Date   

Greatgrandparents #lithuania

VIVIAN HYMAN <vj.hyman@...>
 

My Grandfather left Lithuania in 1882.He spent two
years in Holland apparently learning the trade of
jeweller.He took on a Dutch sounding name which he had
on arriving in Scotland where he was given the name
Morrison.The problem is that when he applied for
naturalisation he gave his parents names as Isaac and
Rebecca Morrison.He was born in Salant (Salantai) in
1866.

I seem to have hit a brick wall.Is there any way I can
trace my Greatgrandparents without a surname.

Vivian J Hyman
Manchester
U.K.
vj.hyman@btinternet.com


Lithuania SIG #Lithuania Greatgrandparents #lithuania

VIVIAN HYMAN <vj.hyman@...>
 

My Grandfather left Lithuania in 1882.He spent two
years in Holland apparently learning the trade of
jeweller.He took on a Dutch sounding name which he had
on arriving in Scotland where he was given the name
Morrison.The problem is that when he applied for
naturalisation he gave his parents names as Isaac and
Rebecca Morrison.He was born in Salant (Salantai) in
1866.

I seem to have hit a brick wall.Is there any way I can
trace my Greatgrandparents without a surname.

Vivian J Hyman
Manchester
U.K.
vj.hyman@btinternet.com


obtaining records from Telsiai, Alsedziai, and Plateliai -- official information #lithuania

Todd Brody
 

I got a letter yesterday >from Lithuania in response to
a request about records >from certain cities. I am
going to quote the letter here because it contains
some pretty interesting information that may be
helpful to others who are considering ordering
records. This was >from the Archives in Vilnius.

"We would like to inform you that the Lithuanian State
Historical Archives keeps the vital (birth, marriage,
divorced and death) records of the different
Lithuanian Jewish communities, dating up to 1940 (if
the documents were not destroyed during wars and
fires).

Regarding to your letter the members of your family
lived in Telsiai, Alsedziai, and Plateliai in Tsarist
period (till 1918) Telsiai was the centre of the
district in former Kovno gubernia [Kaunus province]
and Alsedziai and Plateliai were the places in the
Telsiai district.

Our archive keeps the vital records of the Telsiai
Jewish Community for the period 1854-1940. They
include registration for the Jews lived in Alsedziai.
Our archive has not received any separate vital
records of Alsedziai Jewish Community for keeping.
Also we do not have any vital records of Plateliai
Jewish Community. We think the records for Jews from
Plateliai were listed as part ("prikahalok") of Plunge
Jewish Community or Kahal. The archive keeps the
vital records of Plunge Jewish Community for the
periods 1837-1914 and 1922-1939. They are not
complete and some years for the earlier period are
missing.

For the search, we need to have more precise data
about the members of your family born, died or married
in Lithuania: first names and their parents' names,
the birth, married, or death places and dates and etc.

Our services are payable, The intial payment for the
search through one community is 400 Litas. . . . After
the search we shall inform you about result and you
will be able to order copies or archival certificates
in the Lithuanian language of the records you are
interested in. They payment of one copy of one record
with translation into English is 72 Litas. You can
order copies of the records without translation -- 20
Litas per records. The payment of the archival
certificate is 60 Litas.

We shall put your request in a line when you inform us
about your decision and the archives receives the
initial payment for the research. Your request will
be done in the order after all requests the archives
have received before. We are sorry it takes time, as
we are now working with the requests >from May-June
2004."

Todd Brody


Lithuania SIG #Lithuania obtaining records from Telsiai, Alsedziai, and Plateliai -- official information #lithuania

Todd Brody
 

I got a letter yesterday >from Lithuania in response to
a request about records >from certain cities. I am
going to quote the letter here because it contains
some pretty interesting information that may be
helpful to others who are considering ordering
records. This was >from the Archives in Vilnius.

"We would like to inform you that the Lithuanian State
Historical Archives keeps the vital (birth, marriage,
divorced and death) records of the different
Lithuanian Jewish communities, dating up to 1940 (if
the documents were not destroyed during wars and
fires).

Regarding to your letter the members of your family
lived in Telsiai, Alsedziai, and Plateliai in Tsarist
period (till 1918) Telsiai was the centre of the
district in former Kovno gubernia [Kaunus province]
and Alsedziai and Plateliai were the places in the
Telsiai district.

Our archive keeps the vital records of the Telsiai
Jewish Community for the period 1854-1940. They
include registration for the Jews lived in Alsedziai.
Our archive has not received any separate vital
records of Alsedziai Jewish Community for keeping.
Also we do not have any vital records of Plateliai
Jewish Community. We think the records for Jews from
Plateliai were listed as part ("prikahalok") of Plunge
Jewish Community or Kahal. The archive keeps the
vital records of Plunge Jewish Community for the
periods 1837-1914 and 1922-1939. They are not
complete and some years for the earlier period are
missing.

For the search, we need to have more precise data
about the members of your family born, died or married
in Lithuania: first names and their parents' names,
the birth, married, or death places and dates and etc.

Our services are payable, The intial payment for the
search through one community is 400 Litas. . . . After
the search we shall inform you about result and you
will be able to order copies or archival certificates
in the Lithuanian language of the records you are
interested in. They payment of one copy of one record
with translation into English is 72 Litas. You can
order copies of the records without translation -- 20
Litas per records. The payment of the archival
certificate is 60 Litas.

We shall put your request in a line when you inform us
about your decision and the archives receives the
initial payment for the research. Your request will
be done in the order after all requests the archives
have received before. We are sorry it takes time, as
we are now working with the requests >from May-June
2004."

Todd Brody


A GUIDE TO JEWISH GENEALOGY IN LITHUANIA #lithuania

Saul Issroff <saul@...>
 

The Jewish Genealogy Society of Great Britain announces

A GUIDE TO JEWISH GENEALOGY IN LITHUANIA

ISBN: 0-9537669-8-5 (140 pages p/b)

By: SAM AARON

"Genealogical research in Lithuania is often difficult because so many of
the old records >from Czarist times (1794 to 1917) were lost or destroyed.
Here is a practical guide that will tell you what types of records there
were, which have survived for each of the three provinces that Lithuania was
divided into, how to access them, and what information you can expect to
find.

Archives often take a long time to reply to researchers because of the large
number of enquiries they receive. The guide describes the large amount of
information that can be directly accessed in on-line databases, or in
databases which are made available by e-mail to subscribers, and provides an
up-to-date list of all these resources, and should help you make quicker
progress with your researches.

For beginners, the Guide explains how to identify your ancestral shtetl (the
small town in which Jews were obliged to live), how to start off your
research, and eventually find information on your ancestors. Included are
also suggestions as to where you can look for clues to your ancestors in UK,
USA, Israeli and South African records. The latter section should be useful
also to those researching their roots in Eastern European countries other
than Lithuania". The Guide includes a full list of original town names with
their current equivalents, and a map showing the location of approximately
150 of these.

Price: £5.95 plus postage (UK 80p, Europe £2.00, rest of world £3.00.This is
$16 at current exchange rates].

Orders to:

JGSGB Publications
PO Box 180
St. Albans
Herts AL2 3WH
United Kingdom

Publications@jgsgb.org.uk

www.jgsgb.org.uk

Payment by cheques with orders payable to 'Jewish Genealogical Society of
Great
Britain' or credit card giving:
Name as shown on card, Card number, Expiry date
Address where guide to be sent and if possible e-mail address in case of any
queries.


Lithuania SIG #Lithuania A GUIDE TO JEWISH GENEALOGY IN LITHUANIA #lithuania

Saul Issroff <saul@...>
 

The Jewish Genealogy Society of Great Britain announces

A GUIDE TO JEWISH GENEALOGY IN LITHUANIA

ISBN: 0-9537669-8-5 (140 pages p/b)

By: SAM AARON

"Genealogical research in Lithuania is often difficult because so many of
the old records >from Czarist times (1794 to 1917) were lost or destroyed.
Here is a practical guide that will tell you what types of records there
were, which have survived for each of the three provinces that Lithuania was
divided into, how to access them, and what information you can expect to
find.

Archives often take a long time to reply to researchers because of the large
number of enquiries they receive. The guide describes the large amount of
information that can be directly accessed in on-line databases, or in
databases which are made available by e-mail to subscribers, and provides an
up-to-date list of all these resources, and should help you make quicker
progress with your researches.

For beginners, the Guide explains how to identify your ancestral shtetl (the
small town in which Jews were obliged to live), how to start off your
research, and eventually find information on your ancestors. Included are
also suggestions as to where you can look for clues to your ancestors in UK,
USA, Israeli and South African records. The latter section should be useful
also to those researching their roots in Eastern European countries other
than Lithuania". The Guide includes a full list of original town names with
their current equivalents, and a map showing the location of approximately
150 of these.

Price: £5.95 plus postage (UK 80p, Europe £2.00, rest of world £3.00.This is
$16 at current exchange rates].

Orders to:

JGSGB Publications
PO Box 180
St. Albans
Herts AL2 3WH
United Kingdom

Publications@jgsgb.org.uk

www.jgsgb.org.uk

Payment by cheques with orders payable to 'Jewish Genealogical Society of
Great
Britain' or credit card giving:
Name as shown on card, Card number, Expiry date
Address where guide to be sent and if possible e-mail address in case of any
queries.


language of archival documents #lithuania

Irene K. <impromptus2002@...>
 

I have been asked in private correspondence what
language Jewish records of nineteenth century were
written in. The early documents of the first quarter
of 1800 were written mostly in Polish and Hebrew.

Starting >from approx.1827 all revision lists kept in
Lithuanian State Historical archives are in Russian
only. Birth/marriage/and some death records were
completed by rabbinical clerks in Russian and Hebrew.
Knowledge of both languages helps a lot to avoid
misspelling which is rather common on Russian pages.
There are no JEWISH records either in Lithuanian or
German.

The index files that indicate years, places and
type of records are in Lithuanian mostly though
there is no problem for Russian/English speaker to
consult them. The files of so called Foreign passports
are not indexed at all, Jewish passports are mixed
with Lithuanian and foreign, and all application forms
of 1880-1904 are in Russian. Some passports are either
in French or in Russian.

The internal passports are kept in the State archives
(not in the Lithuanian State Historical one), these
passports and the application forms are in LITHUANIAN.

I am planning my next trip to Vilnius in September.

Irene Kudish
Tel-Aviv
impromptus2002@yahoo.com
iresearcher@gmail.com
Researching Libkind/Lipkind - Belarus,Lithuania,
Glikin - Belarus


Lithuania SIG #Lithuania language of archival documents #lithuania

Irene K. <impromptus2002@...>
 

I have been asked in private correspondence what
language Jewish records of nineteenth century were
written in. The early documents of the first quarter
of 1800 were written mostly in Polish and Hebrew.

Starting >from approx.1827 all revision lists kept in
Lithuanian State Historical archives are in Russian
only. Birth/marriage/and some death records were
completed by rabbinical clerks in Russian and Hebrew.
Knowledge of both languages helps a lot to avoid
misspelling which is rather common on Russian pages.
There are no JEWISH records either in Lithuanian or
German.

The index files that indicate years, places and
type of records are in Lithuanian mostly though
there is no problem for Russian/English speaker to
consult them. The files of so called Foreign passports
are not indexed at all, Jewish passports are mixed
with Lithuanian and foreign, and all application forms
of 1880-1904 are in Russian. Some passports are either
in French or in Russian.

The internal passports are kept in the State archives
(not in the Lithuanian State Historical one), these
passports and the application forms are in LITHUANIAN.

I am planning my next trip to Vilnius in September.

Irene Kudish
Tel-Aviv
impromptus2002@yahoo.com
iresearcher@gmail.com
Researching Libkind/Lipkind - Belarus,Lithuania,
Glikin - Belarus


Americanized Polish names #poland

j fox <h20signe@...>
 

My grandfather came >from 'somewhere' in Poland to North America around
1911. He lived in Windsor and was naturalized there under the name FOX.
How can I find out what the Polish version, or similar sounding names
would be? Is there a way to find some information regarding actual names
and not just soundex names? I thank you in advance...

Jan Fox
Van Nuys, CA
(Fox, Nisenbaum)


JRI Poland #Poland Americanized Polish names #poland

j fox <h20signe@...>
 

My grandfather came >from 'somewhere' in Poland to North America around
1911. He lived in Windsor and was naturalized there under the name FOX.
How can I find out what the Polish version, or similar sounding names
would be? Is there a way to find some information regarding actual names
and not just soundex names? I thank you in advance...

Jan Fox
Van Nuys, CA
(Fox, Nisenbaum)


TWO MEGA SEARCH ENGINES #poland

Joan Parker <joanparker@...>
 

This is a mega search engine that covers a lot of territory. It may turn out to be an
adjunct to help in our Polish research. Some lead to pay sites, others are free.
Other countries are also available at that sight including Russia and Belarus.

http://www.surnamenavigator.org/

POLAND search multiple databases with one entry

LDS Poland, All Databases
Geneanet Poland
Google genealogy Poland
Google News Genealogy PL.
Rootsweb Message Board Poland
Residents of Czestochowa, Radomsko
Polish passengers NY, 1892-1924
Genforum Poland
US UK CAN census (Born in Poland)
E-mail Finder Poland
Dziennik Chicagoski Death Notices 1890-1929
Dziennik Chicagoski Death Notices 1930-1971


This is another list worth investigating.
http://www.academic-genealogy.com/topsearchenginesdirectories.htm

Regards,
Joanie

Joan Parker, Immediate Past President
JGS of Greater Miami, Inc.
joanparker@intergate.com
Searching: GOLDBERG, GOODSTEIN, BERGER-Plock, Poland/Russia and Brooklyn, NY;
PINKUS, WINOGRAD, ROSEN-Brest, Litovsk; Grodno, Russia maybe Odessa, Ukraine, Bronx
and Brooklyn, NY;
GELFAND, YEHUDIS, KATZ-Minsk, Bronx, NY, Miami and Miami Beach, FL.


JRI Poland #Poland TWO MEGA SEARCH ENGINES #poland

Joan Parker <joanparker@...>
 

This is a mega search engine that covers a lot of territory. It may turn out to be an
adjunct to help in our Polish research. Some lead to pay sites, others are free.
Other countries are also available at that sight including Russia and Belarus.

http://www.surnamenavigator.org/

POLAND search multiple databases with one entry

LDS Poland, All Databases
Geneanet Poland
Google genealogy Poland
Google News Genealogy PL.
Rootsweb Message Board Poland
Residents of Czestochowa, Radomsko
Polish passengers NY, 1892-1924
Genforum Poland
US UK CAN census (Born in Poland)
E-mail Finder Poland
Dziennik Chicagoski Death Notices 1890-1929
Dziennik Chicagoski Death Notices 1930-1971


This is another list worth investigating.
http://www.academic-genealogy.com/topsearchenginesdirectories.htm

Regards,
Joanie

Joan Parker, Immediate Past President
JGS of Greater Miami, Inc.
joanparker@intergate.com
Searching: GOLDBERG, GOODSTEIN, BERGER-Plock, Poland/Russia and Brooklyn, NY;
PINKUS, WINOGRAD, ROSEN-Brest, Litovsk; Grodno, Russia maybe Odessa, Ukraine, Bronx
and Brooklyn, NY;
GELFAND, YEHUDIS, KATZ-Minsk, Bronx, NY, Miami and Miami Beach, FL.


Opole, Poland (west of Czestochowa) #poland

Daniel Kazez <dkazez@...>
 

On my family tree, "Melich SZACHNOWICZ" married "Anna vel Galda ANGIELCZYK"
in Mstow (very near Czestochowa) in 1820. Melich SZACHNOWICZ was listed as
"living in Opole, Kazimierz county, Lelow province":

Large scan:
http://www.benkazez.com/dan/-Help/0819-Lub-Ang-L.jpg

Smaller scan:
http://www.benkazez.com/dan/-Help/0819-Lub-Ang-S.jpg

Nine years later, in a Mstow birth of their son, Melich SZACHNOWICZ used the
name Melich LUBLINSKI.

My questions:

1. It seems that no one has done any indexing for the town of Opole. Am I
wrong? Here, by the way, is a map showing Opole (west of Czestochowa and
Mstow):

http://www.benkazez.com/dan/-Help/0818-Opole.gif

2. The LDS records for Opole look very odd indeed. Could it be, as listed
below, that nearly 100 years of records appear on one microfilm? Plus
cemetery records? Yes, I will request the film, but I am curious if anyone
else has seen this film.

BMD, 1812-1907, 1,184,445
Cem, 1816-1918, 1,184,445

3. I look forward to hearing >from anyone with a link to LUBLINSKI.


......................................................
Daniel Kazez <dkazez@wittenberg.edu>
Professor of Music / Wittenberg University / Springfield, Ohio USA
Poland: Czestochowa, Przyrow, Mstow, Koniecpol, Janow, Plawno, Radomsko,
Przyborow, Zgierz, Lodz, Przedborz, Kruszyna, Wancerzow, Sedziszow, Opole,
Zloczow, Luszczyn
http://www.benkazez.com/dan/englander/

MODERATOR'S NOTE: To find out whether LDS records for a particular
town are being indexed, please write to JRI-Poland Shtetl CO-OP
Coordinator Hadassah Lipsius at < kesher@lipsiusgroup.com >


JRI Poland #Poland Opole, Poland (west of Czestochowa) #poland

Daniel Kazez <dkazez@...>
 

On my family tree, "Melich SZACHNOWICZ" married "Anna vel Galda ANGIELCZYK"
in Mstow (very near Czestochowa) in 1820. Melich SZACHNOWICZ was listed as
"living in Opole, Kazimierz county, Lelow province":

Large scan:
http://www.benkazez.com/dan/-Help/0819-Lub-Ang-L.jpg

Smaller scan:
http://www.benkazez.com/dan/-Help/0819-Lub-Ang-S.jpg

Nine years later, in a Mstow birth of their son, Melich SZACHNOWICZ used the
name Melich LUBLINSKI.

My questions:

1. It seems that no one has done any indexing for the town of Opole. Am I
wrong? Here, by the way, is a map showing Opole (west of Czestochowa and
Mstow):

http://www.benkazez.com/dan/-Help/0818-Opole.gif

2. The LDS records for Opole look very odd indeed. Could it be, as listed
below, that nearly 100 years of records appear on one microfilm? Plus
cemetery records? Yes, I will request the film, but I am curious if anyone
else has seen this film.

BMD, 1812-1907, 1,184,445
Cem, 1816-1918, 1,184,445

3. I look forward to hearing >from anyone with a link to LUBLINSKI.


......................................................
Daniel Kazez <dkazez@wittenberg.edu>
Professor of Music / Wittenberg University / Springfield, Ohio USA
Poland: Czestochowa, Przyrow, Mstow, Koniecpol, Janow, Plawno, Radomsko,
Przyborow, Zgierz, Lodz, Przedborz, Kruszyna, Wancerzow, Sedziszow, Opole,
Zloczow, Luszczyn
http://www.benkazez.com/dan/englander/

MODERATOR'S NOTE: To find out whether LDS records for a particular
town are being indexed, please write to JRI-Poland Shtetl CO-OP
Coordinator Hadassah Lipsius at < kesher@lipsiusgroup.com >


search for relatives #poland

Keith Hatfield <hatfield.1@...>
 

To all those researchers out there.I am still desperately searching for
any information on my relatives. There has been a little more information
added since I last posted this plea.

My Grandparents were:
Otto Werner born 28.4.1892 and Ester Werner, born Adler in Lodz, Poland
16.12.1904.
My Maternal Great Grandparents were: (Ester's parents)
Gerson Adler born in the Zdunska,Wola district of Lodz, Poland
11.05.1877.
His wife was Nach/Natalia Adler nee Michalowicz born Lodz, Poland, 4.1
or 23.12.1876.
Their other children were two daughters Anna Adler born on the 4.or
3.12.1911, Lodz, Poland and Ida Adler born in Lodz, Poland born 14.
01.1909.
They also had a son, Mosek Sljama (Moritz?) Adler born on 22.3.1903 in
Brezna, Lodz,
Poland. He lived in Slany near Kladno, with Anna and his Mother Natalie
and then they all moved to Prague.
Otto's parent's names were; Max and Fanny Werner, circa?
Ida Adler born 14. 01.1909 married in approximately 1930 a Jindrich
Hoffman, born 25.O9.1905.
Does anyone recognise any of these people and know anything further
about them? I would really love to find some relatives, more information
or perhaps some photos.

Regards
Sherry hatfield

MODERATOR'S NOTE: Please respond privately.


JRI Poland #Poland search for relatives #poland

Keith Hatfield <hatfield.1@...>
 

To all those researchers out there.I am still desperately searching for
any information on my relatives. There has been a little more information
added since I last posted this plea.

My Grandparents were:
Otto Werner born 28.4.1892 and Ester Werner, born Adler in Lodz, Poland
16.12.1904.
My Maternal Great Grandparents were: (Ester's parents)
Gerson Adler born in the Zdunska,Wola district of Lodz, Poland
11.05.1877.
His wife was Nach/Natalia Adler nee Michalowicz born Lodz, Poland, 4.1
or 23.12.1876.
Their other children were two daughters Anna Adler born on the 4.or
3.12.1911, Lodz, Poland and Ida Adler born in Lodz, Poland born 14.
01.1909.
They also had a son, Mosek Sljama (Moritz?) Adler born on 22.3.1903 in
Brezna, Lodz,
Poland. He lived in Slany near Kladno, with Anna and his Mother Natalie
and then they all moved to Prague.
Otto's parent's names were; Max and Fanny Werner, circa?
Ida Adler born 14. 01.1909 married in approximately 1930 a Jindrich
Hoffman, born 25.O9.1905.
Does anyone recognise any of these people and know anything further
about them? I would really love to find some relatives, more information
or perhaps some photos.

Regards
Sherry hatfield

MODERATOR'S NOTE: Please respond privately.


FELDMAN family/New York #general

Alanjfel@...
 

Any information on the Feldman >from Puchowitz, near Minsk, (one of a number
of spellings.)
Family came to NY in about 1895-98 as part of the Shtetel relocation and
formed a society called "Puchowitzer Congregation" that still exists today
called "The Puchowitzer Society".
My father was President in the late 40's

Alan Feldman
Atlanta, GA alanjfel@aol.com


JewishGen Discussion Group #JewishGen FELDMAN family/New York #general

Alanjfel@...
 

Any information on the Feldman >from Puchowitz, near Minsk, (one of a number
of spellings.)
Family came to NY in about 1895-98 as part of the Shtetel relocation and
formed a society called "Puchowitzer Congregation" that still exists today
called "The Puchowitzer Society".
My father was President in the late 40's

Alan Feldman
Atlanta, GA alanjfel@aol.com


Maria EISENBERG-FRIEDMANN #general

My Sharona <sharona@...>
 

Maria EISENBERG FRIEDMANN
Please, please help me to find this information. All I know is that
she was in Germany during that time and was married to a man with the
last name Friedmann. I need to get as much information as possible and
quickly; I have looked on my own, but have not had any success

Please feel free to call or write and any and all help will be
greatly appreciated!

Sharona London Sharona@London.com


JewishGen Discussion Group #JewishGen Maria EISENBERG-FRIEDMANN #general

My Sharona <sharona@...>
 

Maria EISENBERG FRIEDMANN
Please, please help me to find this information. All I know is that
she was in Germany during that time and was married to a man with the
last name Friedmann. I need to get as much information as possible and
quickly; I have looked on my own, but have not had any success

Please feel free to call or write and any and all help will be
greatly appreciated!

Sharona London Sharona@London.com