Date   

Hungarian Names #hungary

more0318@...
 

These are the names that I am researching in Hungary. Any help would be
greatly appreciated:

ACZEL, Deszo, 1881-c1920, Kunszentmiklos Hungary
ACZEL, Deszo, c1920-1965, Budapest Hungary
ADLER, Iren, 1887-1972, Budapest Hungary
ADLER, Csarles, c1887, Budapest Hungary
BERGER, Margit, c1944 Budapest Hungary
BRILLER, Gyorgy 1916-1942 Budapest Hungary
BRILLER, Miklos 1913-1942 Budapest Hungary
FRIEDMANN, Helen 1913-1956 Budapest Hungary, then to Israel?
GLASEL, Imre 1911 Budapest Hungary -1954 Indianapolis USA
GOLDBERGER, Anna c1880 Budapest Hungary
GOLDBERGER, Emilia, c1881, Kunszentmiklos Hungary
KENDE, Frida 1875-1945 Budapest Hungary
KENDE, Istvan, 1875-1900, Budapest Hungary
KENDE, Janka 1878- 1967 Budapest Hungary
KENDE, Lajos 1881-1945 Budapest Hungary
KENDE, Sandor 1884-1920 Budapest Hungary
KOHN, Olga c1893 Budapest Hungary
KRAUSS, Bella c1901 Budapest Hungary
NEUMANN, Frida 1875-1945 Budapest Hungary
NEUMANN, Iren 1900-1945 Budapest Hungary
POLITZER, Julianna 1871-1946 Budapest Hungary
PRINCZ, Imre 1925-1945 Budapest Hungary
PRINCZ, Jozsef c1926 Budapest Hungary
SCHABL, David, 1899-1935 Budapest Hungary
SCHABL, Ferenc c1925 Budapest Hungary
SCHABL, Frigyes c1890 Budapest Hungary
SCHABL, Gisella 1890-1945 Budapest Hungary
SCHABL, Gyorgy 1928 Budapest Hungary
SCHABL, Iren 1900-1945 Budapest Hungary
SCHABL, Jenö 1900-1925 Budapest Hungary
SCHABL, Jozsef 1901-1942 Budapest Hungary
SCHABL, Magda 1935 -1944 Budapest Hungary
SCHABL, Miksa 1890-1944 Budapest Hungary
SCHABL, Pál 1910-1942 Budapest Hungary
SCHABL, Sandor 1913-1956 Budapest Hungary, then to Israel?


Mike More
mikemore@rogers.com


Re: Translation of name needed #hungary

tom klein <h-sig@...>
 

what and where was the original? "h.aya" (spelled in hebrew letters h.et-yud-yud-heh) is usually a feminine name. "sheeya" (shin-yud-heh) would be a masculine name, usually a nickname for "yehoshua" (joshua). "shaye" (shin-yud-yud-ayin) would be a masculine nickname for "yeshayahu" (isaiah).

but when dealing with hebrew names >from hungary, at least in the last century and a half, there is no necessary connection between the person's jewish name and their secular name. the vast majority of names in my family *do not* correspond in any way, even when the secular name is of biblical origin (simon to yehoshiyahu, and eva to sarah), and especially not when the secular name is very hungarian (geza to moshe yaaqov, or erzsebet to faigele).



....... tom klein, toronto

"Henry Lifton" <henlif@elsfl.com> wrote:

Could some one tell me what the Hungarian equivalent of the Hebrew name
Chia? I don't know if that is the correct transliteration, but it is the
best I can do.


Re: Hungarians to South America #hungary

Miriam.Rubin@...
 

Post World War II quite a number of Hungarians moved to countries that had
unfilled quotas for Jews.
Venezuela, Brazil, etc still have Jewish communities. It is likely that
those Jews settled in (already) Jewish
neighborhoods. You may want to inquire there.

Miriam Binder-Rubin
NY, NY




Patricia J Weisshaus <patjw28@earthlink.net>
08/01/2005 05:10 AM
Please respond to "H-SIG"

To: "H-SIG" <h-sig@lyris.jewishgen.org>
cc:
Subject: [h-sig] Hungarians to South America

If anyone know anything about Hungarians moving to South America, I woud
be
very interested. Members of my husband's family ventured out in 1920,
1921, but both girls got pregnant and their father insisted that they
return to Hungary for the babies to be born. A cousin of my husband's
insists there was another sister that lived in South America that they
visited. I have not run across her birth record unless she was born after
my husband's mother in 1900.

I am mostly interested in passenger records at this time. >from what port
might they have sailed?

Pat

At 03:13 AM 8/1/2005, vkahn@kmort.com wrote:
As some of you may have noticed, I misstated my relationship to
Piroska MARKUS VERO. She was my father's first cousin, which would make
her my first cousin once-removed (NOT my great-aunt). Piroska's daughter
Marika is my second cousin. I would appreciate any suggestions about how
to find Marika, who was born in 1942 and is, hopefully, out there
somewhere! Piroska, her second husband Bandi, and Marika may have left
Hungary for South America after the Hungarian uprising in 1956. How
would
I go about tracing Hungarian immigrants to Argentina and Chile during
1956-57?

Vivian Kahn, Oakland, CA

On Jul 31, 2005, at 11:00 PM, H-SIG digest wrote:

Subject: VERO-WEISZBERGER/Nyirbator and Debrecen
From: vkahn@kmort.com
Date: Fri, 29 Jul 2005 23:46:52 -0700
X-Message-Number: 1

My father's first cousin, Piroska VERO was married to Zoltan VERO b.
Nyirbator 1905. I recently discovered that his parents were Abraham
WEISZBERGER and Szofia FELDMESSER >from Nyirbator. Zoltan and his
brother Dr. Laszlo WEISZBERGER both died while serving in the Hungarian
Labor Battalion. They had a sister Iren b. 1903 who survived and was
in Debrecen in 1945 after the war. She was married to Jozef LESSER.

Piri and her 4-year old daughter Marika survived Strasshof. After the
war they left Debrecen for Budapest and by December 1949 Piri had
remarried to a man named Bandi(Andras), possibly not Jewish, who had a
17-year old son.

My great-aunt Piri was born in Sepsiszentgyorgy, Hungary, now Sfatu
Georgiu, Romania, to Roszi MOSKOVITS, my paternal grandmother's oldest
sister, and Deszo MARKUS. The Debrecen records incorrectly list Piri's
mother's maiden name as MARKOVITS rather than MOSKOVITS.

I'm trying to find out what happened to Piri, Bandi, and their
children. I recall that my father Elemer NEUMANN, who was born in
Hungary, was
contacted by some cousins in 1956 and asked for help with immigration.
I believe that the family could not enter the US and may have ended up
in Argentina or Chile. Unfortunately, my dad died in 1969 and I don't
have any other relatives,names,or records.

Please get in touch if this blended family sounds familiar. Piri
(Piroska) would now be more than 90 and Bandi would be at least that
old.
Piri's daughter Marika (Maria) would be about 63. This family was
living in Budapest in 1949 and may have emigrated to South America
after 1956.

I'll be in Budapest next month and would appreciate any suggestions
about how to locate this family.

Vivian Kahn, Oakland, CA
This SIG (h-sig@lyris.jewishgen.org) is hosted by
JewishGen: The Home of Jewish Genealogy
Visit our home page at http://www.jewishgen.org

To post a message, please address it to <h-sig@lyris.jewishgen.org>

Visit our website at http://www.jewishgen.org/hungary/ , and remember the
H-SIG message archives at
http://www.jewishgen.org/wconnect/Sign up for the JGFFAlert!
http://www.jewishgen.org/jgff/jgff-faq.html#q3.7
Watch for info on H-SIG events at the
26th IAJGS International Conference on Jewish Genealogy
New York, NY, August 2006
July 10-15, 2005

Help JewishGen Help You!
http://www.jewishgen.org/jewishgen-erosity
----
You are currently subscribed to h-sig as: [Miriam.Rubin@ny.frb.org]
To change the format of our mailings, to stop/resume delivery (vacation),
or to unsubscribe, please go to http://www.jewishgen.org/listserv


Ungvar #hungary

Sam Schleman <Samara99@...>
 

I've come across a lead that would entail looking at BMD records for Ungvar
in the county of Ung. I looked in the Family History library catalog, but
did not find any such records on microfilm.

Do these records not exist, or am I just looking in the wrong place? If the
latter, could someone point me in the right direction.

Thank you.

Sam Schleman
Malvern, PA
Samara99@comcast.net


Hungary SIG #Hungary Hungarian Names #hungary

more0318@...
 

These are the names that I am researching in Hungary. Any help would be
greatly appreciated:

ACZEL, Deszo, 1881-c1920, Kunszentmiklos Hungary
ACZEL, Deszo, c1920-1965, Budapest Hungary
ADLER, Iren, 1887-1972, Budapest Hungary
ADLER, Csarles, c1887, Budapest Hungary
BERGER, Margit, c1944 Budapest Hungary
BRILLER, Gyorgy 1916-1942 Budapest Hungary
BRILLER, Miklos 1913-1942 Budapest Hungary
FRIEDMANN, Helen 1913-1956 Budapest Hungary, then to Israel?
GLASEL, Imre 1911 Budapest Hungary -1954 Indianapolis USA
GOLDBERGER, Anna c1880 Budapest Hungary
GOLDBERGER, Emilia, c1881, Kunszentmiklos Hungary
KENDE, Frida 1875-1945 Budapest Hungary
KENDE, Istvan, 1875-1900, Budapest Hungary
KENDE, Janka 1878- 1967 Budapest Hungary
KENDE, Lajos 1881-1945 Budapest Hungary
KENDE, Sandor 1884-1920 Budapest Hungary
KOHN, Olga c1893 Budapest Hungary
KRAUSS, Bella c1901 Budapest Hungary
NEUMANN, Frida 1875-1945 Budapest Hungary
NEUMANN, Iren 1900-1945 Budapest Hungary
POLITZER, Julianna 1871-1946 Budapest Hungary
PRINCZ, Imre 1925-1945 Budapest Hungary
PRINCZ, Jozsef c1926 Budapest Hungary
SCHABL, David, 1899-1935 Budapest Hungary
SCHABL, Ferenc c1925 Budapest Hungary
SCHABL, Frigyes c1890 Budapest Hungary
SCHABL, Gisella 1890-1945 Budapest Hungary
SCHABL, Gyorgy 1928 Budapest Hungary
SCHABL, Iren 1900-1945 Budapest Hungary
SCHABL, Jenö 1900-1925 Budapest Hungary
SCHABL, Jozsef 1901-1942 Budapest Hungary
SCHABL, Magda 1935 -1944 Budapest Hungary
SCHABL, Miksa 1890-1944 Budapest Hungary
SCHABL, Pál 1910-1942 Budapest Hungary
SCHABL, Sandor 1913-1956 Budapest Hungary, then to Israel?


Mike More
mikemore@rogers.com


Hungary SIG #Hungary Re: Translation of name needed #hungary

tom klein <h-sig@...>
 

what and where was the original? "h.aya" (spelled in hebrew letters h.et-yud-yud-heh) is usually a feminine name. "sheeya" (shin-yud-heh) would be a masculine name, usually a nickname for "yehoshua" (joshua). "shaye" (shin-yud-yud-ayin) would be a masculine nickname for "yeshayahu" (isaiah).

but when dealing with hebrew names >from hungary, at least in the last century and a half, there is no necessary connection between the person's jewish name and their secular name. the vast majority of names in my family *do not* correspond in any way, even when the secular name is of biblical origin (simon to yehoshiyahu, and eva to sarah), and especially not when the secular name is very hungarian (geza to moshe yaaqov, or erzsebet to faigele).



....... tom klein, toronto

"Henry Lifton" <henlif@elsfl.com> wrote:

Could some one tell me what the Hungarian equivalent of the Hebrew name
Chia? I don't know if that is the correct transliteration, but it is the
best I can do.


Hungary SIG #Hungary Re: Hungarians to South America #hungary

Miriam.Rubin@...
 

Post World War II quite a number of Hungarians moved to countries that had
unfilled quotas for Jews.
Venezuela, Brazil, etc still have Jewish communities. It is likely that
those Jews settled in (already) Jewish
neighborhoods. You may want to inquire there.

Miriam Binder-Rubin
NY, NY




Patricia J Weisshaus <patjw28@earthlink.net>
08/01/2005 05:10 AM
Please respond to "H-SIG"

To: "H-SIG" <h-sig@lyris.jewishgen.org>
cc:
Subject: [h-sig] Hungarians to South America

If anyone know anything about Hungarians moving to South America, I woud
be
very interested. Members of my husband's family ventured out in 1920,
1921, but both girls got pregnant and their father insisted that they
return to Hungary for the babies to be born. A cousin of my husband's
insists there was another sister that lived in South America that they
visited. I have not run across her birth record unless she was born after
my husband's mother in 1900.

I am mostly interested in passenger records at this time. >from what port
might they have sailed?

Pat

At 03:13 AM 8/1/2005, vkahn@kmort.com wrote:
As some of you may have noticed, I misstated my relationship to
Piroska MARKUS VERO. She was my father's first cousin, which would make
her my first cousin once-removed (NOT my great-aunt). Piroska's daughter
Marika is my second cousin. I would appreciate any suggestions about how
to find Marika, who was born in 1942 and is, hopefully, out there
somewhere! Piroska, her second husband Bandi, and Marika may have left
Hungary for South America after the Hungarian uprising in 1956. How
would
I go about tracing Hungarian immigrants to Argentina and Chile during
1956-57?

Vivian Kahn, Oakland, CA

On Jul 31, 2005, at 11:00 PM, H-SIG digest wrote:

Subject: VERO-WEISZBERGER/Nyirbator and Debrecen
From: vkahn@kmort.com
Date: Fri, 29 Jul 2005 23:46:52 -0700
X-Message-Number: 1

My father's first cousin, Piroska VERO was married to Zoltan VERO b.
Nyirbator 1905. I recently discovered that his parents were Abraham
WEISZBERGER and Szofia FELDMESSER >from Nyirbator. Zoltan and his
brother Dr. Laszlo WEISZBERGER both died while serving in the Hungarian
Labor Battalion. They had a sister Iren b. 1903 who survived and was
in Debrecen in 1945 after the war. She was married to Jozef LESSER.

Piri and her 4-year old daughter Marika survived Strasshof. After the
war they left Debrecen for Budapest and by December 1949 Piri had
remarried to a man named Bandi(Andras), possibly not Jewish, who had a
17-year old son.

My great-aunt Piri was born in Sepsiszentgyorgy, Hungary, now Sfatu
Georgiu, Romania, to Roszi MOSKOVITS, my paternal grandmother's oldest
sister, and Deszo MARKUS. The Debrecen records incorrectly list Piri's
mother's maiden name as MARKOVITS rather than MOSKOVITS.

I'm trying to find out what happened to Piri, Bandi, and their
children. I recall that my father Elemer NEUMANN, who was born in
Hungary, was
contacted by some cousins in 1956 and asked for help with immigration.
I believe that the family could not enter the US and may have ended up
in Argentina or Chile. Unfortunately, my dad died in 1969 and I don't
have any other relatives,names,or records.

Please get in touch if this blended family sounds familiar. Piri
(Piroska) would now be more than 90 and Bandi would be at least that
old.
Piri's daughter Marika (Maria) would be about 63. This family was
living in Budapest in 1949 and may have emigrated to South America
after 1956.

I'll be in Budapest next month and would appreciate any suggestions
about how to locate this family.

Vivian Kahn, Oakland, CA
This SIG (h-sig@lyris.jewishgen.org) is hosted by
JewishGen: The Home of Jewish Genealogy
Visit our home page at http://www.jewishgen.org

To post a message, please address it to <h-sig@lyris.jewishgen.org>

Visit our website at http://www.jewishgen.org/hungary/ , and remember the
H-SIG message archives at
http://www.jewishgen.org/wconnect/Sign up for the JGFFAlert!
http://www.jewishgen.org/jgff/jgff-faq.html#q3.7
Watch for info on H-SIG events at the
26th IAJGS International Conference on Jewish Genealogy
New York, NY, August 2006
July 10-15, 2005

Help JewishGen Help You!
http://www.jewishgen.org/jewishgen-erosity
----
You are currently subscribed to h-sig as: [Miriam.Rubin@ny.frb.org]
To change the format of our mailings, to stop/resume delivery (vacation),
or to unsubscribe, please go to http://www.jewishgen.org/listserv


Hungary SIG #Hungary Ungvar #hungary

Sam Schleman <Samara99@...>
 

I've come across a lead that would entail looking at BMD records for Ungvar
in the county of Ung. I looked in the Family History library catalog, but
did not find any such records on microfilm.

Do these records not exist, or am I just looking in the wrong place? If the
latter, could someone point me in the right direction.

Thank you.

Sam Schleman
Malvern, PA
Samara99@comcast.net


Re: [h-sig] BERNSTEINNE and matav addresses #hungary

Gábor Hirsch <g_hirsch@...>
 

If you look, aws I mentioned the red colored name in the MATAV response, you
get also additional information, including the housenumber, as you see
bellow (I edited words with accent and telefonnumber), I belleave district
is more or less absolate in letter addressing, on the other hand you find it
on the maps, so it helps in oriantation.

Blum Anna
Telepules: Budapest IV. kerulet 1046
Utca/ter: Nadasdy Kalman utca xx /x/x
Telefonszam: (20) xxx-xxxx

Best regards
Gabor Hirsch


--- Ursprüngliche Nachricht ---
Von: Robert Neu <roneu1@yahoo.com>
An: "H-SIG" <h-sig@lyris.jewishgen.org>
Betreff: Re: [h-sig] Re: [h-sig] BERNSTEINNE and matav addresses
Datum: Mon, 1 Aug 2005 08:24:34 -0700 (PDT)

FYI
Bernstein(ne) means Mrs Bernstein, so the family name
is "Bernstein".
The address looks funny, as there is no house number
and "Budapest IV"
means Kerulet(district) 4, and the street name should
probably be "Nadasdy Kalman utca"(street).

I would try

Anna Blum
Budapest 1046
Nadasdy Kalman utca
Hungary

--- "Gábor Hirsch" <g_hirsch@gmx.ch> wrote:

If you activate in the MATAV result the red
underlined world, you get
additionally the housenumber too. I believe you can
let out the IV districh
as it is already specified in the postal (ZIP) code,
so I would adress it
the following way, but there may be different
suggestions too.
Moderator: Message revised to delete street number per JG procedures.


Re: SCHNABL from Budapest #hungary

more0318@...
 

I am trying to trace my wife's relatives: Sandor and Helen Somlo. Somlo is a
Hungaricized name; he was born Sandor Schnabl, in Budapest, approximately
1913 or 1914. His wife, Helen Friedmann, was born in (then) North-East
Hungary (now part of Ukraine) about the same time. They left Hungary in 1956
or 1957, probably for Israel. Any help would be appreciated. Thanks.

Mike More
mikemore@rogers.com


Hungary SIG #Hungary Re: [h-sig] BERNSTEINNE and matav addresses #hungary

Gábor Hirsch <g_hirsch@...>
 

If you look, aws I mentioned the red colored name in the MATAV response, you
get also additional information, including the housenumber, as you see
bellow (I edited words with accent and telefonnumber), I belleave district
is more or less absolate in letter addressing, on the other hand you find it
on the maps, so it helps in oriantation.

Blum Anna
Telepules: Budapest IV. kerulet 1046
Utca/ter: Nadasdy Kalman utca xx /x/x
Telefonszam: (20) xxx-xxxx

Best regards
Gabor Hirsch


--- Ursprüngliche Nachricht ---
Von: Robert Neu <roneu1@yahoo.com>
An: "H-SIG" <h-sig@lyris.jewishgen.org>
Betreff: Re: [h-sig] Re: [h-sig] BERNSTEINNE and matav addresses
Datum: Mon, 1 Aug 2005 08:24:34 -0700 (PDT)

FYI
Bernstein(ne) means Mrs Bernstein, so the family name
is "Bernstein".
The address looks funny, as there is no house number
and "Budapest IV"
means Kerulet(district) 4, and the street name should
probably be "Nadasdy Kalman utca"(street).

I would try

Anna Blum
Budapest 1046
Nadasdy Kalman utca
Hungary

--- "Gábor Hirsch" <g_hirsch@gmx.ch> wrote:

If you activate in the MATAV result the red
underlined world, you get
additionally the housenumber too. I believe you can
let out the IV districh
as it is already specified in the postal (ZIP) code,
so I would adress it
the following way, but there may be different
suggestions too.
Moderator: Message revised to delete street number per JG procedures.


Hungary SIG #Hungary RE: SCHNABL from Budapest #hungary

more0318@...
 

I am trying to trace my wife's relatives: Sandor and Helen Somlo. Somlo is a
Hungaricized name; he was born Sandor Schnabl, in Budapest, approximately
1913 or 1914. His wife, Helen Friedmann, was born in (then) North-East
Hungary (now part of Ukraine) about the same time. They left Hungary in 1956
or 1957, probably for Israel. Any help would be appreciated. Thanks.

Mike More
mikemore@rogers.com


Lyakhovichi Site and Records you can use for your own town #belarus

Deborah Glassman <dgg2020@...>
 

I am the Webmaster for the Lyakhovichi shtetl website on Jewishgen which our
ancestors called Lechovitz in Yiddish or Lachowicze in Polish. Please take a
look at the site today - we have just finished a huge update! These are just
some of the materials that were expanded since our last update; you will
also find photos and new research tools and articles. We have listed this
month:
1. Emigrants with last residences in Lyakhovichi who passed thru Ellis
Island, Philadelphia, and Boston. Other Ports including Baltimore,
Galveston, San Francisco, Canadian cross-border entries are being worked on
now, as are Castle Garden records.

2. An "Expanded List of Lyakhovichi emigrants thru Ellis Island with
Surnames Starting with A-E" where each record was individually examined and
then notated for details on detentions, destination towns, naturalization
verifications, and Third Parties named by the emigrant (relatives in the old
country and at destination, etc.). We will move through the rest of the
alphabet in coming months so that each Lyakhovichi émigré will have been
documented in detail with access to name changes and relatives and traveling
companions!
3. THIRD PARTY INDEXES - People named in the records of former residents
of Lyakhovichi, including relatives who never came to the US and those who
changed their last names in the US. So far the index covers everyone who
entered through Philadelphia and Boston and those whose surnames start with
A-E for Ellis Island.
4. Lyakhovichi Jews in the records of: Poor Jews Temporary Shelter in
London; Riga Passport Lists of 1900; and in a first look at the records of
other Russian Empire cities.
5. Lyakhovichi Jews in the records of the United States World War I Draft
Registration. This is an ongoing project, which currently has around 100
names and growing.
You do not have to know of a Lyakhovichi connection to value the images in
an article on using the Minsk Vedemostii; or the article on Church Records
in our part of Belarus; or one that details online databases on tens of
thousands of Russian Jews >from Belarus and Lithuania held by Denmark and
Finland. There are dozens of other materials that can give you clues to
records of your own towns. If you are working on the materials of another
Belarus town, I have some suggestions learned >from our Lyakhovichi
esearch - Don't sit on your laurels. If someone has extracted a list of
emigrants >from Steve Morse's wonderful One Step materials, its time to look
at them again. We began our site with a good number of Lyakhovichi people
through Ellis Island and then used a handwriting mis-read pattern to find
another 400. (The letter S and the letter L are often confused in
handwriting interpretation as are F and J. This gives an index with a huge
number of people named Lore and Fankel who should have been read by the
indexer as Sore and Jankel - for Lyakhovichi that meant we had to look for
"Sechowitz" variations as well as Lechowitz.) When you have gone through
Steve Morse's Blue Page, move on to his other forms because the first only
lists those designated as "Hebrews." Revision Lists can be re-examined,
too. Each has a Signature Pages listing the names of Rabbis and Kahal
leaders, now we are re-checking every document that we have used before.
And finally, online material gives you a chance to do some repeat searches
from a new perspective. If you have previously completed Directory Searches
via a database, go back and look at the image of the actual page. You will
find that the page will refer you down to smaller dependent villages and up
to the nearby larger units that were the home of the telegraph office and
the railroad station, and the district court. Go and look at those pages:
merchants, tradesmen, and professionals, often served a larger area than you
might think. Then compare years in one directory to the another. >from 1926
to 1929 we had almost a hundred and fifty new businesses in our town alone
and as we went through each of the dependent towns and learned even more!

We have new research being done right now. Email me at
historian2020@comcast.net to learn about what is happening with the 1784
Grand Duchy of Lithuania Census for Lyakhovichi and for more than fifty
dependent towns around it. I will also tell you about the Property Lists
from the 1870s to the early 1900s that we hope to publish shortly. Email me
anyway, to tell me what you think of our site. Thanks!

Deborah Glassman
historian2020@comcast.net
Lyakhovichi Webmaster

ATTENTION BELARUS NEWSLETTER MANAGER
The email address at the bottom is the registered address for managing the
Lyakhovichi website, but I am registered for this newsletter with my home
email. If you have any discretion on which gets posted, I would prefer it to
be the historian2020@comcast.net address. Thanks for whatever you can do!
And apologies for the length of this post.


Re: [h-sig] BERNSTEINNE and matav addresses #hungary

Frank Valoczy
 

Ms. Blum Anna
Nádasdy Kálmán utca 17 /1/4
HU-1046 Budapest
Hungary
Actually, that is perfectly fine: 17 is the building number/street
address, the 1 signifies 1st floor, and the 4 is the apartment number.



FYI
Bernstein(ne) means Mrs Bernstein, so the family name
is "Bernstein".
The address looks funny, as there is no house number
and "Budapest IV"
means Kerulet(district) 4, and the street name should
probably be "Nadasdy Kalman utca"(street).

I would try

Anna Blum
Budapest 1046
Nadasdy Kalman utca
Hungary

--- "Gábor Hirsch" <g_hirsch@gmx.ch> wrote:

If you activate in the MATAV result the red
underlined world, you get
additionally the housenumber too. I believe you can
let out the IV districh
as it is already specified in the postal (ZIP) code,
so I would adress it
the following way, but there may be different
suggestions too.

Ms. Blum Anna
Nádasdy Kálmán utca 17 /1/4
HU-1046 Budapest
Hungary

Best regards
Gabor hirsch

--- Ursprüngliche Nachricht ---
Von: Vicki Vigil <aev@juno.com>
An: "H-SIG" <h-sig@lyris.jewishgen.org>
Betreff: [h-sig] BERNSTEINNE and matav addresses
Datum: Sun, 31 Jul 2005 07:59:30 -0400

Hi all,

The Matav on-line directory lists addresses in
this way:
Blum, Anna Budapest IV, kerulet 1046
Nadasdy Kalman utca
So should a letter to her be addressed
like this:
Anna Blum
Kalman utca
1046 Nadasdy
Kerulet, Budapest IV
Hungary

Or differently?

Also looking for anyone with information on Dr.
Regina BERNSTEINNE who
lived at
Sziv-u 69, VI Budapest in 1927. She was an
"educator"


Vicki Blum Vigil
Cleveland Ohio USA


Belarus SIG #Belarus Lyakhovichi Site and Records you can use for your own town #belarus

Deborah Glassman <dgg2020@...>
 

I am the Webmaster for the Lyakhovichi shtetl website on Jewishgen which our
ancestors called Lechovitz in Yiddish or Lachowicze in Polish. Please take a
look at the site today - we have just finished a huge update! These are just
some of the materials that were expanded since our last update; you will
also find photos and new research tools and articles. We have listed this
month:
1. Emigrants with last residences in Lyakhovichi who passed thru Ellis
Island, Philadelphia, and Boston. Other Ports including Baltimore,
Galveston, San Francisco, Canadian cross-border entries are being worked on
now, as are Castle Garden records.

2. An "Expanded List of Lyakhovichi emigrants thru Ellis Island with
Surnames Starting with A-E" where each record was individually examined and
then notated for details on detentions, destination towns, naturalization
verifications, and Third Parties named by the emigrant (relatives in the old
country and at destination, etc.). We will move through the rest of the
alphabet in coming months so that each Lyakhovichi émigré will have been
documented in detail with access to name changes and relatives and traveling
companions!
3. THIRD PARTY INDEXES - People named in the records of former residents
of Lyakhovichi, including relatives who never came to the US and those who
changed their last names in the US. So far the index covers everyone who
entered through Philadelphia and Boston and those whose surnames start with
A-E for Ellis Island.
4. Lyakhovichi Jews in the records of: Poor Jews Temporary Shelter in
London; Riga Passport Lists of 1900; and in a first look at the records of
other Russian Empire cities.
5. Lyakhovichi Jews in the records of the United States World War I Draft
Registration. This is an ongoing project, which currently has around 100
names and growing.
You do not have to know of a Lyakhovichi connection to value the images in
an article on using the Minsk Vedemostii; or the article on Church Records
in our part of Belarus; or one that details online databases on tens of
thousands of Russian Jews >from Belarus and Lithuania held by Denmark and
Finland. There are dozens of other materials that can give you clues to
records of your own towns. If you are working on the materials of another
Belarus town, I have some suggestions learned >from our Lyakhovichi
esearch - Don't sit on your laurels. If someone has extracted a list of
emigrants >from Steve Morse's wonderful One Step materials, its time to look
at them again. We began our site with a good number of Lyakhovichi people
through Ellis Island and then used a handwriting mis-read pattern to find
another 400. (The letter S and the letter L are often confused in
handwriting interpretation as are F and J. This gives an index with a huge
number of people named Lore and Fankel who should have been read by the
indexer as Sore and Jankel - for Lyakhovichi that meant we had to look for
"Sechowitz" variations as well as Lechowitz.) When you have gone through
Steve Morse's Blue Page, move on to his other forms because the first only
lists those designated as "Hebrews." Revision Lists can be re-examined,
too. Each has a Signature Pages listing the names of Rabbis and Kahal
leaders, now we are re-checking every document that we have used before.
And finally, online material gives you a chance to do some repeat searches
from a new perspective. If you have previously completed Directory Searches
via a database, go back and look at the image of the actual page. You will
find that the page will refer you down to smaller dependent villages and up
to the nearby larger units that were the home of the telegraph office and
the railroad station, and the district court. Go and look at those pages:
merchants, tradesmen, and professionals, often served a larger area than you
might think. Then compare years in one directory to the another. >from 1926
to 1929 we had almost a hundred and fifty new businesses in our town alone
and as we went through each of the dependent towns and learned even more!

We have new research being done right now. Email me at
historian2020@comcast.net to learn about what is happening with the 1784
Grand Duchy of Lithuania Census for Lyakhovichi and for more than fifty
dependent towns around it. I will also tell you about the Property Lists
from the 1870s to the early 1900s that we hope to publish shortly. Email me
anyway, to tell me what you think of our site. Thanks!

Deborah Glassman
historian2020@comcast.net
Lyakhovichi Webmaster

ATTENTION BELARUS NEWSLETTER MANAGER
The email address at the bottom is the registered address for managing the
Lyakhovichi website, but I am registered for this newsletter with my home
email. If you have any discretion on which gets posted, I would prefer it to
be the historian2020@comcast.net address. Thanks for whatever you can do!
And apologies for the length of this post.


Hungary SIG #Hungary Re: Re: [h-sig] BERNSTEINNE and matav addresses #hungary

Frank Valoczy
 

Ms. Blum Anna
Nádasdy Kálmán utca 17 /1/4
HU-1046 Budapest
Hungary
Actually, that is perfectly fine: 17 is the building number/street
address, the 1 signifies 1st floor, and the 4 is the apartment number.



FYI
Bernstein(ne) means Mrs Bernstein, so the family name
is "Bernstein".
The address looks funny, as there is no house number
and "Budapest IV"
means Kerulet(district) 4, and the street name should
probably be "Nadasdy Kalman utca"(street).

I would try

Anna Blum
Budapest 1046
Nadasdy Kalman utca
Hungary

--- "Gábor Hirsch" <g_hirsch@gmx.ch> wrote:

If you activate in the MATAV result the red
underlined world, you get
additionally the housenumber too. I believe you can
let out the IV districh
as it is already specified in the postal (ZIP) code,
so I would adress it
the following way, but there may be different
suggestions too.

Ms. Blum Anna
Nádasdy Kálmán utca 17 /1/4
HU-1046 Budapest
Hungary

Best regards
Gabor hirsch

--- Ursprüngliche Nachricht ---
Von: Vicki Vigil <aev@juno.com>
An: "H-SIG" <h-sig@lyris.jewishgen.org>
Betreff: [h-sig] BERNSTEINNE and matav addresses
Datum: Sun, 31 Jul 2005 07:59:30 -0400

Hi all,

The Matav on-line directory lists addresses in
this way:
Blum, Anna Budapest IV, kerulet 1046
Nadasdy Kalman utca
So should a letter to her be addressed
like this:
Anna Blum
Kalman utca
1046 Nadasdy
Kerulet, Budapest IV
Hungary

Or differently?

Also looking for anyone with information on Dr.
Regina BERNSTEINNE who
lived at
Sziv-u 69, VI Budapest in 1927. She was an
"educator"


Vicki Blum Vigil
Cleveland Ohio USA


Re: old photos #poland

Lena Einhorn <lena.einhorn@...>
 

In that case, I would like to take the opportunity to let you know about
our family webpage -- the Rubin and Wygodzki families >from Bialystok. The
webpage contains both trees and a photoalbum:
http://home.nycap.rr.com/wrwebsite/
Best regards,
Lena Einhorn
Stockholm,
Sweden

-----Ursprungligt meddelande-----
Från: Mark Halpern [mailto:bialystoker@comcast.net]
Skickat: den 1 augusti 2005 00:23
Till: BIALYGen: Bialystok Region Jewish Genealogy Group
Ämne: Re:[bialystok] old photos


The BIALYGen website is a good place to showcase and tell a story about
your old photos of ancestors >from the Bialystok area. We would be happy
to help you create a webpage that would be part of our Photo Album
http://www.shtetlinks.jewishgen.org/bialygen/Photo_Album.htm.

This offer applies to all BIALYGenners with photos, documents, a story,
and a desire to share these with others.

Mark Halpern
BIALYGen Coordinator

----- Original Message -----
Hi
I am looking for some tips on where to send photos taken either before
or just after the war. They are of my late grandmother's family,
ZACHAREWICZ, Malka >from Zawady (Lomza). She had some family in
Tykocin,
Bialystok and also Strenkowa Gora. The quality is not great as I have
taken a photo of the originals.

thanks
Anna Ryan


BialyGen: Bialystok Region #Bialystok #Poland SV: old photos #poland

Lena Einhorn <lena.einhorn@...>
 

In that case, I would like to take the opportunity to let you know about
our family webpage -- the Rubin and Wygodzki families >from Bialystok. The
webpage contains both trees and a photoalbum:
http://home.nycap.rr.com/wrwebsite/
Best regards,
Lena Einhorn
Stockholm,
Sweden

-----Ursprungligt meddelande-----
Från: Mark Halpern [mailto:bialystoker@comcast.net]
Skickat: den 1 augusti 2005 00:23
Till: BIALYGen: Bialystok Region Jewish Genealogy Group
Ämne: Re:[bialystok] old photos


The BIALYGen website is a good place to showcase and tell a story about
your old photos of ancestors >from the Bialystok area. We would be happy
to help you create a webpage that would be part of our Photo Album
http://www.shtetlinks.jewishgen.org/bialygen/Photo_Album.htm.

This offer applies to all BIALYGenners with photos, documents, a story,
and a desire to share these with others.

Mark Halpern
BIALYGen Coordinator

----- Original Message -----
Hi
I am looking for some tips on where to send photos taken either before
or just after the war. They are of my late grandmother's family,
ZACHAREWICZ, Malka >from Zawady (Lomza). She had some family in
Tykocin,
Bialystok and also Strenkowa Gora. The quality is not great as I have
taken a photo of the originals.

thanks
Anna Ryan


Conclusion: Interpreting Russian Orthodox verses Hebrew date in Archive Record. #lithuania

Yehudh bn Shlmo
 

Dear Group,

Thank you for all the replies. It seems that the
current date would be 11/09/1914. This survivor will
be happy to know that he is 13 days younger.

Yehudah BenShlomo
U.S.A.

There are 2 dates on a Keidan archive records for a
birth. The Russian Orthodox date is 10/27/1914, but
the Hebrew date is 20 Heshvan 5675 which is actually
11/09/1914. I was told that the Russian Orthodox
dates during this time could be 13 days behind our
current Julian Calendar. Is this correct? The Julian
date is 13 days off in this record.
MODERATOR'S NOTE: Since this question has been thoroughly
answered, this thread is now closed.


Lithuania SIG #Lithuania Conclusion: Interpreting Russian Orthodox verses Hebrew date in Archive Record. #lithuania

Yehudh bn Shlmo
 

Dear Group,

Thank you for all the replies. It seems that the
current date would be 11/09/1914. This survivor will
be happy to know that he is 13 days younger.

Yehudah BenShlomo
U.S.A.

There are 2 dates on a Keidan archive records for a
birth. The Russian Orthodox date is 10/27/1914, but
the Hebrew date is 20 Heshvan 5675 which is actually
11/09/1914. I was told that the Russian Orthodox
dates during this time could be 13 days behind our
current Julian Calendar. Is this correct? The Julian
date is 13 days off in this record.
MODERATOR'S NOTE: Since this question has been thoroughly
answered, this thread is now closed.