Date   

Rosenstein family research #poland

Robert <robert@...>
 

My name is Robert Roosenstein, I'm living in Amsterdam, The Netherlands
Europe and trying to find my ancient ancestors.

So far I'm stuck in the North of Holland at the end of the 18th century -
1780. The Rosensteins / Rozensztejn ancestors I'm looking for left their
region (Augustow) one or two generations before. Also we know that they
first landed in Germany - in the west. They probably were craftsmen - in
the clothing or cloth business, or shoemakers. They were well known for a
special hat design - later used for shippers and still quite a famous hat
today in Holland - although the Roosenstein family stopped producing them
in the 1950's.

If any of you have any information related to these Rosensteins, please
send it privately.

Warm regards,

Robert Roosenstein
AMSTERDAM
The Netherlands


BialyGen: Bialystok Region #Bialystok #Poland Rosenstein family research #poland

Robert <robert@...>
 

My name is Robert Roosenstein, I'm living in Amsterdam, The Netherlands
Europe and trying to find my ancient ancestors.

So far I'm stuck in the North of Holland at the end of the 18th century -
1780. The Rosensteins / Rozensztejn ancestors I'm looking for left their
region (Augustow) one or two generations before. Also we know that they
first landed in Germany - in the west. They probably were craftsmen - in
the clothing or cloth business, or shoemakers. They were well known for a
special hat design - later used for shippers and still quite a famous hat
today in Holland - although the Roosenstein family stopped producing them
in the 1950's.

If any of you have any information related to these Rosensteins, please
send it privately.

Warm regards,

Robert Roosenstein
AMSTERDAM
The Netherlands


Re: "Kapprasack"-what is correct town name? #lithuania

Debra Price <dsprice@...>
 


Naturalization papers state the person was born in "Kapprasack, Russia." I
know >from other documents that he was >from Lithuania, but no town is
given. I have searched the Shtetl Seeker and came up with KUPISKIS
(Kupishok in Yiddish). Would appreciate any suggestions of other
possibilities.
To add to my previous message, it relates to the PRUCE family, which
emigrated to Baltimore in the 1890's. The naturalization referred to above
took place in 1914.

I thank all for your help with this issue.
Debra Price
Plainview, NY

Also researching WEINER (Poland/Lithuania to Baltimore) and PUMPIANSKY.


PAPILSKI family #lithuania

Beryl. B <balden@...>
 

I am looking for a PAPILSKI family who
lived in Pumpenai between 1900 - 1920.
One of the Papilski daughters married a REMAGOLSKY

I have checked the Family Finder and there is
no one else looking for this family, so am therefore
turning to Digest members.

If this name is known to anyone please contact
me privately.

thank you
Beryl Baleson
Israel.
balden@zahav.net.il


Lithuania SIG #Lithuania Re: "Kapprasack"-what is correct town name? #lithuania

Debra Price <dsprice@...>
 


Naturalization papers state the person was born in "Kapprasack, Russia." I
know >from other documents that he was >from Lithuania, but no town is
given. I have searched the Shtetl Seeker and came up with KUPISKIS
(Kupishok in Yiddish). Would appreciate any suggestions of other
possibilities.
To add to my previous message, it relates to the PRUCE family, which
emigrated to Baltimore in the 1890's. The naturalization referred to above
took place in 1914.

I thank all for your help with this issue.
Debra Price
Plainview, NY

Also researching WEINER (Poland/Lithuania to Baltimore) and PUMPIANSKY.


Lithuania SIG #Lithuania PAPILSKI family #lithuania

Beryl. B <balden@...>
 

I am looking for a PAPILSKI family who
lived in Pumpenai between 1900 - 1920.
One of the Papilski daughters married a REMAGOLSKY

I have checked the Family Finder and there is
no one else looking for this family, so am therefore
turning to Digest members.

If this name is known to anyone please contact
me privately.

thank you
Beryl Baleson
Israel.
balden@zahav.net.il


Re: Kapprasack - what is correct town name? #lithuania

Ann Rabinowitz <annrab@...>
 

Shtetl names are sometimes spelled in very peculiar ways on Naturalization
records and the EIDB among other places, although I have not seen Kupiskis
spelled Kapprasack before, but it is not impossible that this might be a
variant spelling. I have seen the same person have the shtetl name spelled
in various ways on different records.

It helps when posting to provide information on the person or family you are
researching so that perhaps someone will recognize who they are and where
the family is from. The date of the naturalization also helps as that might
connect with the possible name of the shtetl at that particular time.

Ann Rabinowitz
annrab@bellsouth.net


Lithuania SIG #Lithuania RE: Kapprasack - what is correct town name? #lithuania

Ann Rabinowitz <annrab@...>
 

Shtetl names are sometimes spelled in very peculiar ways on Naturalization
records and the EIDB among other places, although I have not seen Kupiskis
spelled Kapprasack before, but it is not impossible that this might be a
variant spelling. I have seen the same person have the shtetl name spelled
in various ways on different records.

It helps when posting to provide information on the person or family you are
researching so that perhaps someone will recognize who they are and where
the family is from. The date of the naturalization also helps as that might
connect with the possible name of the shtetl at that particular time.

Ann Rabinowitz
annrab@bellsouth.net


Power and scope of the JRI-Poland database #poland

Kirsten Gradel <kmgradel@...>
 

Recently I was lucky to help a friend finding her Polish roots. Because
the story reveals the power of the Jewish Records Indexing-Poland database
I think it is worth recounting.

My friend in UK phoned in April, shortly before we were going to visit her,
and said she was interested in finding something about her family. An
English friend had dug up quite a lot re. her parents and the aunts and
uncles born in UK, but then they met the famous brick wall. She knew all 4
grandparents were >from Poland, no idea which town, no idea about
grandmothers' maiden names nor how to go about getting into Polish records.

Could I help?

Her mother, born in UK, was a WASSERMAN, daughter of Majer who acc. to his
UK death certificate was born abt. 1865. Majer married in UK, his wife
might be >from Gombin which was one town name my friend had heard though
she didn't know where it was or to which grandparent it "belonged". One of
the UK papers showed her maiden name to be PITEL.

Her father was a LONDON, born in UK, child number seven out of 8 children,
first six born in Poland. His parents were Efraim Fabian and Fanny.

When we arrived I looked at the English information and noticed that
grandfather Majer WASSERMAN in the UK 1901 Census was noted as being >from
Kols(sic), Posen. I kept quiet, just opened my laptop and five minutes
later I could show her Majer's birth 1867 in Kolo. Next day off to the FHC
in London to copy 21 WASSERMAN records. Extracting those in the evening
showed the ggrandfather was Fajwel Eliaszowicz WASSERMAN, a divorced
tradesman >from Kalisz who married Ester KRAJSMAN in Kolo 1858.

Another search in Kalisz and next day back to FHC to copy >from Kalisz
films her gggrandparents' M record >from 1829 and the B record of Fajwel in
1832.

For the LONDON name we just did a simple <Exact spelling> <all Regions>
search and scrolled through the result. Suddenly my friend shouted (quite
literally): Stop!. Lo and behold, there was the marriage of Efroim Fabian
LONDON to a Fajga GOLDBERG and the birth of their first six children, the
aunts and uncles she knew. All were recorded in Pia,tek in Kalisz Gub and
indexed as part of the PSA project.

Finally, a search for PYTEL, <All regions> revealed Gombin as the PYTEL
town par excellence in the database, making it very, very likely Gombin
really is the birth town of her maternal grandmother.

So, with a few hours' work we made very solid headway into her Polish
roots, thanks to Jewish Records Indexing- Poland.

Kirsten Gradel
Nyborg, Denmark
Kolo CO-OP and Town leader
Zamosc Archives Project Coordinator
Jewish Records Indexing - Poland


JRI Poland #Poland Power and scope of the JRI-Poland database #poland

Kirsten Gradel <kmgradel@...>
 

Recently I was lucky to help a friend finding her Polish roots. Because
the story reveals the power of the Jewish Records Indexing-Poland database
I think it is worth recounting.

My friend in UK phoned in April, shortly before we were going to visit her,
and said she was interested in finding something about her family. An
English friend had dug up quite a lot re. her parents and the aunts and
uncles born in UK, but then they met the famous brick wall. She knew all 4
grandparents were >from Poland, no idea which town, no idea about
grandmothers' maiden names nor how to go about getting into Polish records.

Could I help?

Her mother, born in UK, was a WASSERMAN, daughter of Majer who acc. to his
UK death certificate was born abt. 1865. Majer married in UK, his wife
might be >from Gombin which was one town name my friend had heard though
she didn't know where it was or to which grandparent it "belonged". One of
the UK papers showed her maiden name to be PITEL.

Her father was a LONDON, born in UK, child number seven out of 8 children,
first six born in Poland. His parents were Efraim Fabian and Fanny.

When we arrived I looked at the English information and noticed that
grandfather Majer WASSERMAN in the UK 1901 Census was noted as being >from
Kols(sic), Posen. I kept quiet, just opened my laptop and five minutes
later I could show her Majer's birth 1867 in Kolo. Next day off to the FHC
in London to copy 21 WASSERMAN records. Extracting those in the evening
showed the ggrandfather was Fajwel Eliaszowicz WASSERMAN, a divorced
tradesman >from Kalisz who married Ester KRAJSMAN in Kolo 1858.

Another search in Kalisz and next day back to FHC to copy >from Kalisz
films her gggrandparents' M record >from 1829 and the B record of Fajwel in
1832.

For the LONDON name we just did a simple <Exact spelling> <all Regions>
search and scrolled through the result. Suddenly my friend shouted (quite
literally): Stop!. Lo and behold, there was the marriage of Efroim Fabian
LONDON to a Fajga GOLDBERG and the birth of their first six children, the
aunts and uncles she knew. All were recorded in Pia,tek in Kalisz Gub and
indexed as part of the PSA project.

Finally, a search for PYTEL, <All regions> revealed Gombin as the PYTEL
town par excellence in the database, making it very, very likely Gombin
really is the birth town of her maternal grandmother.

So, with a few hours' work we made very solid headway into her Polish
roots, thanks to Jewish Records Indexing- Poland.

Kirsten Gradel
Nyborg, Denmark
Kolo CO-OP and Town leader
Zamosc Archives Project Coordinator
Jewish Records Indexing - Poland


Help translate Italian letters on ViewMate #general

Thomas F. Weiss
 

Dear Fellow JGenners,

I have been trying to obtain records of my uncle's while he
was living in Milan, Italy in the 1930's. I have written to an
archive in Milan to request the following:
(1) A copy of a marriage certificate (Atti di matrimonia) for a
marriage in 1935.
(2) A copy of a birth certificate (Atti di nascita) for a birth in 1936.
(3) A copy of a certificate of residency (Certificato di residenza)
for a family in the 1930's.
(4) A copy of the status of a family (Stato di famiglia) in the 1930's.
(5) Information on a business that my uncle ran in Milan in the 1930's.
(6) Information on when the family left Milan.

I believe I have written to the wrong archive, but the reply and
instructions that they sent are in Italian, which I do not read. I
have posted the letter reply and the three page letter of
instructions on ViewMate
(http://data.jewishgen.org/viewmate/toview.html). I am looking for
help >from someone fluent in Italian who can peruse the letters and
tell me how and where to apply for the documents I seek. I do not
need a complete translation.

The letter of reply is at VM6724
http://data.jewishgen.org/viewmate/ALL/viewmateview.asp?key=6724

The instructions are at VM6721-VM6723
http://data.jewishgen.org/viewmate/ALL/viewmateview.asp?key=6721
http://data.jewishgen.org/viewmate/ALL/viewmateview.asp?key=6722
http://data.jewishgen.org/viewmate/ALL/viewmateview.asp?key=6723

Please reply to me privately.

Many thanks for your help.
--
Thomas Fischer Weiss
Newton, MA
USA
tfweiss@mit.edu

Researching:
FRENKEL (Buchach, Vienna); BUCHHALTER (Skalat); ENGEL (Vienna);
FISCHER (Hriskov, Schlan, Prague); FRAENKEL, FRUCHTER (Rozhnyatov,
Vienna); KATZ (Schlan); KLEPETAR (Jistebnice); MEISELS (Nadworna,
Vienna); OLLOP (Vienna); ORLIK (Pohor, Jistebnice, Benesov, Tabor);
QUADRATSTEIN (Vienna, Saarbrucken); VODICKA (Dobronitz, Jistebnice,
Benesov, Tabor)


JewishGen Discussion Group #JewishGen Help translate Italian letters on ViewMate #general

Thomas F. Weiss
 

Dear Fellow JGenners,

I have been trying to obtain records of my uncle's while he
was living in Milan, Italy in the 1930's. I have written to an
archive in Milan to request the following:
(1) A copy of a marriage certificate (Atti di matrimonia) for a
marriage in 1935.
(2) A copy of a birth certificate (Atti di nascita) for a birth in 1936.
(3) A copy of a certificate of residency (Certificato di residenza)
for a family in the 1930's.
(4) A copy of the status of a family (Stato di famiglia) in the 1930's.
(5) Information on a business that my uncle ran in Milan in the 1930's.
(6) Information on when the family left Milan.

I believe I have written to the wrong archive, but the reply and
instructions that they sent are in Italian, which I do not read. I
have posted the letter reply and the three page letter of
instructions on ViewMate
(http://data.jewishgen.org/viewmate/toview.html). I am looking for
help >from someone fluent in Italian who can peruse the letters and
tell me how and where to apply for the documents I seek. I do not
need a complete translation.

The letter of reply is at VM6724
http://data.jewishgen.org/viewmate/ALL/viewmateview.asp?key=6724

The instructions are at VM6721-VM6723
http://data.jewishgen.org/viewmate/ALL/viewmateview.asp?key=6721
http://data.jewishgen.org/viewmate/ALL/viewmateview.asp?key=6722
http://data.jewishgen.org/viewmate/ALL/viewmateview.asp?key=6723

Please reply to me privately.

Many thanks for your help.
--
Thomas Fischer Weiss
Newton, MA
USA
tfweiss@mit.edu

Researching:
FRENKEL (Buchach, Vienna); BUCHHALTER (Skalat); ENGEL (Vienna);
FISCHER (Hriskov, Schlan, Prague); FRAENKEL, FRUCHTER (Rozhnyatov,
Vienna); KATZ (Schlan); KLEPETAR (Jistebnice); MEISELS (Nadworna,
Vienna); OLLOP (Vienna); ORLIK (Pohor, Jistebnice, Benesov, Tabor);
QUADRATSTEIN (Vienna, Saarbrucken); VODICKA (Dobronitz, Jistebnice,
Benesov, Tabor)


Searching: PUCHUZ / Makow Maz. Poland #general

Moshe & Judy <ford17@...>
 

I am looking for Sam PUCHUZ (I think you spell it like that)
whose family came >from Makow Maz. Poland.
Thank you Judy Ford

Researching
POJAZNY (POSNER), COHEN, GREENSPAN, STAVITZKA, YANOVER, SINGER.

from Makov. Maz.


JewishGen Discussion Group #JewishGen Searching: PUCHUZ / Makow Maz. Poland #general

Moshe & Judy <ford17@...>
 

I am looking for Sam PUCHUZ (I think you spell it like that)
whose family came >from Makow Maz. Poland.
Thank you Judy Ford

Researching
POJAZNY (POSNER), COHEN, GREENSPAN, STAVITZKA, YANOVER, SINGER.

from Makov. Maz.


Re: 'DEATH AT SEA' QUESTION #unitedkingdom

Larry Steinhauer <lsteinhauer@...>
 

Dear Carol and other Gennersl,
There is one other set of U.S. immigration records that no one has =
mentioned yet that may be of use in finding your LADEN ancester's =
immigration record. Many Jewish English immigrants who came to the U.S. =
did so by way of Canada. This was true, for example, of my grandfather =
MORRIS MILLER who emigrated >from England by way of Canada in 1906. =20
Immigration records, similar to ship manifests, were kept for all =
immigrants who came to the U.S. through Canada between 1895 and 1917. =
These records are known as the "St. Albans Lists." The Lists also contain =
records for East Coast ports beyond 1917. There is an excellent Soundex =
Index to these records that was compiled in the 1930s which contains most =
of the info available on the actual records. A description of the Soundex =
can be found at the National Archives website: uscis.gov/graphics/aboutus/h=
istory/poelist/CAN1.htm. Both the Soundex Index and images of the actual =
records are on microfilm that can be viewed at National Archive locations =
in the U.S. The microfilms are also available >from LDS Family History =
Libraries. Good luck in your search!

Larry Steinhauer
Albion, Michigan


Researching:
MILLER: Bialystok, Poland -> London, England -> NY, NJ
BOOK(E): Bialystok, Poland -> London, England -> Winnipeg and Montreal, =
Canada
WEIDMAN: Orla, Poland -> Winnipeg, Canada


JCR-UK SIG #UnitedKingdom re: 'DEATH AT SEA' QUESTION #unitedkingdom

Larry Steinhauer <lsteinhauer@...>
 

Dear Carol and other Gennersl,
There is one other set of U.S. immigration records that no one has =
mentioned yet that may be of use in finding your LADEN ancester's =
immigration record. Many Jewish English immigrants who came to the U.S. =
did so by way of Canada. This was true, for example, of my grandfather =
MORRIS MILLER who emigrated >from England by way of Canada in 1906. =20
Immigration records, similar to ship manifests, were kept for all =
immigrants who came to the U.S. through Canada between 1895 and 1917. =
These records are known as the "St. Albans Lists." The Lists also contain =
records for East Coast ports beyond 1917. There is an excellent Soundex =
Index to these records that was compiled in the 1930s which contains most =
of the info available on the actual records. A description of the Soundex =
can be found at the National Archives website: uscis.gov/graphics/aboutus/h=
istory/poelist/CAN1.htm. Both the Soundex Index and images of the actual =
records are on microfilm that can be viewed at National Archive locations =
in the U.S. The microfilms are also available >from LDS Family History =
Libraries. Good luck in your search!

Larry Steinhauer
Albion, Michigan


Researching:
MILLER: Bialystok, Poland -> London, England -> NY, NJ
BOOK(E): Bialystok, Poland -> London, England -> Winnipeg and Montreal, =
Canada
WEIDMAN: Orla, Poland -> Winnipeg, Canada


Seeking Information about Rohatyner Sokolovar Krauken Untershtging Verein #general

msalzbank
 

Dear Fellow Geners

My great great grandparents, Issak and Mary YORISH (JORRISCH) donated
a Sefer Torah in the late 1900s to the Rohatyner Sokolovar Krauken
Untershtging Verein located in NY.

I have a copy of the actual contract and this is the name (as cloes
as I can tell).
Anyone know anything about this specific Verein or how I can learn about it?

Thank you
Michael Salzbank

MSalzbank@gmail.com


JewishGen Discussion Group #JewishGen Seeking Information about Rohatyner Sokolovar Krauken Untershtging Verein #general

msalzbank
 

Dear Fellow Geners

My great great grandparents, Issak and Mary YORISH (JORRISCH) donated
a Sefer Torah in the late 1900s to the Rohatyner Sokolovar Krauken
Untershtging Verein located in NY.

I have a copy of the actual contract and this is the name (as cloes
as I can tell).
Anyone know anything about this specific Verein or how I can learn about it?

Thank you
Michael Salzbank

MSalzbank@gmail.com


Help need in Israel - CHAJP #general

Gayle Schlissel Riley <key2pst@...>
 

Is there someone planning to visit this archive soon, who is willing to
ask a question and look at one file? Respond privately. Gayle
PS willing to exchange deed here in Los Angles area

MODERATOR NOTE: CHAJP is "The Central Archives for the History of the Jewish
People" in Jerusalem.


JewishGen Discussion Group #JewishGen Help need in Israel - CHAJP #general

Gayle Schlissel Riley <key2pst@...>
 

Is there someone planning to visit this archive soon, who is willing to
ask a question and look at one file? Respond privately. Gayle
PS willing to exchange deed here in Los Angles area

MODERATOR NOTE: CHAJP is "The Central Archives for the History of the Jewish
People" in Jerusalem.