Date   

1875 Death Record Translation help needed Cyrillic to English #general

TE <tome1111@...>
 

I have an 1875 death record that I would really like some help translating
from Cyrillic to English:
http://data.jewishgen.org/viewmate/ALL/viewmateview.asp?key=6504

Please reply to: tome1111@earthlink.net.

Thanks,

Tom Erribe
CA


LOB from Mutterstadt, Germany #general

Judith27
 

Dear JewishGendom,
I am searching for additional information about the ancestors and
relatives of Berta Metzger nee Lob who was born August 29, 1884, in Mutterstadt,
Germany, and who passed away in 1959 in New York.
Berta Lob Metzger and her husband Leo arrived in NY >from Germany in
1941 to join their son Fritz.
I look forward to the information, suggestions, and leads you may
be able to send me.
Shalom,
Judi Langer-Surnamer Caplan
Long Beach, NY


JewishGen Discussion Group #JewishGen 1875 Death Record Translation help needed Cyrillic to English #general

TE <tome1111@...>
 

I have an 1875 death record that I would really like some help translating
from Cyrillic to English:
http://data.jewishgen.org/viewmate/ALL/viewmateview.asp?key=6504

Please reply to: tome1111@earthlink.net.

Thanks,

Tom Erribe
CA


JewishGen Discussion Group #JewishGen LOB from Mutterstadt, Germany #general

Judith27
 

Dear JewishGendom,
I am searching for additional information about the ancestors and
relatives of Berta Metzger nee Lob who was born August 29, 1884, in Mutterstadt,
Germany, and who passed away in 1959 in New York.
Berta Lob Metzger and her husband Leo arrived in NY >from Germany in
1941 to join their son Fritz.
I look forward to the information, suggestions, and leads you may
be able to send me.
Shalom,
Judi Langer-Surnamer Caplan
Long Beach, NY


METZGER from Kirchheimboland & Suessen, Germany #general

Judith27
 

Dear JewishGendom,
I am searching for additional information about the ancestors and
relatives of Leo METZGER who was born December 16, 1874, in Kirchheim (or
Kirchheimboland), Germany, and who died in the Bronx on July 14, 1946.
According to his death certificate, his parents were named Abraham
Metzger and Mary See Metzger.
Leo Metzger and his wife, Berta Lob Metzger, arrived in NY >from
Germany in 1941 to join their son Fritz. According to their passenger manifest,
they had stayed with his brother Alfred in Suessen before leaving Germany.
I look forward to the information, suggestions, and leads you may
be able to send me.
Shalom,
Judi Langer-Surnamer Caplan
Long Beach, NY


JewishGen Discussion Group #JewishGen METZGER from Kirchheimboland & Suessen, Germany #general

Judith27
 

Dear JewishGendom,
I am searching for additional information about the ancestors and
relatives of Leo METZGER who was born December 16, 1874, in Kirchheim (or
Kirchheimboland), Germany, and who died in the Bronx on July 14, 1946.
According to his death certificate, his parents were named Abraham
Metzger and Mary See Metzger.
Leo Metzger and his wife, Berta Lob Metzger, arrived in NY >from
Germany in 1941 to join their son Fritz. According to their passenger manifest,
they had stayed with his brother Alfred in Suessen before leaving Germany.
I look forward to the information, suggestions, and leads you may
be able to send me.
Shalom,
Judi Langer-Surnamer Caplan
Long Beach, NY


Joyce and the Jews of Dublin Was: First Jews in England--and Ireland #general

Nick <tulse04-news@...>
 

<MBernet@aol.com> wrote
In a message dated 7/18/2005 12:09:45 P.M. Eastern Standard Time,
tulse04-news@yahoo.co.uk (Nick Landau of London) cites:
The first Jewish families arrived in Britain perhaps with the
Phoenicians, far more than 2000 years ago, as Simon Goulden of the
United Synagogue writes here: Daf Hashavua 23/9/2000
<http://tinyurl.com/7ts5n>;

Or else they surely came with the Roman conquest, but even if they did
arrive with William the conqueror as late as 1066, your expectation of
great genealogical resources is not very reasonable. ;-} " <<

The Jews of England were kicked out and only returned after Oliver
Cromwell invited them back. The oldest synagogue in England is
Sephardic, dating >from 1702, and is still very much in use today
despite, not the least, an IRA bomb. I understand that they hold very
good records going back 300 years. The oldest Ashkenazi synagogue from
this period is in Plymouth going back 250 years and I am sure they,
too, have some records.
snip

and responds with:

< The James Joyce Centre, Dublin publishes this article >from the Bloomsday
Centenary of the Irish Times about Jewish Dublin a hundred years ago.

< _http://www.jamesjoyce.ie/templates/text_contents.aspx?page_id=489_
(http://www.jamesjoyce.ie/templates/text_contents.aspx?page_id=489)

< Apparently when Leopold Bloom, the fictitious character of Ulysses, was born
in 1866 there were only a few hundred Jews in Dublin (see this article).>
I think that Mr Bernet might have noticed that I was responding to Mr
Kravitz's statement that:

"> I made no comment or suggestion about places of worship in England/Britain
pre-1702. In James Joyce's Ulysses he comments that there were no Jews in
Ireland but this was not true.
Whilst maybe not relevant to the original posting, if extra material added
which is seems not to be the case, this needs to be contested.

Whilst no James Joyce expert myself, the fact of the above website on James
Joyce discussing the Jewish population of Ireland in the late Nineteenth
Century suggests that the opposite or the case. The website actually
suggests that Joyce was probably more familiar with the Jews of Trieste than
he was those of Dublin.

--
Nick Landau
London, UK

COHNREICH (Anklam, Germany Krajenka, Poland) ATLAS (Wielkie Oczy (near
Lvov/Lemberg), Poland)
WECHSLER(Schwabach, Germany) KOHN (Wallerstein and Kleinerdlingen,Germany)
LANDAU/FREDKIN(Gomel, Mogilev, Belarus)


JewishGen Discussion Group #JewishGen Joyce and the Jews of Dublin Was: First Jews in England--and Ireland #general

Nick <tulse04-news@...>
 

<MBernet@aol.com> wrote
In a message dated 7/18/2005 12:09:45 P.M. Eastern Standard Time,
tulse04-news@yahoo.co.uk (Nick Landau of London) cites:
The first Jewish families arrived in Britain perhaps with the
Phoenicians, far more than 2000 years ago, as Simon Goulden of the
United Synagogue writes here: Daf Hashavua 23/9/2000
<http://tinyurl.com/7ts5n>;

Or else they surely came with the Roman conquest, but even if they did
arrive with William the conqueror as late as 1066, your expectation of
great genealogical resources is not very reasonable. ;-} " <<

The Jews of England were kicked out and only returned after Oliver
Cromwell invited them back. The oldest synagogue in England is
Sephardic, dating >from 1702, and is still very much in use today
despite, not the least, an IRA bomb. I understand that they hold very
good records going back 300 years. The oldest Ashkenazi synagogue from
this period is in Plymouth going back 250 years and I am sure they,
too, have some records.
snip

and responds with:

< The James Joyce Centre, Dublin publishes this article >from the Bloomsday
Centenary of the Irish Times about Jewish Dublin a hundred years ago.

< _http://www.jamesjoyce.ie/templates/text_contents.aspx?page_id=489_
(http://www.jamesjoyce.ie/templates/text_contents.aspx?page_id=489)

< Apparently when Leopold Bloom, the fictitious character of Ulysses, was born
in 1866 there were only a few hundred Jews in Dublin (see this article).>
I think that Mr Bernet might have noticed that I was responding to Mr
Kravitz's statement that:

"> I made no comment or suggestion about places of worship in England/Britain
pre-1702. In James Joyce's Ulysses he comments that there were no Jews in
Ireland but this was not true.
Whilst maybe not relevant to the original posting, if extra material added
which is seems not to be the case, this needs to be contested.

Whilst no James Joyce expert myself, the fact of the above website on James
Joyce discussing the Jewish population of Ireland in the late Nineteenth
Century suggests that the opposite or the case. The website actually
suggests that Joyce was probably more familiar with the Jews of Trieste than
he was those of Dublin.

--
Nick Landau
London, UK

COHNREICH (Anklam, Germany Krajenka, Poland) ATLAS (Wielkie Oczy (near
Lvov/Lemberg), Poland)
WECHSLER(Schwabach, Germany) KOHN (Wallerstein and Kleinerdlingen,Germany)
LANDAU/FREDKIN(Gomel, Mogilev, Belarus)


Re: How to get a book? #hungary

KSL <resume@...>
 

"Nick" <tulse04-news@yahoo.co.uk> wrote
I think that it is more likely to work the other way round. After all the
original document is a historical artefact and libraries buy books as much
as for their historical significance in terms of what the actual copy says
about a book and the times in which the book was produced.
Unless it is a great illuminated text or something of similar nature, there
is probably close to nothing to be learnt about the times in which the book
was produced that can be learnt form seeing the original. Millions of books
were being mass produced at the time, and I doubt that the book in question
differs in any significant way >from all the other the mass produced books
produced in 1938.

For all we know, this particular book has been rebound, may be missing some
pages, etc.

I doubt that the library would be interested in keeping a photocopy of a
book. After all, I don't go into a Library to see photocopies of a book.
I would imagine that most people go into a library to see the *contents* of
a book. How many go in to see the weight and texture of the paper, the
method of binding, the embossing, the typeface used, etc? Sure, there are
certain books that one does go to libraries to see the physical document
(Columbus's diaries, the Gutenberg Bibles, etc.) but I doubt that Tom's
uncle's book is in that category.

It may be that there are other relatives who would also like to see this
book. They can look at it, albeit with some difficulty, in the Library in
Slovakia - they can't with respect see it in Tom's study.
Why can't they see it in Tom's study? I would hazard a bet that
*infinitely* more of Tom's relatives are going to enter his study than are
going to visit some library in Slovakia!

It would be interesting to know how many people have looked at the book in
the last 50 years. How many would look at it if it is Tom's study?

If there was a photocopied copy in the library, with a note that the
original is held by Tom (giving his contact details) then anyone wanting to
read the contents of the book can do so in the library and if they want to
see the original (for what reason, I can't imagine) they can go see it in
Tom's study.

Libraries constantly discard books, (Google 'library discard book' and see
the hits you get). It would be heartbreaking if at some time in the future
a librarian decides to cull this book >from their collection and it ends up
totally out of reach of nay of Tom's family! The book is probably a lot
more likely to be treasured by Tom and his family than by a Slovakian
library.

Ken Lipworth


--
Nick Landau
London, UK

COHNREICH (Anklam, Germany Krajenka, Poland) ATLAS (Wielkie Oczy (near
Lvov/Lemberg), Poland)
WECHSLER(Schwabach, Germany) KOHN (Wallerstein and Kleinerdlingen,Germany)
LANDAU/FREDKIN(Gomel, Mogilev, Belarus)
MODERATOR NOTE: This is straying away >from the original question and even further
away >from genealogy. Only emails answering Tom's original question will be posted.


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: How to get a book? #general

KSL <resume@...>
 

"Nick" <tulse04-news@yahoo.co.uk> wrote
I think that it is more likely to work the other way round. After all the
original document is a historical artefact and libraries buy books as much
as for their historical significance in terms of what the actual copy says
about a book and the times in which the book was produced.
Unless it is a great illuminated text or something of similar nature, there
is probably close to nothing to be learnt about the times in which the book
was produced that can be learnt form seeing the original. Millions of books
were being mass produced at the time, and I doubt that the book in question
differs in any significant way >from all the other the mass produced books
produced in 1938.

For all we know, this particular book has been rebound, may be missing some
pages, etc.

I doubt that the library would be interested in keeping a photocopy of a
book. After all, I don't go into a Library to see photocopies of a book.
I would imagine that most people go into a library to see the *contents* of
a book. How many go in to see the weight and texture of the paper, the
method of binding, the embossing, the typeface used, etc? Sure, there are
certain books that one does go to libraries to see the physical document
(Columbus's diaries, the Gutenberg Bibles, etc.) but I doubt that Tom's
uncle's book is in that category.

It may be that there are other relatives who would also like to see this
book. They can look at it, albeit with some difficulty, in the Library in
Slovakia - they can't with respect see it in Tom's study.
Why can't they see it in Tom's study? I would hazard a bet that
*infinitely* more of Tom's relatives are going to enter his study than are
going to visit some library in Slovakia!

It would be interesting to know how many people have looked at the book in
the last 50 years. How many would look at it if it is Tom's study?

If there was a photocopied copy in the library, with a note that the
original is held by Tom (giving his contact details) then anyone wanting to
read the contents of the book can do so in the library and if they want to
see the original (for what reason, I can't imagine) they can go see it in
Tom's study.

Libraries constantly discard books, (Google 'library discard book' and see
the hits you get). It would be heartbreaking if at some time in the future
a librarian decides to cull this book >from their collection and it ends up
totally out of reach of nay of Tom's family! The book is probably a lot
more likely to be treasured by Tom and his family than by a Slovakian
library.

Ken Lipworth


--
Nick Landau
London, UK

COHNREICH (Anklam, Germany Krajenka, Poland) ATLAS (Wielkie Oczy (near
Lvov/Lemberg), Poland)
WECHSLER(Schwabach, Germany) KOHN (Wallerstein and Kleinerdlingen,Germany)
LANDAU/FREDKIN(Gomel, Mogilev, Belarus)
MODERATOR NOTE: This is straying away >from the original question and even further
away >from genealogy. Only emails answering Tom's original question will be posted.


Re: Town of Bursztyn #general

Peter Zavon <pzavon@...>
 

The key point in Alexander's message may be overlooked in the mass of
supplementary information he provided. The surname BERNSTEIN does not
derive >from the town name Bursztyn.

According to Beider, that surname derives >from the German word for amber,
which is "der bernstein".

--
Peter Zavon
Penfield, NY


"Alexander Sharon" <a.sharon@shaw.ca> wrote

"Stewart Bernstein" wrote

In response to Shari Kantrows posting about the town
of Bursztyn.

I have seen this town on many maps, and it is located
near my ancestrial town. I have always assumed that my
ancestors came fromn this town as I have both
"BERNSTEIN" & "BARANSHTEYN" to be found in my tree.

Does anyone have any research regarding this.
It was common in Austrian Galicia to adopt 'nice' family names, by paying
often extra bribes, derived >from the flowers or precious or semiprecious
stones such as: Lilenthal, Edelstein, Diamant, Saphir, Bernstein or
Rosenthal.

I am a bit surprised that you have seen this small Galician town in Rohatyn
district (population just below 4,000 residents) - on many maps. Town was
established in mid 18th century by one of the Polish magnates and since it
was properly planned it was named as a Bursztyn.

If one would like to trace surname Bernstein to some particular town name,
the Baltic region should be considered, since this is where amber is usually
located.

There were four settlements in Western and Eastern Prussia (now in Poland or
Lithuania) known as Bernstein:

Bernstein, Kreis Regenwalde, Pomerania (currently Izbiska, Szczecin)
Bernstein, Kreis Soldin, Brandenburg (currently, Pelczyce near Pyrzyce,
Gorzow)
Bernstein Forsterei, Kreis Schwetz (currently Lipinki, Kujawy)
Bernsteinbruch, near Memel (Klaipeda), Lithuania


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Town of Bursztyn #general

Peter Zavon <pzavon@...>
 

The key point in Alexander's message may be overlooked in the mass of
supplementary information he provided. The surname BERNSTEIN does not
derive >from the town name Bursztyn.

According to Beider, that surname derives >from the German word for amber,
which is "der bernstein".

--
Peter Zavon
Penfield, NY


"Alexander Sharon" <a.sharon@shaw.ca> wrote

"Stewart Bernstein" wrote

In response to Shari Kantrows posting about the town
of Bursztyn.

I have seen this town on many maps, and it is located
near my ancestrial town. I have always assumed that my
ancestors came fromn this town as I have both
"BERNSTEIN" & "BARANSHTEYN" to be found in my tree.

Does anyone have any research regarding this.
It was common in Austrian Galicia to adopt 'nice' family names, by paying
often extra bribes, derived >from the flowers or precious or semiprecious
stones such as: Lilenthal, Edelstein, Diamant, Saphir, Bernstein or
Rosenthal.

I am a bit surprised that you have seen this small Galician town in Rohatyn
district (population just below 4,000 residents) - on many maps. Town was
established in mid 18th century by one of the Polish magnates and since it
was properly planned it was named as a Bursztyn.

If one would like to trace surname Bernstein to some particular town name,
the Baltic region should be considered, since this is where amber is usually
located.

There were four settlements in Western and Eastern Prussia (now in Poland or
Lithuania) known as Bernstein:

Bernstein, Kreis Regenwalde, Pomerania (currently Izbiska, Szczecin)
Bernstein, Kreis Soldin, Brandenburg (currently, Pelczyce near Pyrzyce,
Gorzow)
Bernstein Forsterei, Kreis Schwetz (currently Lipinki, Kujawy)
Bernsteinbruch, near Memel (Klaipeda), Lithuania


Re: Warsaw 'Russia" #general

Peter Zavon <pzavon@...>
 

Yes, Warsaw was under Russian control, as others have noted, until the end
of WWI. Many Jews lived in Warsaw - there was no exclusion of Jews from
that city during that time. However, Warsaw was also a provincial seat, so
the reference _could_ be to the area around the city. Only further research
will tell you for certain.


--
Peter Zavon
Penfield, NY


"Sandy Berg" <sberg@kc.rr.com> wrote

I recently found the death certificate of a great-uncle stating the he and
his parents were born in Warsaw "Russia". They were all born in the mid to
late l800's. I assume that Warsaw was considered part of Russia at that
time, but do you think that this meant the "city" Warsaw, that we know it
today, or were Jews not allowed to live in the city? Could this have
really meant an area outside the city like a gobernia? Also, my
grandfather's death certificate stated he was born in Sidlovia, Latvia. I
have since been told that the modern name is Siluva, Lithuania. Is it
possible that the town was once part of Latvia or was that an error?

Sandra Rubin Berg (sberg@kc.rr.com)
Searching for RAYMOND AND GOLDSTEIN (Warsaw), SHAPIRO (Siluva)


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Warsaw 'Russia" #general

Peter Zavon <pzavon@...>
 

Yes, Warsaw was under Russian control, as others have noted, until the end
of WWI. Many Jews lived in Warsaw - there was no exclusion of Jews from
that city during that time. However, Warsaw was also a provincial seat, so
the reference _could_ be to the area around the city. Only further research
will tell you for certain.


--
Peter Zavon
Penfield, NY


"Sandy Berg" <sberg@kc.rr.com> wrote

I recently found the death certificate of a great-uncle stating the he and
his parents were born in Warsaw "Russia". They were all born in the mid to
late l800's. I assume that Warsaw was considered part of Russia at that
time, but do you think that this meant the "city" Warsaw, that we know it
today, or were Jews not allowed to live in the city? Could this have
really meant an area outside the city like a gobernia? Also, my
grandfather's death certificate stated he was born in Sidlovia, Latvia. I
have since been told that the modern name is Siluva, Lithuania. Is it
possible that the town was once part of Latvia or was that an error?

Sandra Rubin Berg (sberg@kc.rr.com)
Searching for RAYMOND AND GOLDSTEIN (Warsaw), SHAPIRO (Siluva)


Re: Help researching Komarno #general

Alexander Sharon
 

"Michael Goldrich" wrote

I'm having difficulty identifying which Komarno my grandmother was >from to
begin to search for records. The family names are TAUB and FRIEDMANN so
these are too common for identification.
The only primary document I have is my grandmother's birth certificate
which appears to be written in Austrian.

Any suggestions for how to proceed?
Komarno was located in town Rudki district of Lwow Province of Eastern
Galicia.
There was no other Komarno in Poland.
Records were written in Polish, which was another official language of the
Austrian Galicia and to my best knowledge, the Austrian language was not yet
invented.

Komarno birth records for years 1878-1895 have been indexed and located in
JRI-P AGAD Project database at:

http://www.jewishgen.org/databases/Poland/

Birth records for years 1868-1903 and 1905-1940 were not transferred to
AGAD historical Archives since registry books are mixed up with the records
less than 100 years old, and they are only available >from the Warsaw
Registry archives - you have to write for them.
Birth records for years 1888, 1903, 1904 and 1906 are available - probably
year 1888 was already indexed and is available at JRI-P database, other
years will be indexed when researchers will contribute enough funds for the
indexing.

Marriage records for years 1877-1939 - you have to write to Warsaw Registry
office, again records books are mixed

Death records for years 1876, 1878-1884, 1889-1891, 1893, 1895-1898, 1900,
1908-1912 all of them are available >from AGAD, some have been already
indexed and listed in JRI-P database.

For the death records years: 1905, 1915-1942, you should write to Polish
Registry Archives.

Good luck with your search,

Alexander Sharon
Calgary, Alberta


Re: ViewMate: Passenger List Translation Help #general

Stan Goodman <SPAM_FOILER@...>
 

On Mon, 18 Jul 2005 16:12:50 UTC, gpyarus@sbcglobal.net (Gary Yarus) opined:
I have just posted to ViewMate a page of the passenger list for the Dec 1891
Belgenland crossing >from Antwerp to Philadelphia.

Beginning on line 205, in the middle of the page, is an entry for Chafe (I
believe it should be Chava) SERIEK and her children.

Can anyone tell me the city in the Last Residence column.

Also if possible the meaning of the large letter "V" near their names.

The direct link is:
http://data.jewishgen.org/viewmate/ALL/viewmateview.asp?key=6499
Quite small on my screen, but very clear, so that you could magnify it and
probably get more reliable guesses >from people. Why display the entire page,
virtually all of which is irrelevant to your question? Try magnifying just
that placename, and see if more people aren't able to give it a go. Maybe
you'll be able to read it too.
--
Stan Goodman, Qiryat Tiv'on, Israel

Searching:
NEACHOWICZ/NOACHOWICZ, NEJMAN/NAJMAN, SURALSKI: >from Lomza Gubernia
ISMACH: >from Lomza Gubernia, Galicia, and Ukraina
HERTANU, ABRAMOVICI, LAUER: >from Dorohoi District, Romania
GRISARU, VATARU: >from Iasi, Dorohoi, and Mileanca, Romania

See my interactive family tree (requires Java 1.1.6 or better). the URL is:
http://www.hashkedim.com

For reasons connected with anti-spam/junk security, the return address is
not valid. To communicate with me, please visit my website (see the URL
above -- no Java required for this purpose) and fill in the email form
there.


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Help researching Komarno #general

Alexander Sharon
 

"Michael Goldrich" wrote

I'm having difficulty identifying which Komarno my grandmother was >from to
begin to search for records. The family names are TAUB and FRIEDMANN so
these are too common for identification.
The only primary document I have is my grandmother's birth certificate
which appears to be written in Austrian.

Any suggestions for how to proceed?
Komarno was located in town Rudki district of Lwow Province of Eastern
Galicia.
There was no other Komarno in Poland.
Records were written in Polish, which was another official language of the
Austrian Galicia and to my best knowledge, the Austrian language was not yet
invented.

Komarno birth records for years 1878-1895 have been indexed and located in
JRI-P AGAD Project database at:

http://www.jewishgen.org/databases/Poland/

Birth records for years 1868-1903 and 1905-1940 were not transferred to
AGAD historical Archives since registry books are mixed up with the records
less than 100 years old, and they are only available >from the Warsaw
Registry archives - you have to write for them.
Birth records for years 1888, 1903, 1904 and 1906 are available - probably
year 1888 was already indexed and is available at JRI-P database, other
years will be indexed when researchers will contribute enough funds for the
indexing.

Marriage records for years 1877-1939 - you have to write to Warsaw Registry
office, again records books are mixed

Death records for years 1876, 1878-1884, 1889-1891, 1893, 1895-1898, 1900,
1908-1912 all of them are available >from AGAD, some have been already
indexed and listed in JRI-P database.

For the death records years: 1905, 1915-1942, you should write to Polish
Registry Archives.

Good luck with your search,

Alexander Sharon
Calgary, Alberta


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: ViewMate: Passenger List Translation Help #general

Stan Goodman <SPAM_FOILER@...>
 

On Mon, 18 Jul 2005 16:12:50 UTC, gpyarus@sbcglobal.net (Gary Yarus) opined:
I have just posted to ViewMate a page of the passenger list for the Dec 1891
Belgenland crossing >from Antwerp to Philadelphia.

Beginning on line 205, in the middle of the page, is an entry for Chafe (I
believe it should be Chava) SERIEK and her children.

Can anyone tell me the city in the Last Residence column.

Also if possible the meaning of the large letter "V" near their names.

The direct link is:
http://data.jewishgen.org/viewmate/ALL/viewmateview.asp?key=6499
Quite small on my screen, but very clear, so that you could magnify it and
probably get more reliable guesses >from people. Why display the entire page,
virtually all of which is irrelevant to your question? Try magnifying just
that placename, and see if more people aren't able to give it a go. Maybe
you'll be able to read it too.
--
Stan Goodman, Qiryat Tiv'on, Israel

Searching:
NEACHOWICZ/NOACHOWICZ, NEJMAN/NAJMAN, SURALSKI: >from Lomza Gubernia
ISMACH: >from Lomza Gubernia, Galicia, and Ukraina
HERTANU, ABRAMOVICI, LAUER: >from Dorohoi District, Romania
GRISARU, VATARU: >from Iasi, Dorohoi, and Mileanca, Romania

See my interactive family tree (requires Java 1.1.6 or better). the URL is:
http://www.hashkedim.com

For reasons connected with anti-spam/junk security, the return address is
not valid. To communicate with me, please visit my website (see the URL
above -- no Java required for this purpose) and fill in the email form
there.


Request for LV 2005 Conference Reports #germany

GerSig@...
 

GerSIG members who attended the Conference are again invited to send
reports, comments, observations, annecdotes ........ any news about the
Conference, especially the GerSIG related events to your Moderator.

With your permission I'll edit excerpts >from the messages I receive (if any)
into a summary that can be posted in our Forum.

Mail to me can be very informal - I couldn't attend the Conference and I'm
interested in news of all kinds in any form. Thanks in advance to all who
find time to reply.

John Paul Lowens, GerSIG Moderator / Coordinator <gersig@aol.com>
<gersigmod@hotmail.com>


German SIG #Germany Request for LV 2005 Conference Reports #germany

GerSig@...
 

GerSIG members who attended the Conference are again invited to send
reports, comments, observations, annecdotes ........ any news about the
Conference, especially the GerSIG related events to your Moderator.

With your permission I'll edit excerpts >from the messages I receive (if any)
into a summary that can be posted in our Forum.

Mail to me can be very informal - I couldn't attend the Conference and I'm
interested in news of all kinds in any form. Thanks in advance to all who
find time to reply.

John Paul Lowens, GerSIG Moderator / Coordinator <gersig@aol.com>
<gersigmod@hotmail.com>