: Russian - Faiga Sadowska >from Belchatow VM6688 http://data.jewishgen.org/viewmate/ALL/viewmateview.asp?key=6688 Russian - Mordka Sadowski >from Belchatow VM6689 http://data.jewishgen.org/viewmate/ALL/viewmateview.asp?key=6689 Polish - Dine Haber pt. 1 & pt. 2 VM 6690 & 6691 (2nd row down) http://data.jewishgen.org/viewmate/ALL/viewmateview.asp?key=6690 http://data.jewishgen.org/viewmate/ALL/viewmateview.asp?key=6691 I believe the last one is German Gothic Script. The quality is very poor but I'd truly appreciate it if anyone can pull out the names for whom this could be a record as I can't seem to ID which ancestor's record this is. VM6692 http://data.jewishgen.org/viewmate/ALL/viewmateview.asp?key=6692 Please reply directly to me. Thanks to all who help with translations. Your assistance is appreciated. Hazel Sandow Boon Hamilton, ON, Canada Researching: HABER - Konyushki & Zurów, Galicia (now Zhuriv, Ukraine), NYC; STARK - Bóbrka, Galicia (now Ukraine), NYC; BELY - Rzeszów, Poland SADOVSKI/SADOWSKY - Belchatów & Lodz, Poland, NYC; KANET/KANNETT/KANNATT - Czyzewo, Poland, NYC
|
|
JRI Poland #Poland Russian, Polish and German Gothic Viewmate translations requested
#poland
HJB <hjb@...>
I'm hoping for translations of these birth records which are
posted on Viewmate: Russian - Faiga Sadowska >from Belchatow VM6688 http://data.jewishgen.org/viewmate/ALL/viewmateview.asp?key=6688 Russian - Mordka Sadowski >from Belchatow VM6689 http://data.jewishgen.org/viewmate/ALL/viewmateview.asp?key=6689 Polish - Dine Haber pt. 1 & pt. 2 VM 6690 & 6691 (2nd row down) http://data.jewishgen.org/viewmate/ALL/viewmateview.asp?key=6690 http://data.jewishgen.org/viewmate/ALL/viewmateview.asp?key=6691 I believe the last one is German Gothic Script. The quality is very poor but I'd truly appreciate it if anyone can pull out the names for whom this could be a record as I can't seem to ID which ancestor's record this is. VM6692 http://data.jewishgen.org/viewmate/ALL/viewmateview.asp?key=6692 Please reply directly to me. Thanks to all who help with translations. Your assistance is appreciated. Hazel Sandow Boon Hamilton, ON, Canada Researching: HABER - Konyushki & Zurów, Galicia (now Zhuriv, Ukraine), NYC; STARK - Bóbrka, Galicia (now Ukraine), NYC; BELY - Rzeszów, Poland SADOVSKI/SADOWSKY - Belchatów & Lodz, Poland, NYC; KANET/KANNETT/KANNATT - Czyzewo, Poland, NYC
|
|
Porzecze
#poland
Shlomo Wygodny <Wygodny@...>
Surprisingly, I found in the 1929 and 1930 Polish Business Directory
some people named WYGODNY in a place called "Porzecze". Apparently it's a small village (pop. about 1000) in the province of Bialystok, Powiat Grodno, Pok. Druskieniki, okr. Grodno . I was not able to locate this Porzecze, but I think Druskieniki is today's Druskininkai in south Lithuania, not far >from Grodno. My questions: 1. Is this identification correct? Was this area in Poland before 1939? 2. If so, are there any records for this village/town? Are there any indexes available? Please respond also to: wygodny@identify.com . Thanks, - Shlomo Wygodny, Ramat Hasharon, Israel Researching: WYGODNY Everywhere KALMANOWICZ, SZULMAN, ROZENHOLC Chmielnik Poland HENDEL Lipno Poland OBERLANDER and SCHREIER Drogobych Ukraine PINCZEWSKI Lodz Poland
|
|
JRI Poland #Poland Porzecze
#poland
Shlomo Wygodny <Wygodny@...>
Surprisingly, I found in the 1929 and 1930 Polish Business Directory
some people named WYGODNY in a place called "Porzecze". Apparently it's a small village (pop. about 1000) in the province of Bialystok, Powiat Grodno, Pok. Druskieniki, okr. Grodno . I was not able to locate this Porzecze, but I think Druskieniki is today's Druskininkai in south Lithuania, not far >from Grodno. My questions: 1. Is this identification correct? Was this area in Poland before 1939? 2. If so, are there any records for this village/town? Are there any indexes available? Please respond also to: wygodny@identify.com . Thanks, - Shlomo Wygodny, Ramat Hasharon, Israel Researching: WYGODNY Everywhere KALMANOWICZ, SZULMAN, ROZENHOLC Chmielnik Poland HENDEL Lipno Poland OBERLANDER and SCHREIER Drogobych Ukraine PINCZEWSKI Lodz Poland
|
|
Viewmate - Help with birth record, please
#poland
fransegall@...
I have posted 2 complete pages of a birth register for my grandmother's
sister, Feige Lichtman (listed as Feige Bergstein). I would appreciate any help that I can get regarding the translation of her birth information, especially the occupations of her father, grandfather, and the witness, Abraham Lichtman. Also, in column 9, there is a word in every record, right after the name which I suppose either means "born in" or "living in" or "from". What is that word? The direct links are: http://data.jewishgen.org/ViewMate/ALL/viewmateview.asp?key=6649 http://data.jewishgen.org/ViewMate/ALL/viewmateview.asp?key=6650 Thanks for any help you can give me! Fran Segall fransegall@comcast.net MODERATOR'S NOTE: Please respond privately.
|
|
JRI Poland #Poland Viewmate - Help with birth record, please
#poland
fransegall@...
I have posted 2 complete pages of a birth register for my grandmother's
sister, Feige Lichtman (listed as Feige Bergstein). I would appreciate any help that I can get regarding the translation of her birth information, especially the occupations of her father, grandfather, and the witness, Abraham Lichtman. Also, in column 9, there is a word in every record, right after the name which I suppose either means "born in" or "living in" or "from". What is that word? The direct links are: http://data.jewishgen.org/ViewMate/ALL/viewmateview.asp?key=6649 http://data.jewishgen.org/ViewMate/ALL/viewmateview.asp?key=6650 Thanks for any help you can give me! Fran Segall fransegall@comcast.net MODERATOR'S NOTE: Please respond privately.
|
|
Re: Osztrogoszk
#hungary
more0318@...
Thanks to a couple of messages, I think we have figured out that Osztrogoszk
toggle quoted messageShow quoted text
is Ostrogojsk or Ostrogorsk, in Russia, near the city of Voronezh. According to The World Almanac of World War II: 12 January 1943, The Soviet Voronezh Front... attack the Hungarian Second Army...The Hungarian defenses are quickly shattered. On 19 January 1943, in the rear a pocket of Hungarian troops are driven >from Ostrogozhsk. Since the last record of my wife's' cousin was 16 Jan 1943, this seems to fit. Thanks for the help. Mike More mikemore@rogers.com
-----Original Message-----
From: more0318@rogers.com [mailto:more0318@rogers.com] Sent: August 16, 2005 3:24 PM To: List-Hungarian SIG Subject: Osztrogoszk I found a record for one of my relatives, who was last recorded in a Hungarian Labour Battalion in 1943 at Osztrogoszk. I can't find this location on a map. Does anyone know where it is and what it is called now? Thanks. Mike More mikemore@rogers.com
|
|
Hungary SIG #Hungary RE: Osztrogoszk
#hungary
more0318@...
Thanks to a couple of messages, I think we have figured out that Osztrogoszk
toggle quoted messageShow quoted text
is Ostrogojsk or Ostrogorsk, in Russia, near the city of Voronezh. According to The World Almanac of World War II: 12 January 1943, The Soviet Voronezh Front... attack the Hungarian Second Army...The Hungarian defenses are quickly shattered. On 19 January 1943, in the rear a pocket of Hungarian troops are driven >from Ostrogozhsk. Since the last record of my wife's' cousin was 16 Jan 1943, this seems to fit. Thanks for the help. Mike More mikemore@rogers.com
-----Original Message-----
From: more0318@rogers.com [mailto:more0318@rogers.com] Sent: August 16, 2005 3:24 PM To: List-Hungarian SIG Subject: Osztrogoszk I found a record for one of my relatives, who was last recorded in a Hungarian Labour Battalion in 1943 at Osztrogoszk. I can't find this location on a map. Does anyone know where it is and what it is called now? Thanks. Mike More mikemore@rogers.com
|
|
Re: Osztrogoszk
#hungary
tom klein <h-sig@...>
i don't know where it is (you might want to look it up in a history book of
toggle quoted messageShow quoted text
the labour battalions or the eastern front), but a quick search in the jewishgen shtetlseeker turned up two possible hits: Ostrogoshsk, Ostrogozhsk 50=B052' 39=B005' Russia 342.8 miles S of= Moskva Ostrogozhskoye, Rossoshanskoye 54=B056' 22=B035' Russia 590.7= miles W of Moskva =2E...... tom klein, toronto
<more0318@rogers.com> wrote:
|
|
Hungary SIG #Hungary Re: Osztrogoszk
#hungary
tom klein <h-sig@...>
i don't know where it is (you might want to look it up in a history book of
toggle quoted messageShow quoted text
the labour battalions or the eastern front), but a quick search in the jewishgen shtetlseeker turned up two possible hits: Ostrogoshsk, Ostrogozhsk 50=B052' 39=B005' Russia 342.8 miles S of= Moskva Ostrogozhskoye, Rossoshanskoye 54=B056' 22=B035' Russia 590.7= miles W of Moskva =2E...... tom klein, toronto
<more0318@rogers.com> wrote:
|
|