Date   

Re: Hebrew name #names

Laurie Sosna
 

My grandfather was Dov Ber. On his headstone, it is spelled DV BYR
In 1911, on his mother’s Russian passport, he was Berka
On the ship manifest, he was Berl
In America, he was Benjamin David.

Laurie Sosna
San Francisco, CA


International Project "Measuring the Ghettos: Grodno - Czernowitz - Chisinau" #bessarabia #holocaust

Yefim Kogan
 

Friends, 

I want to let you know about an International Project "Measuring the Ghettos: Grodno - Czernowitz - Chisinau":
https://ghettos.digital/home

A project from Kishinev (Chisinau) is available at https://ghettos.digital/ghetto=3

Please check out video Mapping the Ghetto https://ghettos.digital/mapping-the-ghetto
and other documentation of this project   https://ghettos.digital/getNews=21

Yefim Kogan
JewishGen Bessarabia Group Leader and Coordinator


Re: First name of Zelik #names

spolon@...
 

Zanvel is exclusively a yiddish version of Samuel and has no relation with Zev which is Wolf in yiddish. Zelik and Zeligman is a very common name in Germanic countries. It can be found very often in Alsace as a "kinuy" for the "shem ha kodesh" Yitzhak (which has a same kind of meaning, happy). It is also found with Salomon (because of the similarity of pronounciation), or with other hebrew names less common like Azriel. The translated form Felix respond to the meaning of the name in latin.
Ref. A. Beider, A Dictionary of Ashkenazic Given Names, Avotaynu, 2001, p. 461-463.

Max Polonovski
Cercle de généalogie juive, Paris  


Re: How to pay the Ukrainian Archives for research #ukraine

szvienna@...
 

Hi Alan,
A number of years ago I requested a document from the Khirovograd archives.  They replied with a note that was difficult to decipher but seemed to indicate that in order to obtain the document, I needed to wire them a fee.  They provided wiring instructions that included various codes including their account number.  When I showed the instructions to my bank manager, he was equally perplexed.  I later learned that these instructions are for domestic (i.e. within Ukraine) wires only.  I asked about international wires but the answer I got was way too complex for me to pursue.
I ended up contacting a local researcher in Ukraine and he got the document that I wanted.

Steven Zuckerman
Rockville, MD


Re: Towns in the region of Giessen, Germany #germany

Andreas Schwab
 

Leihgestern had 46 Jews in 1830: https://www.lagis-hessen.de/de/subjects/idrec/sn/ol/id/10372
Note also the transitin [ei] > [a:] in Central Hessian dialect: https://en.wikipedia.org/wiki/Hessian_dialects

--
Andreas Schwab, Montreal, Canada


Yiddish ( or German) translation #germany #yiddish #translation

Aline Petzold
 

  Hello All:
 There is a passage in my grandmother's school workbook that I have been told by various people is either German written in Fraktur handwriting- a type of gothic font or "Germanified" Yiddish.  I wpuld love to knw what it says. Thabnks,
Aline Petzold
St. Paul MN
p.s. there are many more such passages - they appear to be rough drafts of letters to friends and family...


Re: ViewMate translation request - Russian #ukraine #translation

ryabinkym@...
 

In Russian:

 

...удивляет, что на все наши письма вы нам не ответили.  Как вы видите, мы уже в "Сирче" и близки к намеченной цели.  Как уже хочется иметь свой угол, построить свой очаг, раз и на всегда покончить с путешествиями.  Эти семь лет матырств мы ни разу не имели одно место, а все время кочуем.  Сколько сил и здоровья у нас это отняло, но хочется верить, что все пойдет по иному и к лучшему.  Живя в Бухаресте перед отъездом, мы уже отчаивались в возможности выехать оттуда.  Дело в том, что для поездки туда, куда ты нам все время указывал, дорогой Шмулик, нужны были большие деньги, а их у нас не было.  Когда ты последний раз выслал 150 долларов, было уже поздно, что нибудь претпринять даже за утроенную сумму, да и этому мешали некоторые события, которые почти каждый раз менялись и мешали следовать твоему совету.  Нашему отчаинью небыло предела и границ и мы ходили как тени, не зная что предпринять.  Случайно муж как-то узнал, что его родственник из "Эреца" находится сдесь.  Он сейчас же к нему подошел и рассказал о нашем положении и попросил нам помочь.  Он с большой теплотой и любовью относился к нам, устроил нам всю поездку с детьми даром.  Это было неслыханное счастье.  Многие нам завидовали, видя сколько любви и внимания он нам дает.  Его услуга неоценима и многие за это дали бы ему большие деньги.  Дорогой Шмулик, я не стану останавливаться на мелочах ибо я не в состоянии тебе описать все наши переживания, пока мы выехали.  Последние твои деньги помогли нам прожить в Быхаресте несколько месяцев.  Выехали мы в троём, Фруня (возможно) отдельно, иначе вырваться отсюда мы бы не смогли.  Мы с собой ничего не взяли, так как нам это не разрешили.  Все наше состояние состояло в том, что на нас было одето.  Теперь мы снова должны начать сначала, но на душе гораздо легче, хочу верить, что все пойдет к лучшему.  Ты дорогой, теперь в курсе нынешних событий больше, чем мы и, вероятно, слыхал, что квартирный вопрос в Эреце очень острый.  Чтобы обзавестись квартирой в одну комнату с кухней, нужны большие деньги.  Правда у мужа есть брат, очень хороший человек, но он служащий и в этом он нам помочь не может, но, вероятно, приютит нас на первое время.  Квартирный вопрос вас очень волнует, ибо первое нужно иметь куда голову положить, а потом подумаем и о "парносе".  Я хочу думать, что муж и дети смогут наладить жизнь.  Если можно, то помоги нам.  Теперь мы уже у пристани и твой толчек поможет нас привести к берегу.  Что слышно у вас, мои дорогие?  Получаешь ты от папы и Клары что-нибудь и что они пишут?  Что дети и дорогие их семьи делают?  Как поживают тетя Дина, тетя Хайна и дядя Шмулик и как их здоровье?  Теперь, когда я буду в "Эрец" может кто-нибудь подумает и приедет сюда?  Это было бы колосольное счастье для меня.  Может вам было-бы выгодно завязать здесь какое-нибудь дело?  Одним словом время все покажет.  Будьте все здоровы, мои дорогие.  Крепко вас обнимаю и целую.  Муж и сын вас отдельно приветствуют и целуют.  Муж вам отдельно напишет.

 

Translated into English:

 

... it is surprising that you did not answer all our letters. As you can see, we are already at “Sirch” and are close to our intended goal. As you already want to have your own corner, build your hearth, once and for all, do away with travel. These seven years of swearing we have never had one place, but all the time we wander. How much strength and health it took away from us, but I want to believe that everything will go differently and for the better. Living in Bucharest before leaving, we were already desperate to be able to leave. The fact is that for a trip to the place where you pointed to us all the time, dear Shmulik, we needed a lot of money, but we did not have it. When you last sent $ 150, it was already too late to accept anything even for the tripled amount, and even this was hampered by some events that changed almost every time and prevented you from following your advice. Our despair had no limit and boundaries and we walked like shadows, not knowing what to do. By chance, the husband somehow found out that his relative from "Erets" was here. He immediately approached him and told about our situation and asked for help. He treated us with great warmth and love, arranged for us the whole trip with children for nothing. It was incredible happiness. Many people envied us, seeing how much love and attention he gives us. His service is invaluable and many would give him big money for it. Dear Shmulik, I will not dwell on trifles because I am not able to describe to you all our experiences while we left. Your last money helped us live in Bucharest for several months. We left in three, Frunya (possibly) separately, otherwise we would not have been able to get out of here. We did not take anything with us, as we were not allowed to. Our whole state consisted of what we were wearing. Now we have to start over again, but my heart is much easier, I want to believe that everything will go for the better. You dear, now you are more aware of current events than we are and, probably, have heard that the housing problem in Erez is very acute. To acquire an apartment in one room with a kitchen, you need a lot of money. True, my husband has a brother, a very good person, but he is an employee and he cannot help us in this, but he will probably shelter us for the first time. The housing issue worries you very much, because the first thing you need to have where to put your head, and then think about the "parnose". I want to think that my husband and children will be able to improve their lives. If possible, then help us. Now we are at the pier and your push will help bring us to the shore. What do you hear, my dears? Do you get anything from dad and Clara and what do they write? What are children and their dear families doing? How are Aunt Dina, Aunt Hayna and Uncle Shmulik doing and how are their health? Now that I am at Eretz, can someone think about it and come here? It would be colossal happiness for me. Maybe it would be profitable for you to start some business here?  In a word, time will tell everything. Be healthy, my dears. I hug and kiss you tightly. Husband and son greet and kiss you separately. The husband will write to you separately.

 

Comments: the letter was written by a well-educated woman in literate Russian and without mistakes. All sentences are very well written and in good style.

 

Translated by Michael Ryabinky

Columbus, OH


Re: 1905, 30 page Handwritten Document on Russian Japanese War, Jewish Conscripted #subcarpathia

Susana Rubin
 

I would appreciate it very much if also I could to get the translated pages, since my great-grandparents and grandparents lived in Kherson, Ukraine at the time.
Susana Rubin
Ottawa, Canada
susanarubin@...


Re: What happened on 7 March 1612 in Poznan? Mass death of Jews #general #poland

manderlie@...
 

I googled 'pogrom 1612' and came up with lots of answers.  Rather than copy each try that google search.
Good luck
Sue Diamond


Re: Why was I told my mother's family were German Jews when they weren't? #austria-czech

jonathan goldstine
 

My Dad always told me his father’s family were all German Jews and that part of the family was furious when the area they lived in was given to Poland after WW1. My Dad learned German as his foreign language at school and his older relatives knew German as a second language,

After he passed away, I found that part of the family were Posen Jews. In reading about the Posen Jews, I found out they had quickly identified themselves as Germans after Poznań became Posen and assimilated as Germans. I understand a substantial number of the Posen Jews moved to Berlin to remain in Germany after WW1.

btw, my German Jewish family intermarried with Eastern European Jews. I never grew up hearing German Jews were better than Eastern European Jews, but that they were proud to be Germans and were assimilated into German culture. My Dad encouraged me to learn German as a second language and to visit Germany and Austria.
in terms of emigration timeframe and location. My Posen ancestors emigrated to NYC in the 1850s and lived on the Lower East side before moving to Chicago in the 1860s.
There is a synagogue (now a performance art space) across the street from where they lived on the Lower East side that dates from the 1850s. My daughter and I visited the former synagogue and the neighborhood..it was moving to see.

In terms of Austrian Jews, many of the Jews of Austria-Hungary were assimilated. My Dad’s best friend was a Hungarian Jewish noble..he was very proud of being Hungarian and spoke Hungarian as his native language, I have heard the same thing about the Austrian Jews from Austrian friends with the Austrian Jews speaking German, etc.
--
Jonathan Goldstine


Re: tracing possible WW2 resistance fighters #general #romania

kdomeshek@...
 

You might try...

Organization of Partisans Underground and Ghetto Fighters.

This organization is in Tel Aviv on Arlozorov Street.  I checked their fighter list.  Two Sternberg's were there from Hungary, but not Dr. Joseph Sternberg.  I did not check for phonetic variants.

Shalom.  Ken Domeshek  (Damesek, Kartorzynski, Braverman, Sinienski)


Re: Seeking relative's U.S. naturalization record #usa

paulmoverman@...
 

Good Morning Jason,

Henry filed his Declaration of Intention which is recorded as Vol. 92, Record #435.  His Petition for Naturalization #41647 was also filed in Bronx County.  This information was obtained from https://www.germangenealogygroup.com/records-search/naturalizations.php

I have uploaded a Request Form for your convenience also obtained from the same site so that you may request a copy of his file.

Best wishes,

--
Paul Moverman
Milford, NH USA


Re: Seeking relative's U.S. naturalization record #usa

Bob Silverstein
 

On Sun, Jan 31, 2021 at 06:49 PM, Banai Lynn Feldstein wrote:
Jason, here you go.  Banai made it easy.  

https://www.familysearch.org/search/catalog/620917

 
--
Bob Silverstein
bobsilverstein@...
Elk Grove Village, IL

Researching Kaplan (Krynki, Poland) Tzipershteyn (Logishin, Pinsk, Belarus), Friedson/Fridzon (Motol, Cuba, Massachusetts), Israel and Goodman (Mishnitz, Warsaw, Manchester).


Re: tracing possible WW2 resistance fighters #general #romania

luc.radu@...
 

The Holocaust Museum has a number of records for Iosif Sternberg, born in Bucuresti in 1912, an MD and you can request them -- listed on JewishGen  He appears to have been in Cernauti and was deported to Transnistria (Odessa was in Transnistria). People living in Bucuresti were unlikely to be deported.  In 1941 Jews were no longer in the Romanian Army.   I have some personal connection since my father was an inmate of the Vapniarka Concentration Camp, as well as my aunt and her husband; the wife of another  uncle perished at  Tulchin and the entire family of another out perished at Bershad.  Not sure what resistance are you referring to. Surviving in Transnistria may have been an act of resistance...

Luc Radu
Great Neck, NY


Re: Hebrew name #names

Reuven Mohr
 

the Yiddish name Ber/Baer can in addition to Dov be used for the Hebrew name Yissachar (like Hirsch>Naflali or Leib>Yehuda, based on Yaakov's blessing)

Reuven Mohr
Israel


Re: Towns in the region of Giessen, Germany #germany

Reuven Mohr
 

there is a place spelled Leihgestern South of Giessen, today part Linden. Considering local pronunciation, I would expect a spelling like לאגשדרן . Maybe the gimel was lost by mistake.
It definitely had a community.

Reuven Mohr
Israel


Re: Towns in the region of Giessen, Germany #germany

Eva Lawrence
 

Hello Yehuda
I looked in the index of a very detailed Meyers German atlas, and the only  interpretations possible were if you guessed that the dalet was in fact a resh. They can look similar. In that case there  were places called Lescherhof and Laserg on the same page as Giessen which might have had suitable variations of their name at the time the Mohel list was made.  It's an approach I've used for areas, but I'm not familiar with Giessen. Of course, changing one of the other consonants instead might also help.
Eva Lawrence
St Albans, UK.


Re: First name of Zelik #names

Judy Petersen
 

Hi Irwin,
     You're correct, Zalman was the other "Z" name for someone with the secular name Solomon I've come across when transcribing--I forgot to mention it originally, so thanks for adding it!
     However, these are not names I'm searching.  They are names I transcribed from records for the JewishGen All Hungary database.  So for the person Solomon / Zanvel, I don't think someone would need to broaden their search to include Zev or Wulf in this instance, or it would have been listed as something along the lines of Zanvel hamechune Zev (Zanvel also known as Zev). I have seen this format (though not that name combination) in other entries.
     Thank you!

               Judy Petersen


New and Updated Databases on IGRA’s Website #sephardic

Elena Bazes
 

The Israel Genealogy Research Association (IGRA) has just released new and updated databases on its website. There are now over 1,800,000 records available in our databases.

A preview of the database is available at

 

https://bit.ly/3csk0Z5


The Middle East Mediterranean Basin Focus

The aim of this release is to add materials to the All Israel Database (AID) Collection of genealogical interest for North African Jewish communities and the Jewish communities in countries of the Middle East such as Iran, Iraq, Lebanon and others. The project will mainly be based on materials in numerous archives in Israel, the Montefiore Endowment in London, the American Jewish Joint Distribution Committee (JDC), and databases donated by Jeff Malka, Dov Cohen, Nagi Georges Zeidan, and Sarina Roffe. For further information, see https://genealogy.org.il/medbasin/

 

New Databases

Allepo, Syria Marriages 1874-1934            2,668 listings

Sarina Rofe Collection


Residents - Oriental Jews in Eretz Israel       2,818 listings

from a book by Moshe David Gaon 1938

 

Deaths - Aleppo, Syria 1910-1946             103 listings

Sarina Rofe Collection

 

Beirut, Lebanon Cemetery          3,184 listings

Nagi Georges Zeidan Collection

 

Memorial Plaques in Synagogues in Bulgaria             179 listings

Daniel Horowitz Collection

 

Egyptian Refugees in France 1957-1958           307 listings

JDC Archives


Updated Databases

Students of Alliance – Fes, Morocco 1917-1964           4,546 listings

Central Archives for the History of the Jewish People

 

Jerusalem 1947 Census – Jewish Community (partial)           20,032 listings

Israel State Archives

 

Before viewing and searching the databases, please register for free on the IGRA website:

 

http://genealogy.org.il/

 

Please note, the IGRA databases are now searchable to all registrants. The search results page is also available to all registrants. Additional details regarding most databases are available only to paid IGRA members. Certain exceptions exist due to requests of the specific archives.

 

 

To view/search the databases, go to the database tab on the website.

Elena Biegel Bazes

IGRA Publicity Chair

 

 


Re: 1905, 30 page Handwritten Document on Russian Japanese War, Jewish Conscripted #subcarpathia

ryabinkym@...
 

Moderator note: Michael has done an absolute fantastic job helping Discussion Group Members with translations of all documents and should be commended for his outstanding work!


You can send all this pages on my e-mail address and i will translate for you.
Michael Ryabinky
Columbus, OH
ryabinkym@...

3641 - 3660 of 658849